Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de invoering van een sectoraal medisch plan voor de subsector voor verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten en zijn arbeiders | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, concernant l'instauration d'un plan médical sectoriel pour le sous-secteur des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes et ses ouvriers |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
14 OKTOBER 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 14 OCTOBRE 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november | collective de travail du 16 novembre 2017, conclue au sein de la |
2017, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de | Commission paritaire du transport et de la logistique, concernant |
logistiek, betreffende de invoering van een sectoraal medisch plan | l'instauration d'un plan médical sectoriel pour le sous-secteur des |
voor de subsector voor verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun | entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes |
aanverwante activiteiten en zijn arbeiders (1) | et ses ouvriers (1) |
FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen | PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
zullen, Onze Groet. | |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2017, | travail du 16 novembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, concernant |
betreffende de invoering van een sectoraal medisch plan voor de | l'instauration d'un plan médical sectoriel pour le sous-secteur des |
subsector voor verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun | entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes |
aanverwante activiteiten en zijn arbeiders. | et ses ouvriers. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 oktober 2018. | Donné à Bruxelles, le 14 octobre 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2017 | Convention collective de travail du 16 novembre 2017 |
Invoering van een sectoraal medisch plan voor de subsector voor | Instauration d'un plan médical sectoriel pour le sous-secteur des |
verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante | entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes |
activiteiten en zijn arbeiders (Overeenkomst geregistreerd op 15 | et ses ouvriers (Convention enregistrée le 15 décembre 2017 sous le |
december 2017 onder het nummer 143328/CO/140) | numéro 143328/CO/140) |
Vanaf 1 januari 2017 is in de DmfA-aangifte de prestatiecode 50 | A partir du 1er janvier 2017, le code prestataire 50 est divisé dans |
opgesplitst. Er werd een nieuwe prestatiecode 53 toegevoegd. | la DmfA. Un nouveau code prestataire 53 a été ajouté. |
Het gaat over het profylactisch verlof dat opgelegd wordt aan het | Il s'agit d'un congé prophylactique qui est imposé au membre de |
personeelslid dat weliswaar niet ziek is, maar met de bedoeling te | personnel qui vraisemblablement n'est pas malade, mais en vue d'éviter |
voorkomen dat het een besmettelijke ziekte, die thuis of in de | qu'il transmette une maladie contagieuse, qui a été constatée à la |
werkkring werd vastgesteld, zou overbrengen. | maison ou dans le cercle du travail. |
Deze dagen profylactisch verlof werden vroeger onder de prestatiecode | Ces jours de congé prophylactiques étaient dans le passé indiqués sous |
50 aangegeven en moeten vanaf 1 januari 2017 in de DmfA onder | le code prestataire 50 et doivent venir à partir du 1er janvier 2017 |
prestatiecode 53 komen. | dans la DmfA sous code prestataire 53. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du |
vervoer en de logistiek en behoren tot de subsector voor de | transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur des |
verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten | entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes |
alsook op hun werklieden. | ainsi qu'à leurs ouvriers. |
Onder "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. |
§ 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : | § 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : |
- "verhuizing" : elke overbrenging van installaties van de ene plaats | - "déménagement" : tout transfert d'installations d'une place à une |
naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen, | autre, tels que privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, |
werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz., met | expositions, etc., en ce compris toutes les activités l'accompagnant |
inbegrip van alle begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak, | telles que l'emballage, le déballage, le montage et le démontage sans |
monteren, demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is; | que cette liste soit limitative; |
- "meubelbewaring" : de opslagplaatsen voor meubelen en andere | - "garde-meubles'' : les entrepôts pour meubles et autres objets |
voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale | nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des |
bewaringsinstallaties vergen; | installations semblables; |
- "aanverwante activiteiten" : elk goederenvervoer dat het gebruik | - "activités connexes" : tout transport de choses qui nécessite |
vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het | l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de |
vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te | mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de |
voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, | marchandises diverses telles que meubles neufs, oeuvres d'art, |
elektrische huishoudapparaten, archieven, enz.; | appareils électroménagers, archives, etc.; |
- "voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen" : elk | - "véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier" : |
voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, | tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, |
binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, | étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour |
behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met | ce transport et équipé du petit matériel de protection et d'arrimage, |
klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander | tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc.; |
soortgelijk materieel, enz.; - "fonds voor bestaanszekerheid" : het "Sociaal Fonds voor de | - "fonds de sécurité d'existence" : le "Fonds social des entreprises |
ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante | de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes", institué |
activiteiten", dat opgericht werd bij koninklijk besluit van 24 juni | par l'arrêté royal du 24 juin 1971, publié dans le Moniteur belge du |
1971, verschenen in het Belgisch Staatsblad van 25 augustus 1971; | 25 août 1971; |
- "beheerder van het medisch plan" : de verzekeringsmaatschappij | - "gestionnaire du plan médical" : la compagnie d'assurances auprès de |
waarbij het fonds voor bestaanszekerheid het sectoraal medisch plan | laquelle le fonds de sécurité d'existence conclut le Plan médical |
afsluit. | sectoriel. |
§ 3. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt verstaan onder : | § 3. Pour l'application de la présente convention, on entend par : |
- "arbeiders" : de arbeiders en arbeidsters aangegeven in de DmfA in | - "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières repris dans la DmfA dans |
la catégorie ONSS 084, avec le code travailleur 015 avec des données | |
de RSZ-categorie 084 met werknemerscode 015 en met andere | relatives au temps de travail autres que celles reprises sous les |
arbeidstijdgegevens dan deze aangegeven onder de codes 030, 050, 053 | codes 030, 050, 053 et 060. |
en 060. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is evenwel niet van toepassing op | Toutefois, la présente convention collective de travail ne s'applique |
: | pas aux : |
a) de arbeiders tewerkgesteld met een overeenkomst van | a) ouvriers engagés par le biais d'un contrat de travail d'étudiant, |
studentenarbeid, aangegeven in de DmfA met werknemerscode 840; | repris dans la DmfA sous le code travailleur 840; |
b) de arbeiders aangegeven in de DmfA met werknemerscodes 024, 035 en | b) ouvriers repris dans la DmfA sous les codes travailleur 024, 035 et |
027; | 027; |
c) leerlingen - werknemersgetal 035 en leerlingen die vanaf 1 januari | c) apprentis - code travailleur 035 et aux apprentis repris sous le |
van het jaar waarin ze 19 jaar oud worden aangegeven onder het | code travailleur 015 à partir du 1er janvier de l'année de leurs 19 |
werknemersgetal 015. | ans. Les indices et codes mentionnés dans la présente convention collective |
De in deze collectieve arbeidsovereenkomst vermelde kengetallen en | de travail qui se rapportent aux catégories d'employeurs et de |
codes voor het aanduiden van de werkgevers- en werknemerscategorieën | travailleurs, ainsi que les données relatives au temps de travail, |
en de arbeidstijdgegevens zijn deze te gebruiken in de | sont ceux qu'il convient d'utiliser dans la déclaration |
multifunctionele kwartaalaangifte (DmfA) aan de Rijksdienst voor | multifonctionnelle (DmfA) trimestrielle à l'Office national de |
Sociale Zekerheid overeenkomstig de instructies van deze dienst. | sécurité sociale conformément aux instructions de cet organisme. |
HOOFDSTUK II. - Aard van het voordeel en financiering | CHAPITRE II. - Nature de l'avantage et son financement |
Art. 2.Het fonds voor bestaanszekerheid sluit een sectoraal medisch |
Art. 2.Le fonds de sécurité d'existence conclut un plan médical |
plan af ten gunste van de arbeiders bedoeld in artikel 1 die aan de | sectoriel en faveur des ouvriers visés à l'article 1er qui remplissent |
hierna bepaalde voorwaarden voldoen. | les conditions fixées ci-après. |
De jaarlijkse vaste bijdrage voor de financiering van het sectoraal | La cotisation annuelle fixe pour le financement du plan médical |
medisch plan bedraagt 100 EUR per arbeider. De inning zal gebeuren op | sectoriel s'élève à 100 EUR par ouvrier. Elle sera perçue sur une base |
kwartaalbasis. | trimestrielle. |
Elke werkgever die onder het toepassingsgebied van deze collectieve | Tous les employeurs auxquels la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst valt, moet deze bijdrage voldoen via RSZ-inning. | travail s'applique doivent s'acquitter de cette cotisation via la perception ONSS. |
HOOFDSTUK III. - Aansluiting bij het medisch plan | CHAPITRE III. - Affiliation au plan médical |
Art. 3.Voor de aansluiting en het openen van het recht op |
Art. 3.Pour l'affiliation et l'ouverture du droit aux interventions |
tussenkomsten van het medisch plan na de opstart is cumulatief vereist | du plan médical ayant lieu après le début du régime, il est requis que |
dat de arbeider gedurende twee opeenvolgende kwartalen is aangegeven : | l'ouvrier soit déclaré, durant deux trimestres successifs, simultanément : |
- onder werkgeverskengetal 084; | - sous l'indice employeur 084; |
- met werknemerskengetal 015 (zonder code leerling); | - sous le code travailleur 015 (sans code apprenti); |
- en met andere arbeidstijdgegevens dan deze aangegeven onder de codes | - et avec d'autres données de temps de travail que celles déclarées |
030, 050 en 053. | sous les codes 030, 050 et 053. |
Art. 4.De aansluiting en de opening van het recht op tussenkomsten |
Art. 4.L'affiliation et l'ouverture du droit aux interventions |
gebeuren op de eerste dag van het kwartaal waarin de vaststelling van | deviennent effectives le premier jour du trimestre au cours duquel il |
de opening van het recht wordt gedaan. | est constaté que le droit est ouvert. |
Het fonds voor bestaanszekerheid informeert de aangesloten arbeider | Le fonds de sécurité d'existence informe l'ouvrier affilié de la |
over de mogelijkheid om individueel een bijkomende premie te betalen, | possibilité de payer une prime complémentaire à titre individuel de |
waardoor hij, bij eventuele voortzetting van het medisch plan, zoals | sorte que, s'il souhaite poursuivre l'affiliation au plan médical, |
voorzien in artikel 5, lid 5, een tarief zal krijgen dat rekening | comme le prévoit l'article 5, alinéa 5, il bénéficiera d'un tarif |
houdt met de leeftijd waarop hij de bijkomende premie is beginnen te | tenant compte de l'âge auquel il a commencé à payer la prime |
betalen. | complémentaire. |
HOOFDSTUK IV. - Beëindiging van de aansluiting bij het medisch plan | CHAPITRE IV. - Fin de l'affiliation au plan médical |
Art. 5.De aansluiting bij het medisch plan en het recht op |
Art. 5.L'affiliation au plan médical et le droit aux interventions |
tussenkomsten worden beëindigd indien de arbeider gedurende twee | prennent fin lorsque l'ouvrier ne répond plus aux exigences de |
opeenvolgende kwartalen niet meer voldoet aan de aangiftevereisten | déclaration précisées à l'article 3 pendant deux trimestres |
bepaald in artikel 3. | successifs. |
Par dérogation au premier alinéa, l'affiliation et le droit | |
In afwijking op het eerste lid wordt de aansluiting en het recht op | d'intervention pour les ouvriers et ouvrières dont le contrat de |
tussenkomst van de werklieden en de werksters waarvan de | travail est suspendu pour cause de maladie ou accident ne se termine |
arbeidsovereenkomst is geschorst wegens ziekte of ongeval niet | pas, tant que le contrat de travail est applicable. |
beëindigd, dit tot zolang de arbeidsovereenkomst van toepassing is. | Par dérogation au premier alinéa, l'affiliation ne prend pas fin |
In afwijking op de eerste alinea wordt de aansluiting niet beëindigd | lorsqu'il est constaté, en cas de faillite d'une entreprise visée à |
wanneer bij faillissement van een in artikel 1 bedoelde onderneming | l'article 1er, que les exigences de déclaration précisées à l'article |
wordt vastgesteld dat de aangiftevereisten bepaald in artikel 3 niet | 3 ne sont plus satisfaites en l'absence de données DmfA pour le |
langer voldaan zijn wegens het ontbreken van de DmfA-gegevens voor het | |
kwartaal waarin het faillissement wordt uitgesproken en voor het | trimestre au cours duquel la faillite a été prononcée et pour le |
daaraan voorafgaand kwartaal. | trimestre précédent. |
De aansluiting en het recht op tussenkomsten wordt beëindigd op de | L'affiliation et le droit aux interventions prennent fin le premier |
eerste dag van het kwartaal waarin de beëindiging van de aansluiting | jour du trimestre au cours duquel il est constaté que l'affiliation et |
en het recht op tussenkomsten wordt vastgesteld. | le droit aux interventions prennent fin. |
Het medisch plan voorziet de mogelijkheid tot individuele voortzetting | En cas de fin de l'affiliation au plan médical, l'ouvrier a la |
in geval van beëindiging van de aansluiting bij het medisch plan, | possibilité de poursuivre l'affiliation à titre individuel, aux mêmes |
onder dezelfde voorwaarden als deze bepaald in artikel 138bis-8 van de | conditions que celles stipulées à l'article 138bis-8 de la loi du 25 |
wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst. | juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre. |
HOOFDSTUK V. - Derdebetalerssysteem | CHAPITRE V. - Système du tiers payant |
Art. 6.Van zodra de beheerder van het medisch plan kan beschikken |
Art. 6.Dès que le gestionnaire du plan médical pourra disposer des |
over de gegevens van de aangesloten arbeiders door de mededeling van | données relatives aux ouvriers affiliés via la communication du |
het bestand van aangeslotenen door het fonds voor bestaanszekerheid, | fichier des affiliés par le fonds de sécurité d'existence, un système |
zal een derdebetalerssysteem van toepassing zijn. | de tiers payant sera d'application. |
De aangesloten arbeiders zullen beschikken over een kaart van de | Les ouvriers affiliés disposeront d'une carte délivrée par le |
beheerder van het medisch plan. De ziekenhuisfacturen zullen dankzij | gestionnaire du plan médical. Grâce à ce système de tiers payant, les |
dit derdebetalerssysteem rechtstreeks door deze beheerder aan het | factures d'hôpital seront directement payées à l'hôpital par ce |
ziekenhuis betaald worden. | gestionnaire. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VI. - Durée de validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
onbepaalde duur en treedt in werking vanaf 1 januari 2017. De Koning | une durée indéterminée et entre en vigueur à partir du 1er janvier |
zal verzocht worden deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen | 2017. Le Roi sera prié de déclarer obligatoire cette convention |
bindend te verklaren. Ze vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst | collective de travail. Elle remplace la convention collective de |
van 21 september 2017 (nr. 141951) alsook de collectieve | travail du 21 septembre 2017 (n° 141951) ainsi que la convention |
arbeidsovereenkomst van 15 december 2011 (nr. 108086). | collective de travail du 15 décembre 2011 (n° 108086). |
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij een ter post | six mois, signifié par lettre recommandée à la poste et adressée au |
aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | président de la Commission paritaire du transport et de la logistique |
voor het vervoer en de logistiek, en meer bepaald behorende tot de | et, plus particulièrement, du sous-secteur des entreprises qui |
subsector voor de ondernemingen die voor rekening van derden | exercent des activités de déménagement pour compte de tiers. |
verhuisactiviteiten uitoefenen. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 octobre 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |