Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 13/10/2022
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal akkoord 2021-2022 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal akkoord 2021-2022 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à l'accord sectoriel 2021-2022
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
13 OKTOBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 13 OCTOBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december collective de travail du 16 décembre 2021, conclue au sein de la
2021, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des
kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal akkoord 2021-2022 (1) journaux, relative à l'accord sectoriel 2021-2022 (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts
grafische kunst- en dagbladbedrijf; graphiques et des journaux;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021, travail du 16 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des
en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal akkoord 2021-2022. journaux, relative à l'accord sectoriel 2021-2022.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 13 oktober 2022. Donné à Bruxelles, le 13 octobre 2022.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des
dagbladbedrijf journaux
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021 Convention collective de travail du 16 décembre 2021
Sectoraal akkoord 2021-2022 (Overeenkomst
geregistreerd op 8 april 2022 onder het nummer 171933/CO/130) Accord sectoriel 2021-2022 (Convention enregistrée le 8 avril 2022
sous le numéro 171933/CO/130)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werknemers en werkgevers die onder de bevoegdheid vallen van het aux travailleurs et employeurs ressortissant à la Commission paritaire
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux.
dagbladbedrijf. Zij geldt niet voor de werknemers en werkgevers die onder de Elle ne s'applique pas aux travailleurs et employeurs tombant sous le
toepassing vallen van de collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten op champ d'application de la convention collective de travail conclue le
18 oktober 2007 in het voornoemd paritair comité, tot vaststelling van 18 octobre 2007 dans la commission paritaire précitée et fixant les
de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de dagbladpers conditions de travail dans les entreprises de la presse quotidienne
(koninklijk besluit van 1 juli 2008 - Belgisch Staatsblad van 14 (arrêté royal du 1er juillet 2008 - Moniteur belge du 14 octobre
oktober 2008), met registratienummer 85853/CO/130 (gewijzigd bij 2008), portant le numéro d'enregistrement 85853/CO/130 (modifiée par
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2009). la convention collective de travail du 19 novembre 2009).
Onder "werknemers" worden zowel werknemers als werkneemsters verstaan. Par "travailleurs", on entend tant les travailleurs de sexe féminin que de sexe masculin.
HOOFDSTUK II. - Koopkracht CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten in het

Art. 2.La présente convention collective de travail a été conclue

kader van het koninklijk besluit van 30 juli 2021 tot uitvoering van dans le cadre de l'arrêté royal du 30 juillet 2021 portant exécution
artikel 7, § 1 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de de l'article 7, § 1er de la loi du 26 juillet 1996 relative à la
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la
concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 9 augustus 2021). compétitivité (Moniteur belge du 9 août 2021).

Art. 3.Verhoging van de sectorale minimumlonen en van de werkelijke

Art. 3.Augmentation des salaires minimums sectoriels et des salaires

brutolonen met 0,4 pct. vanaf 1 januari 2022. bruts réels de 0,4 p.c. à partir du 1er janvier 2022.

Art. 4.Toekenning van een éénmalige consumptiecheque ter waarde van

Art. 4.Octroi d'un chèque-consommation d'une valeur de 125 EUR

125 EUR betaalbaar in de maand december 2021 aan de werknemers in payable dans le mois de décembre 2021 aux travailleurs en service au 1er
dienst op 1 december 2021. De consumptiecheque ter waarde van 125 EUR décembre 2021. Le chèque-consommation d'une valeur de 125 EUR est
wordt toegekend pro rata temporis de maanden tewerkstelling en het attribué au prorata temporis des mois d'activité et du régime de
arbeidsregime. travail.
HOOFDSTUK III. - Eindeloopbaan en tijdskrediet (landingsbanen) CHAPITRE III. - Fin de carrière et crédit-temps (emplois de fin de carrière)

Art. 5.De sector treedt toe tot de collectieve arbeidsovereenkomsten

Art. 5.Le secteur adhère aux dispositions des conventions collectives

nrs. 156 en 157 van de Nationale Arbeidsraad inzake de aanpassing van de travail nos 156 et 157 du Conseil national du Travail concernant
de leeftijdsgrens tot 55 jaar voor werknemers die halftijds of vier l'adaptation de la limite d'âge à 55 ans pour les travailleurs qui
vijfde wensen te werken. souhaitent travailler à mi-temps ou quatre-cinquième.

Art. 6.a) SWT - Volgende collectieve arbeidsovereenkomsten werden

Art. 6.a) RCC - Les conventions collectives de travail suivantes ont

gesloten in het kader van de eindeloopbaan, het stelsel van été conclues dans le cadre de la fin de carrière, le régime de chômage
werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) op 16 december 2021 : avec complément d'entreprise (RCC) au 16 décembre 2021 :
- collectieve arbeidsovereenkomst 62 jaar met een loopbaan van 40 jaar - convention collective de travail 62 ans avec une carrière de 40 ans
pour les hommes et de 37 ans pour les femmes à partir du 1er janvier
voor de mannen en 37 jaar voor de vrouwen vanaf 1 januari 2021 en 38 2021 et de 38 ans pour les femmes à partir du 1er janvier 2022,
jaar voor de vrouwen vanaf 1 januari 2022, tot 30 juni 2023; jusqu'au 30 juin 2023;
- collectieve arbeidsovereenkomst 60 jaar zwaar beroep, nachtarbeid en - convention collective de travail 60 ans métier lourd, travail de
33 loopbaanjaren tot 30 juni 2023; nuit et 33 ans de carrière jusqu'au 30 juin 2023;
- collectieve arbeidsovereenkomst 60 jaar zwaar beroep en 35 - convention collective de travail 60 ans métier lourd et 35 ans de
loopbaanjaren tot 30 juni 2023; carrière jusqu'au 30 juin 2023;
- collectieve arbeidsovereenkomst 60 jaar lange loopbaan en 40 - convention collective de travail 60 ans longue carrière et 40 ans de
loopbaanjaren tot 30 juni 2023. carrière jusqu'au 30 juin 2023.
b) Vrijstelling van de verplichting van aangepaste beschikbaarheid : b) Dispense de l'obligation de disponibilité adaptée :
- intekening op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 153 voor de - souscription à la convention collective de travail n° 153 pour la
periode van 1 juli 2021 tot 31 december 2022; période du 1er juillet 2021 au 31 décembre 2022;
- intekening op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 155 voor de - souscription à la convention collective de travail n° 155 pour la
periode van 1 januari 2023 tot 31 december 2024. période du 1er janvier 2023 au 31 décembre 2024.

Art. 7.De sector tekent in op de volgende Vlaamse

Art. 7.Le secteur souscrit aux primes d'encouragement flamande

aanmoedigingspremies : suivantes :
- aanmoedigingspremie in het kader van een zorgkrediet; - prime d'encouragement dans le cadre du crédit-soin;
- aanmoedigingspremie voor een vermindering van de arbeidsduur in - prime d'encouragement pour une réduction du temps de travail dans
ondernemingen in moeilijkheden of herstructurering. les entreprises en difficultés ou en restructuration.
HOOFDSTUK IV. - Vervoertussenkomst CHAPITRE IV. - Intervention frais de transport

Art. 8.- Fietsvergoeding :

Art. 8.- Indemnité vélo :

Vanaf 1 januari 2022 bedraagt de fietsvergoeding 0,15 EUR per A partir du 1er janvier 2022, l'indemnité vélo s'élève à 0,15 EUR par
effectief afgelegde kilometer (voor de afstand heen en de afstand kilomètre effectivement parcouru (pour la distance aller et la
terug) met een maximum van 6,00 EUR (maximum 40 km heen en terug) per distance retour) avec un maximum de 6,00 EUR (maximum 40 km aller et
arbeidsdag. retour) par jour de travail.
- Gemotoriseerd privévervoer : - Transport privé motorisé :
Vanaf 1 januari 2022 zal de dagelijkse tussenkomst geen minimumafstand A partir du 1er janvier 2022, l'intervention journalière ne prévoira
meer voorzien. plus de distance minimale.
Bestaande gunstigere bepalingen op ondernemingsniveau blijven van Les dispositions plus favorables existant au niveau de l'entreprise
toepassing. restent d'application.
HOOFDSTUK V. - Vorming en opleiding CHAPITRE V. - Formation théorique et pratique

Art. 9.Verhoging naar 3 opleidingsdagen per VTE per jaar vanaf 1

Art. 9.Augmentation vers 3 jours de formation professionnelle par an

januari 2022. De opleidingsdagen kunnen in de onderneming par ETP à partir du 1er janvier 2022. Les jours de formation peuvent
geglobaliseerd worden. être globalisés au niveau de l'entreprise.

Art. 10.Het opleidingsplan dat jaarlijks opgemaakt wordt, dient

Art. 10.Le plan de formation qui est rédigé annuellement doit être

ondertekend te worden in bedrijven met een overlegorgaan (OR, CPBW of signé dans les entreprises avec un organe de concertation (CE, CPPT ou
syndicale delegatie). délégation syndicale).

Art. 11.De bijdrage voor de risicogroepen ten bedrage van 0,15 pct.

Art. 11.La cotisation des groupes à risque à hauteur de 0,15 p.c. est

wordt verlengd voor de jaren 2021 en 2022. prolongée pour les années 2021 et 2022.
HOOFDSTUK VI. - Werkbaar werk CHAPITRE VI. - Travail faisable

Art. 12.De sociale partners wijzen er uitdrukkelijk op dat elke

Art. 12.Les partenaires sociaux soulignent explicitement que chaque

onderneming met meer dan 20 werknemers verplicht is om een entreprise occupant plus de 20 travailleurs a l'obligation de rédiger
un plan pour l'emploi afin d'augmenter ou de maintenir le nombre de
werkgelegenheidsplan op te stellen om het aantal werknemers van 45 travailleurs de 45 ans et plus comme repris dans la convention
jaar en ouder te behouden of te verhogen zoals opgenomen in de
Nationale Arbeidsraad collectieve arbeidsovereenkomst nr. 104. collective de travail du Conseil national du Travail n° 104.

Art. 13.Er wordt een paritair samengestelde werkgroep opgericht die

Art. 13.Un groupe de travail paritaire est institué en vue d'examiner

de mogelijkheden onderzoekt om gebruik te maken van sommige resultaten les possibilités d'utiliser certains résultats du "Fonds de sécurité
van het "Fonds voor bestaanszekerheid demografie voor de sector van de d'existence démographie pour le secteur de la chimie, des matières
chemie, kunststoffen en life sciences". plastiques et des sciences de la vie".
HOOFDSTUK VII. - Syndicale premie CHAPITRE VII. - Prime syndicale

Art. 14.Het bedrag van de syndicale premie wordt vanaf de uitbetaling

Art. 14.Le montant de la prime syndicale sera augmenté de 10 EUR par

in 2023 verhoogd met 10 EUR per jaar voor zowel de actieve werknemers, an à partir du paiement en 2023 tant pour les travailleurs actifs, les
de SWT'ers als de werklozen. travailleurs en RCC que pour les chômeurs.
HOOFDSTUK VIII. - Outplacement CHAPITRE VIII. - Outplacement

Art. 15.Verlenging van de bestaande collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 15.Prolongation de la convention collective de travail existante

van 15 april 2021 betreffende het aanbod van vrijwillig outplacement du 15 avril 2021 relative à l'offre d'outplacement volontaire (trajet
(verkort traject) voor onbepaalde duur vanaf 1 juli 2022. raccourci) pour une durée indéterminée à partir du 1er juillet 2022.
HOOFDSTUK IX. - Eindejaarspremie CHAPITRE IX. - Prime de fin d'année

Art. 16.- Gelijkstelling van maximum 50 dagen tijdelijke werkloosheid

Art. 16.- Assimilation d'un maximum de 50 jours de chômage temporaire

overmacht COVID-19 voor het refertejaar 2021. Maximum 50 dagen staat pour force majeure COVID-19 pour l'année de référence 2021. Le maximum
in een 37 uren-weekstelsel gelijk aan maximum 370 uren. Bij deeltijdse de 50 jours équivaut à un maximum de 370 heures dans un régime
hebdomadaire de 37 heures. Pour une occupation à temps partiel
tewerkstelling wordt de maximale gelijkstelling pro rata het l'assimilation maximale est appliquée au prorata du régime de travail
arbeidsregime toegepast op de 50 dagen tijdelijke werkloosheid sur les 50 jours de chômage pour force majeure COVID-19.
overmacht COVID-19.
- De terugbetaling van de kost van de gelijkstelling voor het jaar
2021 zal verzekerd worden door de vzw "Interpatronaal Fonds". De - Le remboursement du coût de l'assimilation pour l'année 2021 sera
werkgevers kunnen de kost recupereren volgens het model dat door het assuré par l'asbl "Fonds Interpatronal". Les employeurs peuvent
"Interpatronaal Fonds" ter beschikking wordt gesteld en bij haar moet récupérer les coûts selon le modèle mis à disposition par le "Fonds
ingediend worden uiterlijk op 30 juni 2022. Interpatronal" et doivent le lui soumettre pour le 30 juin 2022 au
De werkgevers kunnen de kost van gelijkstelling enkel recupereren van plus tard. Les employeurs ne peuvent récupérer le coût de cette assimilation
het "Interpatronaal Fonds" voor de werknemers die ressorteren onder auprès du "Fonds Interpatronal" que pour les travailleurs relevant de
het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des
dagbladbedrijf. journaux.

Art. 17.Uitbreiding van het recht op eindejaarspremie voor de

Art. 17.Extension du droit à la prime de fin d'année pour le

werknemer die zelf ontslag neemt en minstens 3 jaar anciënniteit telt. travailleur qui démissionne avec un minimum de 3 années d'ancienneté.
HOOFDSTUK X. - Tijdelijke werkloosheid wegens economische redenen CHAPITRE X. - Chômage temporaire pour des raisons économiques

Art. 18.Vervanging van het koninklijk besluit van 29 februari 2004 en

Art. 18.Remplacement de l'arrêté royal du 29 février 2004 et du 19

van 19 juni 2011 (treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch juin 2011 (entrera en vigueur le jour de sa publication dans le
Staatsblad wordt bekendgemaakt) conform het paritair advies van 16 Moniteur belge) conformément à l'avis paritaire du 16 décembre 2021
december 2021 tot vervanging van de genoemde koninklijke besluiten. remplaçant les arrêtés royaux cités.
Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de uitvoering van En cas de manque de travail pour raisons économiques, l'exécution du
de individuele arbeidsovereenkomst geschorst worden op voorwaarde dat contrat de travail individuel peut être suspendue, à condition qu'elle
zij geldt voor een ononderbroken periode van volledige werkloosheid soit valable pour une période ininterrompue de chômage complet d'une
van minimum één tot maximum twee weken, die ingaat op de eerste semaine minimum à deux semaines maximum qui débute le premier jour
werkdag van de week. Wanneer de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. De werknemer kan maximum 2 keer per week en maximum 6 keer per kwartaal teruggeroepen worden in het arbeidsregime dat die week initieel voorzien was indien de werknemer arbeidsprestaties zou verrichten. Onder één "terugroeping" wordt verstaan : elke periode van één of meer aaneensluitende dagen die niet onderbroken worden door tijdelijke werkloosheid. In afwijking van dit principe zijn volgende systemen van gedeeltelijke arbeid toegestaan, waarin arbeidsdagen worden afgewisseld met ouvrable de la semaine. Lorsque la suspension totale de l'exécution de l'accord a atteint la durée maximale prévue, l'employeur doit réintroduire la réglementation du travail complet pour une semaine complète de travail avant qu'une nouvelle suspension totale puisse prendre effet. Le travailleur peut être rappelé maximum 2 fois par semaine et maximum 6 fois par trimestre dans le régime de travail prévu initialement si le travailleur avait dû effectuer des prestations. Par un "rappel", nous entendons : chaque période d'un ou plusieurs jours non interrompus par du chômage temporaire. Par dérogation à ce principe, les régimes de travail partiel suivants sont autorisés, dans lesquels les jours de travail sont alternés avec
werkloosheidsdagen : des jours de chômage :
- Een grote schorsing, waarin ofwel : - Une grande suspension, dans laquelle soit :
- minder dan 3 arbeidsdagen per week zijn voorzien; - moins de 3 jours de travail par semaine sont prévus;
- minder dan 1 arbeidsweek op 2 weken is voorzien. - moins d'1 semaine de travail sur 2 semaines est prévue.
Er mogen dus maximum 4 werkloosheidsdagen per week of 8 Il peut donc y avoir au maximum 4 jours de chômage par semaine ou 8
werkloosheidsdagen per 2 weken vallen. Het minimum aantal arbeidsdagen jours de chômage par 2 semaines. Le nombre minimum de jours de travail
moet gerespecteerd worden vanaf de begindatum vermeld in de doit être respecté à compter de la date de début indiquée dans la
voorafgaandelijke mededeling. notification préalable.
De maximumduur voor deze regeling is 3 maanden. De termijn van 3 La durée maximale de cet arrangement est de 3 mois. Le terme de 3 mois
maanden kan 3 kalendermaanden zijn, of 3 maanden van datum tot datum peut être de 3 mois calendrier, ou de 3 mois de date à date ou de 13
of 13 kalenderweken. semaines calendrier.
Wanneer de maximumduur bereikt is, moet de werkgever gedurende een Lorsque la durée maximale est atteinte, l'employeur doit introduire le
volledige arbeidsweek de regeling van volledige arbeid invoeren régime de travail à temps plein pendant une semaine de travail
alvorens een nieuwe gedeeltelijke regeling aan te vragen. complète avant de demander un nouveau régime partiel.
Een regeling waarbij slechts 1 arbeidsdag op 2 weken voorzien wordt, Un régime dans lequel seulement 1 jour de travail pour 2 semaines est
wordt gelijkgesteld met een volledige schorsing en kan dus maar voor prévu, est assimilé à une suspension totale et ne peut donc être
maximum 2 weken worden aangevraagd; demandé que pour un maximum de 2 semaines;
- Een kleine schorsing, waarin ofwel : - Une petite suspension, dans laquelle soit :
- minstens 3 arbeidsdagen per week zijn voorzien; - au moins 3 jours de travail par semaine sont prévus;
- minstens 1 arbeidsweek op twee weken. - au moins 1 semaine de travail sur 2 semaines est prévue.
Er mogen dus maximum 2 werkloosheidsdagen per week of 5 Il peut donc y avoir au maximum 2 jours de chômage par semaine ou 5
werkloosheidsdagen per 2 weken vallen. jours de chômage par 2 semaines.
De maximumduur voor deze regeling is 3 maanden. De termijn van 3 La durée maximale de cet arrangement est de 3 mois. Le terme de 3 mois
maanden kan 3 kalendermaanden zijn, of 3 maanden van datum tot datum peut être de 3 mois calendrier, ou de 3 mois de date à date ou de 13
of 13 kalenderweken. semaines calendrier.
Wanneer de maximumduur bereikt is, moet de werkgever gedurende een Lorsque la durée maximale est atteinte, l'employeur doit mettre en
volledige arbeidsweek de regeling van volledige arbeid invoeren place le régime temps plein pour une semaine complète de travail avant
alvorens een nieuwe gedeeltelijke regeling aan te vragen. de demander un nouveau régime partiel.
Bij terugroeping van de werknemer, zowel in het regime van volledige Lors d'un rappel du travailleur, tant dans le régime du chômage
als gedeeltelijke tijdelijke werkloosheid, gelden volgende regels voor complet que dans le régime du chômage partiel, les règles suivantes
het tijdstip van verwittiging van de werknemer : s'appliquent concernant le moment d'avertissement du travailleur :
- bij vroege en dagploeg : uiterlijk 14 uur de dag vóór de dag van - en cas d'équipe du matin ou du jour : au plus tard à 14 heures la
terugroeping; veille du jour de rappel;
- bij late en nachtploeg : uiterlijk 18 uur de dag vóór de dag van - en cas d'équipe de l'après-midi et de la nuit : au plus tard à 18
terugroeping. heures la veille du jour de rappel.
De in artikel 1 bedoelde werknemers worden schriftelijk ingelicht over Les travailleurs visés à l'article 1er seront informés par écrit du
het ontwerp van werkloosheidssysteem dat zal worden toegepast, ten projet de régime de chômage qui sera appliqué, au plus tard le
laatste op woensdag van de week die voorafgaat aan de volledige of mercredi de la semaine précédant la suspension totale ou partielle.
gedeeltelijke schorsing. Deze inlichting wordt hen bevestigd in de Cette information leur est confirmée dans la notification du nouveau
kennisgeving van de nieuwe arbeidsregeling aan de werknemers, bedoeld régime de travail aux travailleurs, visée à l'article 51, § 1er,
in artikel 51, § 1, lid 2, 1° van de wet van 3 juli 1978 betreffende alinéa 2, 1° de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de
de arbeidsovereenkomsten, die schriftelijk moet plaatsvinden op de travail, qui doit avoir lieu par écrit le vendredi de la même semaine.
vrijdag van diezelfde week.
Dit ontwerp van koninklijk besluit geldt voor onbepaalde duur met een Cette proposition d'arrêté royal s'applique pour une durée
evaluatie in 2023 op initiatief van de werknemersvertegenwoordiging. indéterminée avec une évaluation en 2023 sur initiative des représentants des travailleurs.

Art. 19.Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17

Art. 19.Remplacement de la convention collective de travail du 17

november 2011 betreffende de aanvullende vergoeding in geval van novembre 2011 relative à l'indemnité complémentaire en cas de mise en
tijdelijke werkloosheid - deze bepaling treedt in werking op de datum chômage temporaire - cette disposition prend effet à la date à
dat het nieuwe koninklijk besluit ter vaststelling van de voorwaarden laquelle l'arrêté royal remplaçant l'arrêté royal du 29 février 2004
waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de et du 19 juin 2011 conformément à l'avis paritaire du 16 décembre 2021
uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor arbeiders schorst fixant les conditions dans lesquelles le manque de travail pour
(koninklijk besluit ter vervanging van het koninklijk besluit van 29 raisons économiques suspend l'exécution du contrat de travail des
februari 2004 en van 19 juni 2011 conform het paritair advies van 16 ouvriers, entre effectivement en vigueur.
december 2021) effectief in werking treedt.
- Volledige tijdelijke werkloosheid : - Chômage temporaire complet :
- Eerste 40 dagen tijdelijke werkloosheid : 7 EUR per - Les 40 premiers jours de chômage temporaire : 7 EUR par jour de
werkloosheidsdag. Voor de volgende dagen : 2 EUR per werkloosheidsdag; chômage temporaire. Pour les jours suivants : 2 EUR par jour de
- Terugroeping : 7 EUR + 1 bruto uurloon (inclusief ploegentoeslag) chômage temporaire; - En cas de rappel : 7 EUR + 1 heure de salaire horaire brut (y
per tijdelijke werkloosheidsdag voor alle dagen tijdelijke compris les primes d'équipes) par jour de chômage temporaire pour tous
werkloosheid in de week waarin zich een terugroeping heeft voorgedaan. les jours de chômage temporaire dans la semaine où un rappel a eu lieu.
- Gedeeltelijke tijdelijke werkloosheid : 7 EUR + 1 bruto uurloon - Chômage temporaire partiel : 7 EUR + 1 heure de salaire horaire brut
(inclusief ploegentoeslag) per tijdelijke werkloosheidsdag, zonder (y compris les primes d'équipes) par jour de chômage temporaire, sans
beperking. limite.
In het geval zoals beschreven in artikel 2, lid 4 en de gevallen zoals Dans le cas décrit à l'article 2, alinéa 4 et dans les cas décrits à
beschreven in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, l'article 3 de la présente convention, tous les jours de chômage de la
worden alle werkloosheidsdagen van de week gelijkgesteld voor de semaine sont assimilés pour le calcul de la prime de fin d'année et ne
berekening van de eindejaarspremie en worden niet afgetrokken van het
krediet van 40 dagen zoals voorzien in artikel 2 van de huidige sont pas déduits du crédit de 40 jours prévu à l'article 2 de la
collectieve arbeidsovereenkomst. présente convention collective de travail.
HOOFDSTUK XI. - Verlenging collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni CHAPITRE XI. - Prolongation de la convention collective de travail du
2020 "Aanvullende Pensioenkas" 25 juin 2020 "Caisse de retraite supplémentaire"

Art. 20.Behoud van de werkgeversbijdrage voor 2022-2023, zoals

Art. 20.Maintien des cotisations patronales pour 2022-2023, comme

voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2020 : prévu dans la convention collective de travail du 25 juin 2020 :
- 0,89 pct. waarvan 0,59 pct. bestemd is voor de aanvullende - 0,89 p.c. dont 0,59 p.c. destinés à la caisse de retraite
pensioenkas voor de ondernemingen met minder dan tien werknemers; supplémentaire pour les entreprises occupant moins de dix travailleurs;
- 1,19 pct. waarvan 0,59 pct. bestemd is voor de aanvullende - 1,19 p.c. dont 0,59 p.c. destinés à la caisse de retraite
pensioenkas voor de ondernemingen met tien en meer werknemers. supplémentaire pour les entreprises occupant dix travailleurs ou plus.
HOOFDSTUK XII. - Niet-opgenomen sectorale vakantiedagen CHAPITRE XII. - Jours de vacances sectoriels non épuisés

Art. 21.De niet-opgenomen sectorale vakantiedagen worden als volgt

Art. 21.Les jours de vacances sectoriels non épuisés sont traités

behandeld bij uitdiensttreding : comme suit lors de la sortie de service :
- Ontslag door de werkgever : uitbetaling van de niet-opgenomen dagen; - En cas de licenciement par l'employeur : paiement des jours non épuisés;
- Ontslag door de werknemer : recht op opname van de sectorale dagen - En cas de démission du travailleur : droit d'épuiser les jours de
vóór het einde van de opzegtermijn. vacances sectoriels avant la fin du délais de préavis.
Met "sectorale vakantiedagen" worden bedoeld : anciënniteitsdagen en Par "jours de vacances sectoriels", on entend : jours d'ancienneté et
extralegaal verlof. jours de congé extra-légal.
HOOFDSTUK XIII. - Sociale vrede CHAPITRE XIII. - Paix sociale

Art. 22.De partijen verbinden zich ertoe om gedurende de looptijd van

Art. 22.Les parties s'engagent à préserver la paix sociale dans les

deze overeenkomst de sociale vrede in de ondernemingen te handhaven. entreprises pendant la durée de la présente convention.
HOOFDSTUK XIV. - Geldigheidsduur CHAPITRE XIV. - Durée de validité

Art. 23.Dit akkoord treedt in werking op 1 januari 2021 en eindigt op

Art. 23.Cet accord entre en vigueur le 1er janvier 2021 et produira

31 december 2022, met uitzondering van : ses effets jusqu'au 31 décembre 2022 inclus, à l'exception de :
- artikel 6, a) dat in werking treedt op 1 januari 2021 en eindigt op - l'article 6, a) qui entre en vigueur le 1er janvier 2021 et produira
30 juni 2023; ses effets jusqu'au 30 juin 2023 inclus;
- artikel 6, b), tweede punt en artikel 1 die in werking treden op 1 - l'article 6, b), point deux et article 1er, qui entrent en vigueur
januari 2021 en eindigen op 31 december 2024; le 1er janvier 2021 et produiront leurs effets jusqu'au 31 décembre 2024 inclus;
- artikel 20 dat in werking treedt op 1 januari 2021 en eindigt op 31 - l'article 20 qui entre en vigueur le 1er janvier 2021 et produira
december 2023. ses effets jusqu'au 31 décembre 2023 inclus.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 oktober 2022. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 octobre 2022.
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^