Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen, gericht op de financiering van het fonds voor bestaanszekerheid met het oog op de organisatie van economische, sociale en technische vorming, de toekenning van een jaarlijkse syndicale toelage en de toekenning van aanvullende vergoedingen en voordelen allerhande, afgesloten in uitvoering van het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social profitsector, bedoeld om bestaande anomalieën weg te werken | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 décembre 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour les ateliers protégés, en vue du financement du fonds de sécurité d'existence en vue de l'organisation de la formation économique, sociale et technique, l'octroi d'une subvention syndicale annuelle et l'octroi d'indemnités et d'avantages divers supplémentaires, conclue en exécution de l'Accord intersectoriel flamand pour le secteur non marchand en vue de l'élimination d'anomalies existantes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
14 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 14 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december | collective de travail du 11 décembre 1998, conclue au sein de la |
1998, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen, | Commission paritaire pour les ateliers protégés, en vue du financement |
gericht op de financiering van het fonds voor bestaanszekerheid met | du fonds de sécurité d'existence en vue de l'organisation de la |
het oog op de organisatie van economische, sociale en technische | formation économique, sociale et technique, l'octroi d'une subvention |
vorming, de toekenning van een jaarlijkse syndicale toelage en de | syndicale annuelle et l'octroi d'indemnités et d'avantages divers |
toekenning van aanvullende vergoedingen en voordelen allerhande, | supplémentaires, conclue en exécution de l'Accord intersectoriel |
afgesloten in uitvoering van het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de | flamand pour le secteur non marchand en vue de l'élimination |
social profitsector, bedoeld om bestaande anomalieën weg te werken (1) | d'anomalies existantes (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte | Vu la demande de la Commission paritaire pour les ateliers protégés; |
werkplaatsen; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 1998, | travail du 11 décembre 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen, | Commission paritaire pour les ateliers protégés, en vue du financement |
gericht op de financiering van het fonds voor bestaanszekerheid met | du fonds de sécurité d'existence en vue de l'organisation de la |
het oog op de organisatie van economische, sociale en technische | formation économique, sociale et technique, l'octroi d'une subvention |
vorming, de toekenning van een jaarlijkse syndicale toelage en de | syndicale annuelle et l'octroi d'indemnités et d'avantages divers |
toekenning van aanvullende vergoedingen en voordelen allerhande, | supplémentaires, conclue en exécution de l'Accord intersectoriel |
afgesloten in uitvoering van het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de | flamand pour le secteur non marchand en vue de l'élimination |
social profitsector, bedoeld om bestaande anomalieën weg te werken. | d'anomalies existantes. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 december 2006. | Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
ateliers sociaux | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 1998 | Convention collective de travail du 11 décembre 1998 |
Financiering van het fonds voor bestaanszekerheid met het oog op de | Financement du fonds de sécurité d'existence en vue de l'organisation |
organisatie van economische, sociale en technische vorming, de | de la formation économique, sociale et technique, l'octroi d'une |
toekenning van een jaarlijkse syndicale toelage en de toekenning van | subvention syndicale annuelle et l'octroi d'indemnités et d'avantages |
aanvullende vergoedingen en voordelen allerhande, afgesloten in | divers supplémentaires, conclue en exécution de l'Accord |
uitvoering van het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social | intersectoriel flamand pour le secteur non marchand en vue de |
profitsector (Overeenkomst geregistreerd op 26 januari 1999 onder het | l'élimination d'anomalies existantes (Convention enregistrée le 26 |
nummer 49871/CO/327) | janvier 1999 sous le numéro 49871/CO/327) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en omschrijving van de begrippen | CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définition des notions |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
Comité voor de beschutte werkplaatsen die erkend zijn door het "Vlaams | pour les ateliers protégés, qui sont agréées par le "Vlaams Fonds voor |
Fonds voor de sociale integratie van personen met een handicap", en op | de sociale integratie van personen met een handicap" (Fonds flamand |
de werknemers die zij tewerkstellen. | pour l'intégration de personnes handicapées), et aux travailleurs |
qu'ils emploient. | |
Onder "werknemers" verstaat men : zowel de mannelijke als vrouwelijke | Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et employés masculins et |
arbeiders en bedienden. | féminins. |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is de uitvoering van het |
Art. 2.La présente convention collective de travail exécute le |
protocol van overeenkomst dat werd afgesloten op 25 juni 1998 en vindt | protocole d'accord conclu le 25 juin 1998 et trouve son origine dans |
zijn oorsprong in het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social | |
profitsector. Zij wordt afgesloten volgens de bepalingen van de wet | l'Accord intersectoriel flamand pour le secteur non marchand. Elle est |
van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten | conclue conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur |
en de paritaire comités. | les conventions collectives de travail et les commissions paritaires. |
Art. 3.Doelstellingen van het Vlaams Intersectoraal Akkoord |
Art. 3.Objectifs de l'Accord intersectoriel flamand. |
Het intersectoraal akkoord voorziet volgende beleidsdoelstellingen : | L'accord intersectoriel prévoit les objectifs suivants : |
- de verhoogde inzet van middelen vanwege de Vlaamse Gemeenschap is er | - l'engagement accru de moyens de la part de la Communauté flamande, |
voornamelijk op gericht bijkomende tewerkstellingen te creëren; | en vue principalement de la création d'emplois supplémentaires; |
- door een selectieve benadering kan de werkdruk geheel of | - la possibilité d'élimination entière ou partielle de la pression de |
gedeeltelijk worden weggewerkt; | travail par une approche sélective; |
- gelet op de maatschappelijke en socio-demografische evoluties is er | - la nécessité d'un accroissement de l'emploi dans le secteur, vu les |
een noodzaak aan toename van de tewerkstelling in de sector; | évolutions sociale et socio-démographique; |
- het oplossen van anomalieën uit het verleden. | - l'élimination d'anomalies du passé. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gericht op de laatste | La présente convention collective de travail vise ce dernier objectif, |
doelstelling, meer bepaald het ontbreken van financiële middelen voor | plus particulièrement l'absence de moyens financiers pour un fonds de |
het fonds voor bestaanszekerheid, gericht op de economische, sociale | sécurité d'existence en vue de la formation économique, sociale et |
en technische vorming, de toekenning van een jaarlijkse syndicale | technique, de l'octroi d'une subvention syndicale annuelle et de |
toelage en de toekenning van aanvullende vergoedingen en voordelen | l'octroi d'indemnités et avantages divers supplémentaires, comme |
allerhande, zoals bepaald in het protocol van overeenkomst van 28 juni | prévus au protocole d'accord du 28 juin 1993 portant institution d'un |
1993 houdende de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid. | fonds de sécurité d'existence. |
HOOFDSTUK III. - Financiering van het fonds voor bestaanszekerheid | CHAPITRE III. - Financement du fonds de sécurité d'existence |
Art. 5.Partijen gaan er over akkoord dat er binnen de sector |
Art. 5.Les parties conviennent qu'il existe des anomalies au sein du |
anomalieën bestaan inzake de bestaanszekerheid voor de personen | secteur en matière de sécurité d'existence pour les personnes occupées |
tewerkgesteld in de beschutte werkplaatsen. Zij zijn van oordeel dat | |
dit fonds tegemoet kan komen aan deze verzuchtingen, mits een dotatie | dans les ateliers protégés. Elles sont d'avis que ledit fonds peut |
van uit de Vlaamse Gemeenschap. | satisfaire à ces désirs, moyennant une dotation de la Communauté |
Art. 6.Deze dotatie wordt prioritair aangewend voor het toekennen van |
flamande. Art. 6.Cette dotation est utilisée prioritairement pour l'octroi |
voordelen aan gesyndiceerden en voor de syndicale vorming. Om de | d'avantages aux personnes syndiquées et pour la formation syndicale. |
financiering te realiseren dient elke beschutte werkplaats, die onder | Pour réaliser le financement, chaque atelier protégé ressortissant au |
het toepassingsgebied valt van deze collectieve arbeidsovereenkomst, | champ d'application de la présente convention collective de travail |
jaarlijks een bedrag per gesubsidieerde tewerkgestelde werknemer - en | doit verser chaque année un montant par travailleur occupé |
dit bedrag binnen de dertig dagen na ontvangst van de subsidie vanuit | subventionné - et ce dans les trente jours après réception du subside |
het Vlaams fonds - te storten aan het fonds voor bestaanszekerheid, | du fonds flamand - au fonds de sécurité d'existence, qui le |
die het op zijn beurt overmaakt aan een sociaal fonds waar de | transmettra à son tour à un fonds social dont les syndicats assurent |
vakbonden het autonoom beheer over hebben. | la gestion autonome. |
Voor het aantal tewerkgestelden houdt men rekening met de | Pour le nombre de personnes occupées, il sera tenu compte de l'emploi |
tewerkstelling van de gesubsidieerde werknemers op 30 juni voorafgaand | de travailleurs subventionnés au 30 juin précédant l'année du paiement |
aan het jaar van de betaling van de hiervoor voorziene toelage vanuit | |
het Vlaams fonds aan de beschutte werkplaats. | de la subvention prévue à cet effet du fonds flamand à l'atelier |
De voorziene dotatie vanuit de Vlaamse Gemeenschap bedraagt op | protégé. |
jaarbasis 21 000 000 BEF. | La dotation prévue de la Communauté flamande se monte à 21 000 000 BEF |
Art. 7.Het innen van de inkomsten - onder meer de vastlegging van het |
annuellement. Art. 7.La perception du produit - notamment la fixation du montant |
bedrag vermeld onder artikel 6 - en het beheer van de middelen, de | visé à l'article 6 - et la gestion des moyens, leur utilisation et |
besteding ervan en de controle dienen te gebeuren volgens de | contrôle doivent se faire conformément aux dispositions prévues à la |
bepalingen voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 | convention collective de travail du 11 décembre 1998 instituant un |
december 1998 tot oprichting van een "Vlaams Fonds voor | |
bestaanszekerheid voor de ondernemingen voor beschutte | "Vlaams Fonds voor bestaanszekerheid voor de ondernemingen voor |
tewerkstelling", afgesloten in het Paritair Comité voor de beschutte | beschutte tewerkstelling", conclue à la Commission paritaire pour les |
werkplaatsen en dit volgens bepalingen van de wet van 7 januari 1958 | |
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid (Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958). | ateliers protégés et ce selon les dispositions de la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité d'existence (Moniteur belge du 7 |
HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepalingen, geldigheidsduur en slotbepaling | février 1958). CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires, durée de validité et |
Art. 8.Deze collectieve arbeids overeenkomst treedt in werking op 1 |
disposition finale Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
juli 1998 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan opgezegd worden | effets à partir du 1er juillet 1998 et est conclue pour une durée |
door elk van de ondertekenende partijen mits een opzegging van drie | indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties |
maanden, betekend bij aangetekend schrijven aan de voorzitter van het | signataires moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par |
Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen. | lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 december 2006. | pour les ateliers protégés. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 décembre 2006. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |