Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 december 1999 inzake de registratie van de opvarenden van passagiersschepen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er décembre 1999 relatif à l'enregistrement des personnes voyageant à bord de navires à passagers |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 14 MEI 2020. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 december 1999 inzake de registratie van de opvarenden van passagiersschepen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 14 MAI 2020. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er décembre 1999 relatif à l'enregistrement des personnes voyageant à bord de navires à passagers PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 juni 1972 op de veiligheid van de vaartuigen, | Vu la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité des bâtiments de navigation, |
artikel 4, gewijzigd bij de wet van 3 mei 1999 en 22 januari 2007; | notamment l'article 4, modifié par la loi du 3 mai 1999 et du 22 janvier 2007; |
Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1999 inzake de | Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1999 relatif à l'enregistrement des |
registratie van de opvarenden van passagiersschepen; | personnes voyageant à bord de navires à passagers; |
Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; | Vu l'association des gouvernements de région; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 janvier 2020; |
januari 2020; Gelet op het advies 66.964/4 van de Raad van State gegeven op 19 | Vu l'avis 66.964/4 du Conseil d'Etat, donné le 19 février 2020, en |
februari 2020 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op het advies nr. 35/2020 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, | Vu l'avis n° 35/2020 de l'Autorité de protection des données, donné le |
gegeven op 24 april 2020; | 4 avril 2020; |
Sur la proposition du Ministre de l'Agenda numérique, des | |
Op de voordracht van de Minister van Digitale Agenda, Telecommunicatie | Télécommunications et de la Poste, chargé de la Simplification |
en Post, belast met Administratieve Vereenvoudiging, Bestrijding van | administrative, de la Lutte contre la fraude sociale, de la Protection |
de sociale fraude, Privacy en Noordzee, | de la vie privée et de la Mer du Nord, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 1 december 1999 |
Article 1er.L'article 1 de l'arrêté royal du 1 décembre 1999 relatif |
inzake de registratie van opvarenden van passagiersschepen, gewijzigd | à l'enregistrement des personnes voyageant à bord de navires à |
bij het koninklijk besluit van 25 oktober 2004, wordt vervangen als | passagers, modifié par l'arrêté royal du 25 octobre 2004, est remplacé |
volgt: | par ce qui suit : |
" Art. 1.Voor de toepassing van dit besluit ter omzetting van |
« Art. 1.Pour l'application du présent arrêté transposant la |
richtlijn 98/41/EG van de Raad van de Europese Unie van 18 juni 1998 | Directive 98/41/CE du Conseil du 18 juin 1998 relative à |
inzake de registratie van de opvarenden van passagiersschepen die | l'enregistrement des personnes voyageant à bord de navires à passagers |
vanuit of naar havens in de lidstaten van de Gemeenschap varen, | opérant à destination ou au départ de ports d'Etats membres de la |
gewijzigd bij richtlijn 2002/84/EG van het Europees Parlement en de | Communauté, modifiée par la Directive 2002/84/CE du Parlement européen |
Raad van de Europese Unie van 5 november 2002 en richtlijn | et du Conseil du 5 novembre 2002 et la Directive 2017/2109/UE du |
2017/2109/EU van het Europees Parlement en de Raad van 15 november | Parlement européen et du Conseil du 15 novembre 2017, on entend par: |
2017, wordt verstaan onder: -"personen": alle opvarenden, ongeacht hun leeftijd; | - "personnes" : toutes les personnes se trouvant à bord, quel que soit |
-"passagiersschip": schip of hogesnelheidsvaartuig dat bestemd is voor | leur âge; - "navire à passagers" : un navire ou un engin à grande vitesse |
het vervoer van meer dan twaalf passagiers; | transportant plus de douze passagers; |
-"hogesnelheidsvaartuig": een hogesnelheidsvaartuig als omschreven in | - "engin à grande vitesse" : un engin à grande vitesse tel que défini |
voorschrift 1 van hoofdstuk X van het SOLAS-verdrag, in de versie die | dans la règle 1 du chapitre X de la Convention SOLAS, dans sa version |
van kracht is; | actualisée; |
-"SOLAS-verdrag": het Internationaal Verdrag van 1974 voor de | - "Convention SOLAS" : la Convention internationale de 1974 pour la |
beveiliging van mensenlevens op zee, en de Bijlage, opgemaakt te | sauvegarde de la vie humaine en mer, et l'Annexe, faites à Londres le |
Londen op 1 november 1974, alsmede het Protocol van 1978 betreffende | 1er novembre 1974, ainsi que le Protocole de 1978 relatif à cette |
dit Verdrag, en de Bijlage, opgemaakt te Londen op 17 februari 1978 en | Convention, et l'Annexe, faits à Londres le 17 février 1978 et les |
de latere wijzigingen die voor België internationaal bindend zijn; | modifications ultérieures ayant force obligatoire internationale pour |
-"maatschappij": de eigenaar van het passagiersschip of iedere andere | la Belgique; -"compagnie" : le propriétaire du navire à passagers, ou tout autre |
organisatie of persoon zoals de bedrijfsvoerder of scheepsbevrachter | organisme ou toute autre personne, telle que l'armateur gérant ou |
die de verantwoordelijkheid voor de exploitatie van het | l'affréteur coque nue, auquel le propriétaire a confié la |
passagiersschip van de eigenaar heeft overgenomen; | responsabilité de l'exploitation du navire à passagers; |
- "ISM-code": de internationale veiligheidscode voor de scheepvaart en | - "Code ISM" : le Code international de gestion pour la sécurité de |
ter voorkoming van verontreiniging, zoals goedgekeurd door de algemene | l'exploitation des navires et la prévention de la pollution, adopté |
vergadering van de Internationale Maritieme Organisatie bij resolutie | par l'Organisation maritime internationale par la résolution A.741(l8) |
A.741(18) van 4 november 1993 en verplicht gesteld krachtens het | lors de son assemblée du 4 novembre 1993 et rendu obligatoire par le |
nieuwe hoofdstuk IX van het SOLAS-verdrag en de latere wijzigingen die | nouveau chapitre IX de la Convention SOLAS et les modifications |
voor België internationaal bindend zijn; | ultérieures ayant force obligatoire internationale pour la Belgique; |
- "passagiersregistratiebeambte": in voorkomend geval, de | -"agent chargé de l'enregistrement des passagers": la personne |
verantwoordelijke persoon die door een maatschappij is aangewezen om | responsable désignée par une compagnie en vue de satisfaire aux |
aan de verplichtingen van de ISM-code te voldoen, dan wel een persoon | obligations du Code ISM, le cas échéant, ou une personne désignée par |
die door een maatschappij is aangewezen als verantwoordelijke voor de | la compagnie en qualité de responsable de la transmission des |
overdracht van de gegevens van personen die aan boord zijn gegaan van | informations sur les personnes embarquées à bord d'un navire à |
een passagiersschip van de maatschappij; | passagers de la compagnie; |
- "aangewezen instantie": de dienst die door het Vlaamse Gewest belast | - "autorité désignée" : le service chargé par la Région flamande des |
is met de reddingsoperaties op zee; | opérations de sauvetage en mer; |
- "verwerkingsverantwoordelijke" in de zin van de Verordening (EU) | - « responsable du traitement » au sens du règlement (UE) 2016/679 du |
2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 | Parlement et du Conseil européens du 27 avril 2016 relatif à la |
betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de | protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données |
verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van | personnelles et à la libre circulation de ces données et abrogeant la |
die gegevens en tot intrekking van richtlijn 95/46/EG: de dienst die | directive 95/46/CE : le service chargé par la Région flamande des |
door het Vlaamse Gewest belast is met de reddingsoperaties op zee; | opérations de sauvetage en mer; |
- "mijl": duizend achthonderd tweeënvijftig meter; | - "mille" : mille huit cent cinquante-deux mètres; |
- "geregelde diensten": een reeks oversteken door een schip waarmee de | - "service régulier": une série de traversées organisée de façon à |
verbinding tussen dezelfde twee of meer havens wordt onderhouden, of | assurer une liaison entre deux mêmes ports ou davantage, ou une série |
een reeks reizen van en naar dezelfde haven waarbij geen | de voyages au départ ou à destination du même port sans escales |
tussenliggende havens worden aangedaan, hetzij | intermédiaires: |
a) volgens een gepubliceerde dienstregeling; hetzij | a) soit selon un horaire publié; |
b) met zo geregelde of frequente overtochten dat deze een herkenbare | b) soit avec une régularité ou une fréquence telle qu'elle constitue |
systematische reeks vormen; | une série systématique reconnaissable; |
- "lidstaat": een lidstaat van de Europese Unie; | - "Etat membre" : un Etat membre de l'Union européenne; |
- "derde land": elk land dat geen lidstaat is; | - "pays tiers" : un pays qui n'est pas un Etat membre; |
- "havengebied": een gebied dat als zodanig werd gedefinieerd door het | - « zone portuaire » : une zone telle que définie par la région |
bevoegde gewest. | compétente. |
- "plezierjacht of pleziervaartuig": vaartuig dat niet voor | - "bateau de plaisance ou engin de plaisance": un navire utilisé à des |
handelsdoeleinden wordt gebruikt, ongeacht de voortstuwingsmiddelen | fins non commerciales, quel que soit le moyen de propulsion; |
ervan; | - « zone maritime D » : une zone telle que définie conformément à |
- "zeegebied D" : zeegebied zoals bepaald in artikel 4 van Richtlijn | l'article 4 de la Directive 2009/45/CE du Parlement européen et du |
2009/45/EG van het Europees Parlement en de Raad van 6 mei 2009 inzake | Conseil du 6 mai 2009 établissant des règles et normes de sécurité |
de veiligheidsvoorschriften en -normen voor passagiersschepen." | pour les navires à passagers. » |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
"Dit besluit is van toepassing op passagiersschepen, met uitzondering | « Le présent arrêté s'applique aux navires à passagers, à l'exception: |
van: - oorlogsschepen en troepentransportschepen, | - des navires de guerre et des navires de transport de troupes, |
- plezierjachten en pleziervaartuigen, | - des bateaux de plaisance et des engins de plaisance, |
- schepen die uitsluitend in havengebieden of binnenwateren worden | - des navires naviguant exclusivement dans des zones portuaires ou des |
gebruikt." | voies d'eau intérieures. » |
Art. 3.Artikel 3, tweede lid van hetzelfde besluit wordt vervangen |
Art. 3.L'article 3, deuxième alinéa du même arrêté est remplacé par |
als volgt: | ce qui suit : |
"Vóór het vertrek van een passagiersschip wordt het aantal opvarenden | « Avant le départ du navire à passagers, le nombre de personnes à bord |
est communiqué au capitaine du navire et notifié par des moyens | |
meegedeeld aan de kapitein van het schip en met passende technische | techniques appropriés au guichet unique établi conformément à |
middelen gemeld aan het krachtens artikel 5 van Richtlijn 2010/65/EU | l'article 5 de la Directive 2010/65/UE du Parlement européen et du |
van het Europees Parlement en de Raad ingestelde elektronische | Conseil ou communiqué à l'autorité désignée au moyen du système |
platform of meegedeeld via het automatisch identificatiesysteem aan de | |
aangewezen instantie." | d'identification automatique. » |
Art. 4.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 4.L'article 4 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
"Indien een passagiersschip vanuit een Belgische haven vertrekt voor | « Lorsqu'un navire à passagers part d'un port belge afin d'effectuer |
een reis waarvan de afstand tussen het vertrekpunt en de volgende aanloophaven meer dan 20 zeemijl bedraagt, worden de volgende gegevens geregistreerd: - de familienamen van de opvarenden, hun voornamen, hun geslacht, hun nationaliteit en hun geboortedatum; - door passagiers op eigen initiatief verstrekte informatie in verband met speciale zorg of bijstand die in een noodsituatie noodzakelijk kan zijn; - door passagiers op eigen initiatief verstrekte contactnummer voor noodsituaties. De in het eerste lid vermelde gegevens worden vóór het vertrek van het passagiersschip verzameld en bij het vertrek van het passagiersschip, d.w.z. ten laatste binnen 15 minuten na het vertrek van dat schip, | un voyage d'une distance supérieure à 20 milles entre le point de départ et le port suivant, les informations suivantes sont enregistrées: - les noms de famille des personnes à bord, leurs prénoms, leur sexe, leur nationalité, leur date de naissance, - à la demande du passager, des renseignements sur les besoins particuliers de soins ou d'assistance dans des situations d'urgence, - à la demande du passager, un numéro d'appel en cas d'urgence. Les informations énumérées à l'alinéa 1er sont collectées avant le départ du navire à passagers et notifiées au guichet unique établi |
gemeld aan het krachtens artikel 5 van Richtlijn 2010/65/EU ingestelde | conformément à l'article 5 de la directive 2010/65/UE lors du départ |
du navire mais en tout cas au plus tard quinze minutes après le départ | |
elektronische platform." | du navire. » |
Art. 5.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 5.L'article 5 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
"De maatschappij van een onder Belgische vlag varend passagiersschip, | « Pour tout navire à passagers battant pavillon belge, qui part d'un |
dat uit een buiten de Europese Unie gelegen haven vertrekt met als | port situé en dehors de l'Union européenne, à destination d'un port |
bestemming een haven binnen de Europese Unie, dient ervoor te zorgen | situé dans l'Union européenne, la compagnie doit veiller à ce que les |
dat de gegevens overeenkomstig artikel 3, eerste lid, en artikel 4, | données visées à l'article 3, alinéa 1er et à l'article 4, alinéa 1er, |
eerste lid, worden verstrekt zoals bepaald in artikel 3, tweede lid, | soient fournies, comme précisé à l'article 3, alinéa 2, et à l'article |
en artikel 4, tweede lid. | 4, alinéa 2. |
De maatschappij van een passagiersschip, varend onder de vlag van een | Pour tout navire à passagers battant le pavillon d'un pays tiers qui |
derde land, dat uit een buiten de Europese Unie gelegen haven vertrekt | part d'un port situé en dehors de l'Union européenne à destination |
met als bestemming een Belgische haven, dient ervoor te zorgen dat de | d'un port belge, la compagnie veille à ce que les informations visées |
gegevens overeenkomstig artikel 3, eerste lid, en artikel 4, eerste | à l'article 3, alinéa 1er, et à l'article 4, alinéa 1er, soient |
lid, worden verstrekt zoals bepaald in artikel 3, tweede lid, en | fournies conformément à l'article 3, alinéa 2, et à l'article 4, |
artikel 4, tweede lid." | alinéa 2. » |
Art. 6.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 6.L'article 7 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
"Alle maatschappijen die de verantwoordelijkheid dragen voor de | « Chaque compagnie responsable de l'exploitation d'un navire à |
exploitatie van een passagiersschip moeten, wanneer dat vereist is | passagers nomme, si les articles 3 et 4 l'exigent, un agent chargé de |
krachtens de artikelen 3 en 4, een passagiersregistratiebeambte | l'enregistrement des passagers responsable de la notification des |
aanstellen die belast wordt met het melden van de in die artikelen | informations visées dans ces dispositions au guichet unique établi |
bedoelde gegevens aan het krachtens artikel 5 van Richtlijn 2010/65/EU | conformément à l'article 5 de la directive 2010/65/UE ou à l'autorité |
ingestelde elektronische platform of aan de aangewezen instantie via | désignée au moyen du système d'identification automatique. |
het automatisch identificatiesysteem. | Les données à caractère personnel collectées conformément à l'article |
Overeenkomstig artikel 4 verzamelde persoonsgegevens worden door de | 4 ne sont pas conservées par la compagnie plus longtemps que |
maatschappij niet langer bewaard dan noodzakelijk is voor de | nécessaire aux fins du présent arrêté, et en tout état de cause au |
toepassing van dit koninklijk besluit, en in ieder geval uiterlijk | plus tard jusqu'au moment où le voyage du navire en question s'est |
totdat de betrokken reis van het schip veilig is voltooid en de | achevé sans incident et les données ont été notifiées au guichet |
gegevens zijn gemeld aan het krachtens artikel 5 van Richtlijn | unique établi conformément à l'article 5 de la directive 2010/65/UE. |
2010/65/EU ingestelde elektronische platform. | |
Elke maatschappij zorgt ervoor dat gegevens over passagiers die hebben | Chaque compagnie s'assure que les informations relatives aux passagers |
verklaard in noodsituaties speciale zorg of bijstand nodig te hebben, | ayant déclaré des besoins particuliers de soins ou d'assistance dans |
terdege worden geregistreerd en vóór het vertrek van het | des situations d'urgence sont correctement enregistrées et transmises |
passagiersschip aan de kapitein worden meegedeeld." | au capitaine avant le départ du navire à passagers. » |
Art. 7.Artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 7.L'article 8 du même arrêté, modifiée par l'arrêté royal du 25 |
besluit van 25 oktober 2004, wordt vervangen als volgt: | octobre 2004 est remplacé par ce qui suit : |
" § 1. Passagiersschepen die vertrekken uit een Belgische haven kunnen | « § 1. Les agents du contrôle de la navigation désignés à cet effet |
door de daartoe aangestelde ambtenaren van de scheepvaartcontrole | peuvent dispenser les navires à passagers qui partent d'un port belge |
worden vrijgesteld van de verplichting het aantal opvarenden te melden | de l'obligation de notifier le nombre de personnes à bord au guichet |
aan het krachtens artikel 5 van Richtlijn 2010/65/EU ingestelde | unique établi en vertu de l'article 5 de la directive 2010/65/UE, pour |
elektronische platform, mits het betrokken schip geen | autant que le navire en question n'est pas un engin à grande vitesse, |
hogesnelheidsvaartuig is, het geregelde diensten onderhoudt met een | qu'il assure des services réguliers dont le temps de parcours entre |
reisafstand van minder dan één uur tussen aanloophavens die | les escales est inférieur à une heure, exclusivement dans la zone |
uitsluitend in zeegebied D gelegen zijn, en de nabijheid van | maritime D établie en vertu de l'article 4 de la directive 2009/45/CE |
opsporings- en reddingsvoorzieningen in dat zeegebied is verzekerd. | et que la proximité d'installations de recherche et de sauvetage soit |
§ 2. Passagiersschepen die reizen uitvoeren tussen twee havens of van | assurée dans cette zone maritime. |
en naar dezelfde haven en daarbij geen tussenliggende havens aandoen, | |
kunnen door de daartoe aangestelde ambtenaren van de | § 2. Les agents du contrôle de la navigation désignés à cet effet |
scheepvaartcontrole, vrijgesteld worden van de in artikel 4 vermelde | peuvent dispenser des obligations visées à l'article 4 les navires à |
passagers effectuant sans escale des voyages entre deux ports ou des | |
voyages à partir ou à destination d'un même port, pour autant qu'ils | |
verplichtingen, mits het betrokken schip uitsluitend in zeegebied D | naviguent exclusivement dans la zone maritime D et que la proximité |
opereert, en de nabijheid van opsporings- en reddingsvoorzieningen in | d'installations de recherche et de sauvetage soit assurée dans cette |
dat zeegebied is verzekerd." | zone maritime. |
§ 3. In de in § § 1 en 2 vermelde omstandigheden dient de volgende | § 3. Dans les cas visés aux § § 1er et 2, la procédure suivante doit |
procedure te worden gevolgd: | être appliquée : |
1° De aanvraag tot vrijstelling moet worden gericht aan de daartoe | 1° La demande de dispense doit être adressée aux agents chargés du |
aangestelde ambtenaren van de scheepvaartcontrole die een beslissing | contrôle de la navigation désignés à cet effet qui prendront une |
nemen. | décision. |
2° Deze beslissing wordt met redenen omkleed en bij een ter post | 2° Cette décision doit être motivée et transmise à la compagnie par |
lettre recommandée à la poste. | |
aangetekende brief aan de maatschappij meegedeeld. | 3° Le Directeur général de la Direction générale Navigation informe |
3° De directeur-generaal van het Directoraat-generaal Scheepvaart | sans tarder la Commission européenne des dispenses accordées en ce qui |
stelt de Europese Commissie onverwijld in kennis van het besluit om | concerne les dispositions pertinentes des articles 3 et 4 et motive |
een vrijstelling te verlenen van de verplichtingen uit hoofde van | ces décisions en invoquant des raisons de fond. |
artikel 4, met opgave van gegronde redenen daarvoor. | § 4. Pour les services réguliers dans une zone où la probabilité |
§ 4. Met betrekking tot geregelde diensten in wateren waarin de | annuelle de rencontrer des vagues d'une hauteur significative |
jaarlijkse waarschijnlijkheid van significante golfhoogten van meer | supérieure à deux mètres est inférieure à dix pour cent et lorsque la |
dan twee meter geringer is dan tien procent en indien de reis niet | distance parcourue n'excède pas trente milles environ à compter du |
meer bedraagt dan ongeveer dertig mijl vanaf het vertrekpunt, kan de | point de départ, le Directeur général de la Direction générale |
directeur-generaal van het Directoraat-generaal Scheepvaart voor een | Navigation peut, pour un navire à passagers qui part d'un port belge |
passagiersschip dat uit een Belgische haven vertrekt voor een | pour un voyage dans les eaux nationales ou pour les navires à |
binnenlandse reis of voor passagiersschepen die verbindingen | passagers qui assurent des liaisons entre un port belge et un port |
onderhouden tussen een Belgische haven en een haven van een andere lidstaat, de Europese Commissie verzoeken om volledige of gedeeltelijke ontheffing van de verplichting om de in artikel 4, eerste lid, bedoelde gegevens te registreren indien hij van mening is dat dit voor de maatschappijen onuitvoerbaar is. Met het oog hierop dient te worden bewezen dat het onuitvoerbaar is, deze gegevens te verzamelen. Daarnaast dient te worden aangetoond dat in het gebied waarin dergelijke schepen varen, navigatiesystemen aan de wal en betrouwbare weersvoorspellingen voorhanden zijn en dat voldoende opsporings- en reddingsfaciliteiten beschikbaar zijn. Krachtens deze paragraaf verleende ontheffingen mogen geen nadelige gevolgen hebben voor de concurrentie. § 5. Krachtens dit besluit mag aan uit Belgische havens vertrekkende passagiersschepen geen vrijstelling of ontheffing worden verleend wanneer zij varen onder de vlag van een derde land dat verdragsluitende partij is bij SOLAS, en zij krachtens de desbetreffende SOLAS-bepalingen niet in aanmerking komen voor de toepassing van dergelijke vrijstellingen." | d'un autre Etat membre, demander à la Commission européenne, s'il estime qu'il est impossible pour les compagnies d'enregistrer les informations visées à l'article 4, premier alinéa, de déroger, totalement ou partiellement, à cette exigence. A cette fin, l'impossibilité pratique doit être prouvée. En outre, il faut apporter la preuve que dans la zone dans laquelle ces navires circulent, il existe bien à terre un système de guidage de la navigation et des prévisions météorologiques fiables, et que des équipements suffisants de recherche et de sauvetage sont disponibles. Les dérogations accordées au titre du présent paragraphe ne doivent pas entraver la concurrence. § 5. En vertu du présent arrêté, il ne peut être accordé aucune dispense ou dérogation aux navires à passagers quittant des ports belges et battant le pavillon d'un pays tiers qui est partie contractante à la Convention SOLAS et qui, en vertu des dispositions SOLAS en la matière, n'est pas d'accord avec l'application de telles dispenses. » |
Art. 8.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 8.L'article 9 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" § 1. De maatschappijen dienen een procedure te hebben voor de | « § 1. Les compagnies doivent mettre en place une procédure pour |
registratie van gegevens die waarborgt dat de krachtens dit besluit | l'enregistrement des données garantissant que les informations |
vereiste gegevens nauwkeurig en tijdig worden gemeld. | requises par le présent arrêté soient notifiées avec précision et en temps utile. |
§ 2. L'autorité désignée ne conserve pas les données à caractère | |
§ 2. De overeenkomstig artikel 4 verzamelde persoonsgegevens worden | personnel collectées conformément à l'article 4 plus longtemps que |
door de aangewezen instantie niet langer bewaard dan voor de | nécessaire aux fins du présent arrêté, et en tout état de cause au |
toepassing van dit besluit noodzakelijk is en in ieder geval niet | |
langer dan: | plus tard: |
a) tot het moment waarop de betrokken reis van het schip veilig is | a) jusqu'au moment où le voyage du navire en question s'est achevé |
voltooid, maar in elk geval niet langer dan zestig dagen na het verrek | sans incident, mais en tout état de cause au plus tard soixante jours |
van het schip, of | après le départ du navire; ou |
b) in het geval van een noodsituatie of in de nasleep van een ongeval, | b) en cas d'urgence ou à la suite d'un accident, jusqu'à ce que |
totdat de mogelijke onderzoeken of gerechtelijke procedures zijn | l'éventuelle enquête ou procédure judiciaire soit achevée. » |
afgerond." Art. 9.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 9.L'article 10 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" § 1. Voor de toepassing van dit besluit worden de vereiste gegevens | « § 1. Aux fins du présent arrêté les données requises sont collectées |
zodanig verzameld en geregistreerd dat de passagiers bij het in- of | et enregistrées de façon à éviter tout retard injustifié lors de |
uitschepen geen onnodige vertraging oplopen. | l'embarquement ou du débarquement des passagers. |
§ 2. Vermeden wordt dat op eenzelfde of vergelijkbare route meermaals | § 2.Il convient d'éviter la multiplication des collectes de données |
gegevens worden verzameld." | sur des routes identiques ou similaires. » |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op de dag volgend op de |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le lendemain de sa |
bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. | publication au Moniteur Belge. |
Art. 11.In afwachting van de technische ontwikkeling van de in |
Art. 11.Dans l'attente du développement technique de la notification |
artikel 3 en 4 vermelde elektronische melding zullen de in deze | électronique visée aux articles 3 et 4, les données mentionnées dans |
artikelen vernoemde gegevens met respect voor de in deze artikelen | ces articles seront communiquées dans le respect des délais mentionnés |
vermelde termijnen worden meegedeeld aan de | dans ces articles à l'agent de la compagnie chargé de l'enregistrement |
passagiersregistratiebeambte van de maatschappij of het systeem aan de | des passagers ou à un système de la compagnie installé à terre et |
wal van de maatschappij dat hetzelfde doel dient. | ayant la même fonction. |
Art. 12.Onze Minister van de Noordzee is belast met de uitvoering van |
Art. 12.Notre Ministre de la Mer du Nord est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Brussel, 14 mei 2020. | Bruxelles, le 14 mai 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post, belast met | Le Ministre de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la |
Administratieve Vereenvoudiging, Bestrijding van de sociale fraude, | Poste, chargé de la Simplification administrative, de la Lutte contre |
Privacy en Noordzee, | la fraude sociale, de la Protection de la vie privée et de la Mer du Nord, |
Ph. DE BACKER | Ph. DE BACKER |