Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 juni 2011 tot aanwijzing van de veiligheidsinstantie van de spoorwegen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 juin 2011 désignant l'autorité de sécurité ferroviaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 14 FEBRUARI 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 juni 2011 tot aanwijzing van de veiligheidsinstantie van de spoorwegen VERSLAG AAN DE KONING Sire, Dit koninklijk besluit beoogt in hoofdzaak een bepaling in te voegen die de onafhankelijkheid garandeert van de jury SELOR, die de leden van de directie van de Dienst Veiligheid en Interoperabiliteit van de spoorwegen aanwijst, ten opzichte van elke spoorwegonderneming of elke infrastructuurbeheerder, en dit om tegemoet te komen aan een vraag van de Europese Commissie in het kader van de EU Pilot 8107/15 "Manque | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 14 FEVRIER 2017. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 juin 2011 désignant l'autorité de sécurité ferroviaire RAPPORT AU ROI Sire, Cet arrêté royal vise principalement à insérer une disposition assurant l'indépendance du jury SELOR qui désigne les membres de la direction du Service de Sécurité et d'interopérabilité des Chemins à l'égard de toute entreprise ferroviaire ou gestionnaire de l'infrastructure pour répondre à une demande de la Commission européenne dans le cadre de l'EU Pilot 8107/15 « Manque d'indépendance |
d'indépendance du Service de Sécurité et d'interopérabilité des | du Service de Sécurité et d'interopérabilité des Chemins de Fer ». |
Chemins de Fer". | |
Daarnaast voorziet het besluit in het verbeteren van materiële fouten | Par ailleurs, cet arrêté prévoit de corriger des erreurs matérielles |
en in het vervangen van verwijzingen naar de opgeheven wet van 19 | et de remplacer les références à la loi du 19 décembre 2006, qui a été |
december 2006 door verwijzingen naar de Spoorcodex. | abrogée, par des références au Code ferroviaire. |
Uitleg per artikel | Commentaire article par article |
Artikel 1 | Article 1er |
De verwijzingen naar de wet van 19 december 2006 worden vervangen door | Les références à la loi du 19 décembre 2006 sont remplacées par des |
verwijzingen naar de Spoorcodex. | références au Code ferroviaire. |
Artikel 2 | Article 2 |
De wijziging in dit artikel strekt ertoe tegemoet te komen aan de EU | La modification de cet article vise à répondre à l'EU Pilot 8107/15 |
Pilot 8107/15 waarin de Europese Commissie opmerkte dat de | dans lequel la Commission européenne a fait remarquer que la |
mogelijkheid voor spoorwegoperatoren om deel te nemen aan een jury | possibilité pour les opérateurs ferroviaires de prendre part à un jury |
voor de selectie van leden van de directie van de Dienst Veiligheid en | pour la sélection des membres de la direction du Service de Sécurité |
Interoperabiliteit van de Spoorwegen, niet in overeenstemming is met | et d'Interopérabilité des Chemins de Fer n'était pas conforme à |
artikel 16 (1) van de richtlijn 2004/49/EG. | l'article 16 (1) de la directive 2004/49/CE. |
Dit artikel voegt negen nieuwe leden toe aan artikel 6 van het | Cet article introduit neuf nouveaux alinéas à l'article 6 de l'arrêté |
koninklijk besluit van 22 juni 2011 waarin een procedure wordt | royal du 22 juin 2011, dans lesquels est élaborée une procédure pour |
uitgewerkt voor de samenstelling van een SELOR jury die onafhankelijk | la composition d'un jury SELOR qui est indépendant de toute entreprise |
is van elke spoorwegonderneming en van elke infrastructuurbeheerder. | ferroviaire et de tout gestionnaire de l'infrastructure. |
Deze procedure is geïnspireerd aan andere procedures voor de | Cette procédure est inspirée d'autres procédures pour le recrutement |
aanwerving van overheidspersoneel. | d'agents de la fonction publique. |
Overwegende dat de Raad van State in zijn advies nr. 60.563/4, gegeven | Considérant que le Conseil d'Etat, dans son avis n° 60.563/4, donné le |
op 28 december 2016, opmerkt dat de gewestregeringen bij het uitwerken | 28 décembre 2016, remarque que les gouvernements de régions doivent |
van dit besluit dienen betrokken te worden. | être associées à l'élaboration du présent arrêté. |
Overwegende dat dit standpunt niet kan worden gevolgd. Dit besluit | Considérant que cet avis ne peut pas être suivi. En effet, le présent |
betreft inderdaad de uitwerking van regels met betrekking tot de | arrêté concerne l'élaboration de règles relatives à l'organisation |
interne organisatie van een federale overheidsdienst, wat geen materie | interne d'un service public fédéral, qui ne constitue pas une matière |
is zoals bedoeld in artikel 6, § 4, 3°, van de bijzondere wet van 8 | visée à l'article 6, § 4, 3°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen, te weten het ontwerpen | réforme institutionnelle, à savoir l'élaboration des règles de police |
van regels van algemene politie en van reglementering op het verkeer | générale et de la réglementation relatives aux communications et aux |
en vervoer alsook van de technische voorschriften inzake verkeers- en | transports ainsi que des prescriptions techniques relatives aux moyens |
vervoermiddelen, zodat de gewestregeringen niet dienen te worden | de communication et de transport, si bien que les gouvernements de |
betrokken. | régions ne doivent pas être associés. |
Artikelen 3, 4 en 5 | Articles 3, 4 et 5 |
Deze artikelen verbeteren materiële fouten in respectievelijk de | Ces articles corrigent des erreurs matérielles respectivement aux |
artikelen 9, 13 en 17 van het koninklijk besluit van 22 juni 2011. | articles 9, 13 et 17 de l'arrêté royal du 22 juin 2011. |
Artikelen 6 en 7 | Articles 6 et 7 |
Deze artikelen behoeven geen uitleg. | Ces articles n'appellent pas de commentaire. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, | les très respectueux et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Middenstand, | Le Ministre des Classes moyennes, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
F. BELLOT | F. BELLOT |
ADVIES 60.563/4 VAN 28 DECEMBER 2016 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING | AVIS 60.563/4 DU 28 DECEMBRE 2016 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE |
WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT WIJZIGING VAN | LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `MODIFIANT L'ARRETE ROYAL DU |
HET KONINKLIJK BESLUIT VAN 22 JUNI 2011 TOT AANWIJZING VAN DE | 22 JUIN 2011 DESIGNANT L'AUTORITE DE SECURITE FERROVIAIRE' |
VEILIGHEIDSINSTANTIE VAN DE SPOORWEGEN' | |
Op 30 november 2016 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 30 novembre 2016, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Middenstand, Zelfstandigen, K.M.O.'s, Landbouw, en | invité par le Ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des |
Maatschappelijke Integratie verzocht binnen een termijn van dertig | P.M.E., de l'Agriculture, et de l'Intégration sociale à communiquer un |
dagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk | avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal |
besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 juni 2011 tot | `modifiant l'arrêté royal du 22 juin 2011 désignant l'autorité de |
aanwijzing van de veiligheidsinstantie van de spoorwegen' . | sécurité ferroviaire' . |
Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 28 december 2016. De | Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 28 décembre 2016. |
kamer was samengesteld uit Pierre Liénardy, kamervoorzitter, Bernard | La chambre était composée de Pierre Liénardy, président de chambre, |
Blero en Wanda Vogel, staatsraden, en Anne-Catherine Van Geersdaele, | Bernard Blero et Wanda Vogel, conseillers d'Etat, et Anne-Catherine |
griffier. | Van Geersdaele, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Yves Chauffoureaux, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par Yves Chauffoureaux, premier auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Martine Baguet. | été vérifiée sous le contrôle de Martine Baguet. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 28 december 2016. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerking. Onderzoek van het ontwerp Net zoals dat het geval was voor het koninklijk besluit van 22 juni 2011 `tot aanwijzing van de veiligheidsinstantie van de spoorwegen', waarvan het voorliggende ontwerp de wijziging beoogt, moeten, overeenkomstig artikel 6, § 4, 3°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 `tot hervorming der instellingen', de drie gewestregeringen betrokken worden bij het uitwerken van dit ontwerp (1). Van het vervullen van dit voorafgaand vormvereiste dient melding te worden gemaakt in de aanhef. | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 28 décembre 2016. Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° , des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle l'observation suivante. Examen du projet Tout comme l'a été l'arrêté royal du 22 juin 2011 `désignant l'autorité de sécurité ferroviaire' qu'il tend à modifier, le projet examiné doit être soumis à la procédure d'association des gouvernements de région, conformément à l'article 6, § 4, 3°, de la loi spéciale du 8 août 1980 `de réformes institutionnelles' (1). L'accomplissement de cette formalité préalable sera mentionné dans son préambule. |
(1) Zie advies 49.520/4, gegeven op 11 mei 2011 over een ontwerp dat | (1) Voir l'avis 49.520/4 donné le 11 mai 2011 sur le projet devenu |
ontstaan gegeven heeft aan het koninklijk besluit van 22 juni 2011 | l'arrêté royal du 22 juin 2011 `désignant l'autorité de sécurité |
`tot aanwijzing van de veiligheidsinstantie van de spoorwegen'. | ferroviaire'. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
A.-C. Van Geersdaele. P. Liénardy. | A.-C. Van Geersdaele. P. Liénardy. |
14 FEBRUARI 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 14 FEVRIER 2017. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 juin |
koninklijk besluit van 22 juni 2011 tot aanwijzing van de | 2011 désignant l'autorité de sécurité ferroviaire |
veiligheidsinstantie van de spoorwegen | |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Spoorcodex, de artikelen 72 en 73, § 2; | Vu le Code ferroviaire, les articles 72 et 73, § 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 juni 2011 tot aanwijzing van de | Vu l'arrêté royal du 22 juin 2011 désignant l'autorité de sécurité |
veiligheidsinstantie van de spoorwegen; | ferroviaire; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 mei 2016; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 mai 2016; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 4 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 juillet 2016; |
juli 2016; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 13 juli 2016; | Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 13 juillet 2016; |
Gelet op het protocol nr. 2016/01 van het Sectorcomité VI; | Vu le protocole n° 2016/01 du Comité de secteur VI; |
Gelet op advies nr. 60.563/4 van de Raad van State, gegeven op 28 | Vu l'avis n° 60.563/4 du Conseil d'Etat, donné le 28 décembre 2016, en |
december 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd | Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux |
overeenkomstig artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | diverses en matière de simplification administrative; |
Op de voordracht van de Minister van Middenstand, die het gezag | Sur la proposition du Ministre des Classes moyennes, chargé d'exercer |
uitoefent over de Dienst Veiligheid en Interoperabiliteit der | l'autorité sur le Service de sécurité et d'interopérabilité des |
Spoorwegen, en van de Minister van Mobiliteit, en op het advies van de | chemins de fer et du Ministre de la Mobilité, et de l'avis des |
in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 22 juni 2011 |
Article 1er.Dans l'article 2 de l'arrêté royal du 22 juin 2011 |
tot aanwijzing van de veiligheidsinstantie van de spoorwegen worden de | désignant l'autorité de sécurité ferroviaire, les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° de bepaling onder 1° wordt opgeheven; | 1° le 1° est abrogé; |
2° in de bepaling onder 3° worden de woorden "10 van de wet" vervangen | 2° au 3°, les mots « 10 de la loi » sont remplacés par les mots « 72 |
door de woorden "72 van de Spoorcodex"; | du Code ferroviaire »; |
3° in de bepaling onder 4° worden de woorden "11, § 2, tweede lid, van | 3° au 4°, les mots « 11, § 2, alinéa 2, de la loi » sont remplacés par |
de wet" vervangen door de woorden "73, § 2, tweede lid van de | les mots « 73, § 2, alinéa 2 du Code ferroviaire ». |
Spoorcodex". | |
Art. 2.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met negen |
Art. 2.L'article 6 du même arrêté est complété par neuf alinéas |
leden, luidende : | rédigés comme suit : |
"De selectiecommissie wordt samengesteld uit vijf leden : | « La commission de sélection est composée de cinq membres : |
1° de afgevaardigd bestuurder van SELOR of zijn afgevaardigde, voorzitter; | 1° l'administrateur délégué du SELOR ou de son délégué, président; |
2° één expert inzake management niet verbonden aan de Dienst | 2° un expert en management externe au service de Sécurité et |
Veiligheid en Interoperabiliteit der Spoorwegen van de Franse taalrol | d'interopérabilité des Chemins de fer du rôle linguistique francophone |
en één expert inzake management niet verbonden aan de Dienst | et d'un expert en management externe au service de Sécurité et |
Veiligheid en Interoperabiliteit der Spoorwegen van de Nederlandse | d'interopérabilité des Chemins de fer du rôle linguistique |
taalrol die geen enkele functie of activiteit, al dan niet bezoldigd, | néerlandophone qui n'exercent aucune fonction ou activité, rémunérée |
uitoefenen bij een spoorwegonderneming of bij een | ou non, dans une entreprise ferroviaire ou chez un gestionnaire de |
infrastructuurbeheerder; | l'infrastructure; |
3° één onafhankelijke expert niet verbonden aan de Dienst Veiligheid | 3° un expert indépendant externe au service de Sécurité et |
en Interoperabiliteit der Spoorwegen van de Franse taalrol en één | d'interopérabilité des Chemins de fer du rôle linguistique francophone |
onafhankelijke expert niet verbonden aan de Dienst Veiligheid en | et d'un expert indépendant externe au service de Sécurité et |
Interoperabiliteit der Spoorwegen van de Nederlandse taalrol met | d'interopérabilité des Chemins de fer du rôle linguistique |
ervaring of een bijzondere kennis van de spoorwegsector en die geen | néerlandophone disposant de l'expérience ou d'une connaissance |
enkele functie of activiteit, al dan niet bezoldigd, uitoefenen bij | particulière du secteur ferroviaire et qui n'exercent aucune fonction |
een spoorwegonderneming of bij een infrastructuurbeheerder. | ou activité, rémunérée ou non, dans une entreprise ferroviaire ou chez |
De taalaanhorigheid wordt bepaald door de taal van het getuigschrift | un gestionnaire de l'infrastructure. |
of het diploma dat bewijst dat men geslaagd is voor de studies die in | L'appartenance linguistique est déterminée par la langue du certificat |
aanmerking worden genomen voor de beoordeling van de competentie die | ou le diplôme sanctionnant la réussite des études prises en compte |
nodig is voor de expertiseopdracht. | pour l'appréciation de la compétence nécessaire à la mission |
De profielen van de leden van de selectiecommissie worden bepaald door | d'expertise. Les profils des membres de la commission de sélection sont déterminés |
SELOR in samenspraak met de Minister. | par le SELOR en concertation avec le Ministre. |
Wanneer een functie wordt vacant verklaard voor kandidaten van twee | Lorsque la fonction est ouverte à des candidats des deux rôles |
taalrollen, dienen de voorzitter van de selectiecommissie of zijn | linguistiques, le président de la commission de sélection ou son |
afgevaardigde hetzij de kennis van de tweede taal bewezen te hebben | délégué doivent soit avoir prouvé la connaissance de la seconde langue |
conform artikel 43, § 3, derde lid, van de wetten op het gebruik van | conformément à l'article 43, § 3, alinéa 3, des lois sur l'emploi des |
de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, hetzij te | langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966 |
worden bijgestaan door een ambtenaar die deze kennis heeft bewezen. | soient être assistés d'un agent qui a prouvé cette connaissance. |
Wanneer een functie uitsluitend vacant wordt verklaard voor kandidaten | Lorsque la fonction n'est ouverte qu'à des candidats d'un seul rôle |
van één enkele taalrol, of wanneer er enkel kandidaten van één enkele | linguistique, ou lorsqu'il ne reste que des candidats d'un rôle |
taalrol overblijven na het onderzoek van de ontvankelijkheid van de | linguistique à l'issue de l'examen de recevabilité des candidatures |
kandidaturen door SELOR - Selectiebureau van de Federale Overheid, | par SELOR - Bureau de sélection de l'Administration fédérale, la |
wordt de selectiecommissie samengesteld door één enkele | commission de sélection est composée d'un seul représentant par |
vertegenwoordiger per categorie van leden bedoeld in het tweede lid, | |
2° en 3°. Ze behoren tot dezelfde taalrol of taalaanhorigheid als deze | catégorie de membres visés à l'alinéa 2, 2° et 3°. Ils sont du même |
van de kandidaat. De voorzitter van de selectiecommissie of zijn | rôle ou de la même appartenance linguistique que celui du candidat. Le |
afgevaardigde, als hij tot die taalrol of tot deze taalaanhorigheid | président de la commission de sélection ou son délégué ne doivent pas, |
behoort, dienen niet te worden bijgestaan door een ambtenaar bedoeld | s'il est de ce rôle ou de cette appartenance linguistique, se faire |
in het vijfde lid. | assister par un agent visé à l'alinéa 5. |
De afgevaardigd bestuurder van SELOR deelt de samenstelling van de | L'administrateur délégué du SELOR communique la composition de la |
selectiecommissie mee aan de Minister. Deze brengt dadelijk de | commission de sélection au Ministre. Le Ministre en informe |
regeringsleden op de hoogte, die over een termijn van zeven werkdagen | immédiatement les membres du gouvernement qui disposent d'un délai de |
beschikken om hem hun bezwaren kenbaar te maken. In dit geval legt de | sept jours ouvrables pour lui faire connaître leurs objections. Dans |
Minister een volledig dossier ter beslissing voor aan de Ministerraad, | ce cas, le ministre soumet un dossier complet à la décision du Conseil |
nadat hiervan een kopie werd overgemaakt aan het betrokken | des Ministres, après qu'une copie en ait été transmise au membre du |
regeringslid. | gouvernement concerné. |
Als de Ministerraad op basis van het dossier dat voorgelegd werd door | Si le Conseil des Ministres récuse un membre de la commission de |
de Minister, een lid van de selectiecommissie wraakt, benoemt SELOR - | sélection sur la base du dossier soumis par le ministre, le SELOR - |
Selectiebureau van de Federale Overheid - een ander lid; in dat geval | Bureau de sélection de l'Administration fédérale - désigne un autre |
is het lid zeven van toepassing. | membre; dans ce cas, l'alinéa 7 est d'application. |
De selectiecommissie kan slechts op geldige wijze overgaan tot het | La commission de sélection ne peut valablement procéder à l'audition |
horen van de kandidaten en tot de deliberatie voor zover de | des candidats et à la délibération que pour autant que la majorité des |
meerderheid van de leden aanwezig is, minstens twee van de leden tot | membres soit présente, que deux d'entre eux au moins soient du rôle |
de taalrol van de kandidaat behoren en elke categorie van leden | linguistique du candidat et que chaque catégorie de membres visée à |
bedoeld in tweede lid vertegenwoordigd is. | l'alinéa 2 soit représentée. |
Alleen de leden van de selectiecommissie die hebben deelgenomen aan | Seuls les membres de la commission de sélection qui ont procédé à |
het horen van al de kandidaten, kunnen deelnemen aan de deliberatie | l'audition de tous les candidats, peuvent prendre part à la |
met het oog op de indeling van de kandidaten in de groepen "geschikt" | délibération en vue de l'inscription desdits candidats dans les |
of "niet-geschikt" en met het oog op hun rangschikking in de groep | groupes "aptes" ou "pas aptes" et en vue de leur classement dans le |
"geschikt". Geen enkel lid kan zich onthouden. Na afloop van de | groupe « apte ». Aucun membre ne peut s'abstenir. Au terme de la |
selectie, stelt SELOR een gemotiveerd en omstandig selectieverslag op | sélection, SELOR rédige un rapport de sélection motivé et |
dat toelaat de kandidaten per taalrol in te schrijven en ze in te | circonstancié, qui permet d'inscrire les candidats par rôle |
delen in de categorieën "geschikt" en "niet geschikt" en ze te | linguistique dans les catégories "apte" ou "pas apte" et de les |
rangschikken binnen de categorie "geschikt". De kandidaten worden in | classer au sein de la catégorie « apte ». Les candidats sont informés |
kennis gesteld van hun inschrijving in één van de groepen. Een | de leur inscription dans un des groupes. Un entretien complémentaire |
bijkomend onderhoud met de kandidaten van de groep `geschikt' wordt | est organisé avec les candidats du groupe « apte » afin de les |
ingepland teneinde een vergelijking te kunnen maken op niveau van | comparer quant à leurs compétences telles que décrites dans la |
competenties zoals beschreven in de functiebeschrijving en het | description de fonction et le profil de compétence afférents à la |
competentieprofiel van de bijhorende functie. Dit onderhoud wordt | fonction à pourvoir. Cet entretien est mené par le ministre. Un |
geleid door de Minister. Een verslag van elk onderhoud wordt opgemaakt | rapport de chaque entretien est rédigé et joint au dossier de |
en bij het aanstellingsdossier gevoegd. ". | désignation. ». |
Art. 3.In artikel 9, tweede lid, van hetzelfde besluit, in de |
Art. 3.Dans l'article 9, alinéa 2, du même arrêté, dans le texte |
Nederlandse tekst, worden de woorden "audit.Het" vervangen door de | néerlandais, les mots « audit.Het » sont remplacés par les mots « |
woorden "audit. Het". | audit. Het ». |
Art. 4.In artikel 13, vierde lid, van hetzelfde besluit, in de |
Art. 4.Dans l'article 13, alinéa 4, du même arrêté, dans le texte |
Nederlandse tekst, wordt het woord "personneelsleden" vervangen door | néerlandais, le mot « personneelsleden » est remplacé par le mot « |
het woord "personeelsleden". | personeelsleden ». |
Art. 5.Artikel 17, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 5.L'article 17, alinéa 2, du même arrêté est abrogé. |
Art. 6.Artikel 18 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 6.L'article 18 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« De minister bevoegd voor het spoorwegvervoer en de minister bevoegd | « Le ministre qui a le transport ferroviaire dans ses attributions et |
voor het uitoefenen van het gezag over de Dienst Veiligheid en | le ministre qui a l'autorité sur le Service de Sécurité et |
Interoperabiliteit der Spoorwegen zijn, ieder wat hem betreft, belast | d'Interopérabilité des Chemins de fer dans ses attributions, sont |
met de uitvoering van dit besluit.". | chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
Art. 7.De minister bevoegd voor het spoorwegvervoer en de minister |
arrêté. ». Art. 7.Le ministre qui a le transport ferroviaire dans ses |
bevoegd voor het uitoefenen van het gezag over de Dienst Veiligheid en | attributions et le ministre qui a l'autorité sur le Service de |
Interoperabiliteit der Spoorwegen zijn, ieder wat hem betreft, belast | Sécurité et d'Interopérabilité des Chemins de fer dans ses |
met de uitvoering van dit besluit. | attributions, sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
l'exécution du présent arrêté. | |
Gegeven te Brussel, 14 februari 2017. | Donné à Bruxelles, le 14 février 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Middenstand, | Le Ministre des Classes moyennes, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
F. BELLOT | F. BELLOT |