Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal akkoord 2021-2022 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à l'accord sectoriel 2021-2022 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 OKTOBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 13 OCTOBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december | collective de travail du 16 décembre 2021, conclue au sein de la |
2021, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal akkoord 2021-2022 (1) | journaux, relative à l'accord sectoriel 2021-2022 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, | Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
grafische kunst- en dagbladbedrijf; | graphiques et des journaux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021, | travail du 16 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal akkoord 2021-2022. | journaux, relative à l'accord sectoriel 2021-2022. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 oktober 2022. | Donné à Bruxelles, le 13 octobre 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf | journaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021 | Convention collective de travail du 16 décembre 2021 |
Sectoraal akkoord 2021-2022 (Overeenkomst | |
geregistreerd op 8 april 2022 onder het nummer 171933/CO/130) | Accord sectoriel 2021-2022 (Convention enregistrée le 8 avril 2022 |
sous le numéro 171933/CO/130) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers en werkgevers die onder de bevoegdheid vallen van het | aux travailleurs et employeurs ressortissant à la Commission paritaire |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux. |
dagbladbedrijf. Zij geldt niet voor de werknemers en werkgevers die onder de | Elle ne s'applique pas aux travailleurs et employeurs tombant sous le |
toepassing vallen van de collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten op | champ d'application de la convention collective de travail conclue le |
18 oktober 2007 in het voornoemd paritair comité, tot vaststelling van | 18 octobre 2007 dans la commission paritaire précitée et fixant les |
de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de dagbladpers | conditions de travail dans les entreprises de la presse quotidienne |
(koninklijk besluit van 1 juli 2008 - Belgisch Staatsblad van 14 | (arrêté royal du 1er juillet 2008 - Moniteur belge du 14 octobre |
oktober 2008), met registratienummer 85853/CO/130 (gewijzigd bij | 2008), portant le numéro d'enregistrement 85853/CO/130 (modifiée par |
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2009). | la convention collective de travail du 19 novembre 2009). |
Onder "werknemers" worden zowel werknemers als werkneemsters verstaan. | Par "travailleurs", on entend tant les travailleurs de sexe féminin que de sexe masculin. |
HOOFDSTUK II. - Koopkracht | CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten in het |
Art. 2.La présente convention collective de travail a été conclue |
kader van het koninklijk besluit van 30 juli 2021 tot uitvoering van | dans le cadre de l'arrêté royal du 30 juillet 2021 portant exécution |
artikel 7, § 1 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | de l'article 7, § 1er de la loi du 26 juillet 1996 relative à la |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la |
concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 9 augustus 2021). | compétitivité (Moniteur belge du 9 août 2021). |
Art. 3.Verhoging van de sectorale minimumlonen en van de werkelijke |
Art. 3.Augmentation des salaires minimums sectoriels et des salaires |
brutolonen met 0,4 pct. vanaf 1 januari 2022. | bruts réels de 0,4 p.c. à partir du 1er janvier 2022. |
Art. 4.Toekenning van een éénmalige consumptiecheque ter waarde van |
Art. 4.Octroi d'un chèque-consommation d'une valeur de 125 EUR |
125 EUR betaalbaar in de maand december 2021 aan de werknemers in | payable dans le mois de décembre 2021 aux travailleurs en service au 1er |
dienst op 1 december 2021. De consumptiecheque ter waarde van 125 EUR | décembre 2021. Le chèque-consommation d'une valeur de 125 EUR est |
wordt toegekend pro rata temporis de maanden tewerkstelling en het | attribué au prorata temporis des mois d'activité et du régime de |
arbeidsregime. | travail. |
HOOFDSTUK III. - Eindeloopbaan en tijdskrediet (landingsbanen) | CHAPITRE III. - Fin de carrière et crédit-temps (emplois de fin de carrière) |
Art. 5.De sector treedt toe tot de collectieve arbeidsovereenkomsten |
Art. 5.Le secteur adhère aux dispositions des conventions collectives |
nrs. 156 en 157 van de Nationale Arbeidsraad inzake de aanpassing van | de travail nos 156 et 157 du Conseil national du Travail concernant |
de leeftijdsgrens tot 55 jaar voor werknemers die halftijds of vier | l'adaptation de la limite d'âge à 55 ans pour les travailleurs qui |
vijfde wensen te werken. | souhaitent travailler à mi-temps ou quatre-cinquième. |
Art. 6.a) SWT - Volgende collectieve arbeidsovereenkomsten werden |
Art. 6.a) RCC - Les conventions collectives de travail suivantes ont |
gesloten in het kader van de eindeloopbaan, het stelsel van | été conclues dans le cadre de la fin de carrière, le régime de chômage |
werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) op 16 december 2021 : | avec complément d'entreprise (RCC) au 16 décembre 2021 : |
- collectieve arbeidsovereenkomst 62 jaar met een loopbaan van 40 jaar | - convention collective de travail 62 ans avec une carrière de 40 ans |
pour les hommes et de 37 ans pour les femmes à partir du 1er janvier | |
voor de mannen en 37 jaar voor de vrouwen vanaf 1 januari 2021 en 38 | 2021 et de 38 ans pour les femmes à partir du 1er janvier 2022, |
jaar voor de vrouwen vanaf 1 januari 2022, tot 30 juni 2023; | jusqu'au 30 juin 2023; |
- collectieve arbeidsovereenkomst 60 jaar zwaar beroep, nachtarbeid en | - convention collective de travail 60 ans métier lourd, travail de |
33 loopbaanjaren tot 30 juni 2023; | nuit et 33 ans de carrière jusqu'au 30 juin 2023; |
- collectieve arbeidsovereenkomst 60 jaar zwaar beroep en 35 | - convention collective de travail 60 ans métier lourd et 35 ans de |
loopbaanjaren tot 30 juni 2023; | carrière jusqu'au 30 juin 2023; |
- collectieve arbeidsovereenkomst 60 jaar lange loopbaan en 40 | - convention collective de travail 60 ans longue carrière et 40 ans de |
loopbaanjaren tot 30 juni 2023. | carrière jusqu'au 30 juin 2023. |
b) Vrijstelling van de verplichting van aangepaste beschikbaarheid : | b) Dispense de l'obligation de disponibilité adaptée : |
- intekening op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 153 voor de | - souscription à la convention collective de travail n° 153 pour la |
periode van 1 juli 2021 tot 31 december 2022; | période du 1er juillet 2021 au 31 décembre 2022; |
- intekening op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 155 voor de | - souscription à la convention collective de travail n° 155 pour la |
periode van 1 januari 2023 tot 31 december 2024. | période du 1er janvier 2023 au 31 décembre 2024. |
Art. 7.De sector tekent in op de volgende Vlaamse |
Art. 7.Le secteur souscrit aux primes d'encouragement flamande |
aanmoedigingspremies : | suivantes : |
- aanmoedigingspremie in het kader van een zorgkrediet; | - prime d'encouragement dans le cadre du crédit-soin; |
- aanmoedigingspremie voor een vermindering van de arbeidsduur in | - prime d'encouragement pour une réduction du temps de travail dans |
ondernemingen in moeilijkheden of herstructurering. | les entreprises en difficultés ou en restructuration. |
HOOFDSTUK IV. - Vervoertussenkomst | CHAPITRE IV. - Intervention frais de transport |
Art. 8.- Fietsvergoeding : |
Art. 8.- Indemnité vélo : |
Vanaf 1 januari 2022 bedraagt de fietsvergoeding 0,15 EUR per | A partir du 1er janvier 2022, l'indemnité vélo s'élève à 0,15 EUR par |
effectief afgelegde kilometer (voor de afstand heen en de afstand | kilomètre effectivement parcouru (pour la distance aller et la |
terug) met een maximum van 6,00 EUR (maximum 40 km heen en terug) per | distance retour) avec un maximum de 6,00 EUR (maximum 40 km aller et |
arbeidsdag. | retour) par jour de travail. |
- Gemotoriseerd privévervoer : | - Transport privé motorisé : |
Vanaf 1 januari 2022 zal de dagelijkse tussenkomst geen minimumafstand | A partir du 1er janvier 2022, l'intervention journalière ne prévoira |
meer voorzien. | plus de distance minimale. |
Bestaande gunstigere bepalingen op ondernemingsniveau blijven van | Les dispositions plus favorables existant au niveau de l'entreprise |
toepassing. | restent d'application. |
HOOFDSTUK V. - Vorming en opleiding | CHAPITRE V. - Formation théorique et pratique |
Art. 9.Verhoging naar 3 opleidingsdagen per VTE per jaar vanaf 1 |
Art. 9.Augmentation vers 3 jours de formation professionnelle par an |
januari 2022. De opleidingsdagen kunnen in de onderneming | par ETP à partir du 1er janvier 2022. Les jours de formation peuvent |
geglobaliseerd worden. | être globalisés au niveau de l'entreprise. |
Art. 10.Het opleidingsplan dat jaarlijks opgemaakt wordt, dient |
Art. 10.Le plan de formation qui est rédigé annuellement doit être |
ondertekend te worden in bedrijven met een overlegorgaan (OR, CPBW of | signé dans les entreprises avec un organe de concertation (CE, CPPT ou |
syndicale delegatie). | délégation syndicale). |
Art. 11.De bijdrage voor de risicogroepen ten bedrage van 0,15 pct. |
Art. 11.La cotisation des groupes à risque à hauteur de 0,15 p.c. est |
wordt verlengd voor de jaren 2021 en 2022. | prolongée pour les années 2021 et 2022. |
HOOFDSTUK VI. - Werkbaar werk | CHAPITRE VI. - Travail faisable |
Art. 12.De sociale partners wijzen er uitdrukkelijk op dat elke |
Art. 12.Les partenaires sociaux soulignent explicitement que chaque |
onderneming met meer dan 20 werknemers verplicht is om een | entreprise occupant plus de 20 travailleurs a l'obligation de rédiger |
un plan pour l'emploi afin d'augmenter ou de maintenir le nombre de | |
werkgelegenheidsplan op te stellen om het aantal werknemers van 45 | travailleurs de 45 ans et plus comme repris dans la convention |
jaar en ouder te behouden of te verhogen zoals opgenomen in de | |
Nationale Arbeidsraad collectieve arbeidsovereenkomst nr. 104. | collective de travail du Conseil national du Travail n° 104. |
Art. 13.Er wordt een paritair samengestelde werkgroep opgericht die |
Art. 13.Un groupe de travail paritaire est institué en vue d'examiner |
de mogelijkheden onderzoekt om gebruik te maken van sommige resultaten | les possibilités d'utiliser certains résultats du "Fonds de sécurité |
van het "Fonds voor bestaanszekerheid demografie voor de sector van de | d'existence démographie pour le secteur de la chimie, des matières |
chemie, kunststoffen en life sciences". | plastiques et des sciences de la vie". |
HOOFDSTUK VII. - Syndicale premie | CHAPITRE VII. - Prime syndicale |
Art. 14.Het bedrag van de syndicale premie wordt vanaf de uitbetaling |
Art. 14.Le montant de la prime syndicale sera augmenté de 10 EUR par |
in 2023 verhoogd met 10 EUR per jaar voor zowel de actieve werknemers, | an à partir du paiement en 2023 tant pour les travailleurs actifs, les |
de SWT'ers als de werklozen. | travailleurs en RCC que pour les chômeurs. |
HOOFDSTUK VIII. - Outplacement | CHAPITRE VIII. - Outplacement |
Art. 15.Verlenging van de bestaande collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 15.Prolongation de la convention collective de travail existante |
van 15 april 2021 betreffende het aanbod van vrijwillig outplacement | du 15 avril 2021 relative à l'offre d'outplacement volontaire (trajet |
(verkort traject) voor onbepaalde duur vanaf 1 juli 2022. | raccourci) pour une durée indéterminée à partir du 1er juillet 2022. |
HOOFDSTUK IX. - Eindejaarspremie | CHAPITRE IX. - Prime de fin d'année |
Art. 16.- Gelijkstelling van maximum 50 dagen tijdelijke werkloosheid |
Art. 16.- Assimilation d'un maximum de 50 jours de chômage temporaire |
overmacht COVID-19 voor het refertejaar 2021. Maximum 50 dagen staat | pour force majeure COVID-19 pour l'année de référence 2021. Le maximum |
in een 37 uren-weekstelsel gelijk aan maximum 370 uren. Bij deeltijdse | de 50 jours équivaut à un maximum de 370 heures dans un régime |
hebdomadaire de 37 heures. Pour une occupation à temps partiel | |
tewerkstelling wordt de maximale gelijkstelling pro rata het | l'assimilation maximale est appliquée au prorata du régime de travail |
arbeidsregime toegepast op de 50 dagen tijdelijke werkloosheid | sur les 50 jours de chômage pour force majeure COVID-19. |
overmacht COVID-19. | |
- De terugbetaling van de kost van de gelijkstelling voor het jaar | |
2021 zal verzekerd worden door de vzw "Interpatronaal Fonds". De | - Le remboursement du coût de l'assimilation pour l'année 2021 sera |
werkgevers kunnen de kost recupereren volgens het model dat door het | assuré par l'asbl "Fonds Interpatronal". Les employeurs peuvent |
"Interpatronaal Fonds" ter beschikking wordt gesteld en bij haar moet | récupérer les coûts selon le modèle mis à disposition par le "Fonds |
ingediend worden uiterlijk op 30 juni 2022. | Interpatronal" et doivent le lui soumettre pour le 30 juin 2022 au |
De werkgevers kunnen de kost van gelijkstelling enkel recupereren van | plus tard. Les employeurs ne peuvent récupérer le coût de cette assimilation |
het "Interpatronaal Fonds" voor de werknemers die ressorteren onder | auprès du "Fonds Interpatronal" que pour les travailleurs relevant de |
het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf. | journaux. |
Art. 17.Uitbreiding van het recht op eindejaarspremie voor de |
Art. 17.Extension du droit à la prime de fin d'année pour le |
werknemer die zelf ontslag neemt en minstens 3 jaar anciënniteit telt. | travailleur qui démissionne avec un minimum de 3 années d'ancienneté. |
HOOFDSTUK X. - Tijdelijke werkloosheid wegens economische redenen | CHAPITRE X. - Chômage temporaire pour des raisons économiques |
Art. 18.Vervanging van het koninklijk besluit van 29 februari 2004 en |
Art. 18.Remplacement de l'arrêté royal du 29 février 2004 et du 19 |
van 19 juni 2011 (treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch | juin 2011 (entrera en vigueur le jour de sa publication dans le |
Staatsblad wordt bekendgemaakt) conform het paritair advies van 16 | Moniteur belge) conformément à l'avis paritaire du 16 décembre 2021 |
december 2021 tot vervanging van de genoemde koninklijke besluiten. | remplaçant les arrêtés royaux cités. |
Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de uitvoering van | En cas de manque de travail pour raisons économiques, l'exécution du |
de individuele arbeidsovereenkomst geschorst worden op voorwaarde dat | contrat de travail individuel peut être suspendue, à condition qu'elle |
zij geldt voor een ononderbroken periode van volledige werkloosheid | soit valable pour une période ininterrompue de chômage complet d'une |
van minimum één tot maximum twee weken, die ingaat op de eerste | semaine minimum à deux semaines maximum qui débute le premier jour |
werkdag van de week. Wanneer de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. De werknemer kan maximum 2 keer per week en maximum 6 keer per kwartaal teruggeroepen worden in het arbeidsregime dat die week initieel voorzien was indien de werknemer arbeidsprestaties zou verrichten. Onder één "terugroeping" wordt verstaan : elke periode van één of meer aaneensluitende dagen die niet onderbroken worden door tijdelijke werkloosheid. In afwijking van dit principe zijn volgende systemen van gedeeltelijke arbeid toegestaan, waarin arbeidsdagen worden afgewisseld met | ouvrable de la semaine. Lorsque la suspension totale de l'exécution de l'accord a atteint la durée maximale prévue, l'employeur doit réintroduire la réglementation du travail complet pour une semaine complète de travail avant qu'une nouvelle suspension totale puisse prendre effet. Le travailleur peut être rappelé maximum 2 fois par semaine et maximum 6 fois par trimestre dans le régime de travail prévu initialement si le travailleur avait dû effectuer des prestations. Par un "rappel", nous entendons : chaque période d'un ou plusieurs jours non interrompus par du chômage temporaire. Par dérogation à ce principe, les régimes de travail partiel suivants sont autorisés, dans lesquels les jours de travail sont alternés avec |
werkloosheidsdagen : | des jours de chômage : |
- Een grote schorsing, waarin ofwel : | - Une grande suspension, dans laquelle soit : |
- minder dan 3 arbeidsdagen per week zijn voorzien; | - moins de 3 jours de travail par semaine sont prévus; |
- minder dan 1 arbeidsweek op 2 weken is voorzien. | - moins d'1 semaine de travail sur 2 semaines est prévue. |
Er mogen dus maximum 4 werkloosheidsdagen per week of 8 | Il peut donc y avoir au maximum 4 jours de chômage par semaine ou 8 |
werkloosheidsdagen per 2 weken vallen. Het minimum aantal arbeidsdagen | jours de chômage par 2 semaines. Le nombre minimum de jours de travail |
moet gerespecteerd worden vanaf de begindatum vermeld in de | doit être respecté à compter de la date de début indiquée dans la |
voorafgaandelijke mededeling. | notification préalable. |
De maximumduur voor deze regeling is 3 maanden. De termijn van 3 | La durée maximale de cet arrangement est de 3 mois. Le terme de 3 mois |
maanden kan 3 kalendermaanden zijn, of 3 maanden van datum tot datum | peut être de 3 mois calendrier, ou de 3 mois de date à date ou de 13 |
of 13 kalenderweken. | semaines calendrier. |
Wanneer de maximumduur bereikt is, moet de werkgever gedurende een | Lorsque la durée maximale est atteinte, l'employeur doit introduire le |
volledige arbeidsweek de regeling van volledige arbeid invoeren | régime de travail à temps plein pendant une semaine de travail |
alvorens een nieuwe gedeeltelijke regeling aan te vragen. | complète avant de demander un nouveau régime partiel. |
Een regeling waarbij slechts 1 arbeidsdag op 2 weken voorzien wordt, | Un régime dans lequel seulement 1 jour de travail pour 2 semaines est |
wordt gelijkgesteld met een volledige schorsing en kan dus maar voor | prévu, est assimilé à une suspension totale et ne peut donc être |
maximum 2 weken worden aangevraagd; | demandé que pour un maximum de 2 semaines; |
- Een kleine schorsing, waarin ofwel : | - Une petite suspension, dans laquelle soit : |
- minstens 3 arbeidsdagen per week zijn voorzien; | - au moins 3 jours de travail par semaine sont prévus; |
- minstens 1 arbeidsweek op twee weken. | - au moins 1 semaine de travail sur 2 semaines est prévue. |
Er mogen dus maximum 2 werkloosheidsdagen per week of 5 | Il peut donc y avoir au maximum 2 jours de chômage par semaine ou 5 |
werkloosheidsdagen per 2 weken vallen. | jours de chômage par 2 semaines. |
De maximumduur voor deze regeling is 3 maanden. De termijn van 3 | La durée maximale de cet arrangement est de 3 mois. Le terme de 3 mois |
maanden kan 3 kalendermaanden zijn, of 3 maanden van datum tot datum | peut être de 3 mois calendrier, ou de 3 mois de date à date ou de 13 |
of 13 kalenderweken. | semaines calendrier. |
Wanneer de maximumduur bereikt is, moet de werkgever gedurende een | Lorsque la durée maximale est atteinte, l'employeur doit mettre en |
volledige arbeidsweek de regeling van volledige arbeid invoeren | place le régime temps plein pour une semaine complète de travail avant |
alvorens een nieuwe gedeeltelijke regeling aan te vragen. | de demander un nouveau régime partiel. |
Bij terugroeping van de werknemer, zowel in het regime van volledige | Lors d'un rappel du travailleur, tant dans le régime du chômage |
als gedeeltelijke tijdelijke werkloosheid, gelden volgende regels voor | complet que dans le régime du chômage partiel, les règles suivantes |
het tijdstip van verwittiging van de werknemer : | s'appliquent concernant le moment d'avertissement du travailleur : |
- bij vroege en dagploeg : uiterlijk 14 uur de dag vóór de dag van | - en cas d'équipe du matin ou du jour : au plus tard à 14 heures la |
terugroeping; | veille du jour de rappel; |
- bij late en nachtploeg : uiterlijk 18 uur de dag vóór de dag van | - en cas d'équipe de l'après-midi et de la nuit : au plus tard à 18 |
terugroeping. | heures la veille du jour de rappel. |
De in artikel 1 bedoelde werknemers worden schriftelijk ingelicht over | Les travailleurs visés à l'article 1er seront informés par écrit du |
het ontwerp van werkloosheidssysteem dat zal worden toegepast, ten | projet de régime de chômage qui sera appliqué, au plus tard le |
laatste op woensdag van de week die voorafgaat aan de volledige of | mercredi de la semaine précédant la suspension totale ou partielle. |
gedeeltelijke schorsing. Deze inlichting wordt hen bevestigd in de | Cette information leur est confirmée dans la notification du nouveau |
kennisgeving van de nieuwe arbeidsregeling aan de werknemers, bedoeld | régime de travail aux travailleurs, visée à l'article 51, § 1er, |
in artikel 51, § 1, lid 2, 1° van de wet van 3 juli 1978 betreffende | alinéa 2, 1° de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
de arbeidsovereenkomsten, die schriftelijk moet plaatsvinden op de | travail, qui doit avoir lieu par écrit le vendredi de la même semaine. |
vrijdag van diezelfde week. | |
Dit ontwerp van koninklijk besluit geldt voor onbepaalde duur met een | Cette proposition d'arrêté royal s'applique pour une durée |
evaluatie in 2023 op initiatief van de werknemersvertegenwoordiging. | indéterminée avec une évaluation en 2023 sur initiative des représentants des travailleurs. |
Art. 19.Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 |
Art. 19.Remplacement de la convention collective de travail du 17 |
november 2011 betreffende de aanvullende vergoeding in geval van | novembre 2011 relative à l'indemnité complémentaire en cas de mise en |
tijdelijke werkloosheid - deze bepaling treedt in werking op de datum | chômage temporaire - cette disposition prend effet à la date à |
dat het nieuwe koninklijk besluit ter vaststelling van de voorwaarden | laquelle l'arrêté royal remplaçant l'arrêté royal du 29 février 2004 |
waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de | et du 19 juin 2011 conformément à l'avis paritaire du 16 décembre 2021 |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor arbeiders schorst | fixant les conditions dans lesquelles le manque de travail pour |
(koninklijk besluit ter vervanging van het koninklijk besluit van 29 | raisons économiques suspend l'exécution du contrat de travail des |
februari 2004 en van 19 juni 2011 conform het paritair advies van 16 | ouvriers, entre effectivement en vigueur. |
december 2021) effectief in werking treedt. | |
- Volledige tijdelijke werkloosheid : | - Chômage temporaire complet : |
- Eerste 40 dagen tijdelijke werkloosheid : 7 EUR per | - Les 40 premiers jours de chômage temporaire : 7 EUR par jour de |
werkloosheidsdag. Voor de volgende dagen : 2 EUR per werkloosheidsdag; | chômage temporaire. Pour les jours suivants : 2 EUR par jour de |
- Terugroeping : 7 EUR + 1 bruto uurloon (inclusief ploegentoeslag) | chômage temporaire; - En cas de rappel : 7 EUR + 1 heure de salaire horaire brut (y |
per tijdelijke werkloosheidsdag voor alle dagen tijdelijke | compris les primes d'équipes) par jour de chômage temporaire pour tous |
werkloosheid in de week waarin zich een terugroeping heeft voorgedaan. | les jours de chômage temporaire dans la semaine où un rappel a eu lieu. |
- Gedeeltelijke tijdelijke werkloosheid : 7 EUR + 1 bruto uurloon | - Chômage temporaire partiel : 7 EUR + 1 heure de salaire horaire brut |
(inclusief ploegentoeslag) per tijdelijke werkloosheidsdag, zonder | (y compris les primes d'équipes) par jour de chômage temporaire, sans |
beperking. | limite. |
In het geval zoals beschreven in artikel 2, lid 4 en de gevallen zoals | Dans le cas décrit à l'article 2, alinéa 4 et dans les cas décrits à |
beschreven in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, | l'article 3 de la présente convention, tous les jours de chômage de la |
worden alle werkloosheidsdagen van de week gelijkgesteld voor de | semaine sont assimilés pour le calcul de la prime de fin d'année et ne |
berekening van de eindejaarspremie en worden niet afgetrokken van het | |
krediet van 40 dagen zoals voorzien in artikel 2 van de huidige | sont pas déduits du crédit de 40 jours prévu à l'article 2 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK XI. - Verlenging collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni | CHAPITRE XI. - Prolongation de la convention collective de travail du |
2020 "Aanvullende Pensioenkas" | 25 juin 2020 "Caisse de retraite supplémentaire" |
Art. 20.Behoud van de werkgeversbijdrage voor 2022-2023, zoals |
Art. 20.Maintien des cotisations patronales pour 2022-2023, comme |
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2020 : | prévu dans la convention collective de travail du 25 juin 2020 : |
- 0,89 pct. waarvan 0,59 pct. bestemd is voor de aanvullende | - 0,89 p.c. dont 0,59 p.c. destinés à la caisse de retraite |
pensioenkas voor de ondernemingen met minder dan tien werknemers; | supplémentaire pour les entreprises occupant moins de dix travailleurs; |
- 1,19 pct. waarvan 0,59 pct. bestemd is voor de aanvullende | - 1,19 p.c. dont 0,59 p.c. destinés à la caisse de retraite |
pensioenkas voor de ondernemingen met tien en meer werknemers. | supplémentaire pour les entreprises occupant dix travailleurs ou plus. |
HOOFDSTUK XII. - Niet-opgenomen sectorale vakantiedagen | CHAPITRE XII. - Jours de vacances sectoriels non épuisés |
Art. 21.De niet-opgenomen sectorale vakantiedagen worden als volgt |
Art. 21.Les jours de vacances sectoriels non épuisés sont traités |
behandeld bij uitdiensttreding : | comme suit lors de la sortie de service : |
- Ontslag door de werkgever : uitbetaling van de niet-opgenomen dagen; | - En cas de licenciement par l'employeur : paiement des jours non épuisés; |
- Ontslag door de werknemer : recht op opname van de sectorale dagen | - En cas de démission du travailleur : droit d'épuiser les jours de |
vóór het einde van de opzegtermijn. | vacances sectoriels avant la fin du délais de préavis. |
Met "sectorale vakantiedagen" worden bedoeld : anciënniteitsdagen en | Par "jours de vacances sectoriels", on entend : jours d'ancienneté et |
extralegaal verlof. | jours de congé extra-légal. |
HOOFDSTUK XIII. - Sociale vrede | CHAPITRE XIII. - Paix sociale |
Art. 22.De partijen verbinden zich ertoe om gedurende de looptijd van |
Art. 22.Les parties s'engagent à préserver la paix sociale dans les |
deze overeenkomst de sociale vrede in de ondernemingen te handhaven. | entreprises pendant la durée de la présente convention. |
HOOFDSTUK XIV. - Geldigheidsduur | CHAPITRE XIV. - Durée de validité |
Art. 23.Dit akkoord treedt in werking op 1 januari 2021 en eindigt op |
Art. 23.Cet accord entre en vigueur le 1er janvier 2021 et produira |
31 december 2022, met uitzondering van : | ses effets jusqu'au 31 décembre 2022 inclus, à l'exception de : |
- artikel 6, a) dat in werking treedt op 1 januari 2021 en eindigt op | - l'article 6, a) qui entre en vigueur le 1er janvier 2021 et produira |
30 juni 2023; | ses effets jusqu'au 30 juin 2023 inclus; |
- artikel 6, b), tweede punt en artikel 1 die in werking treden op 1 | - l'article 6, b), point deux et article 1er, qui entrent en vigueur |
januari 2021 en eindigen op 31 december 2024; | le 1er janvier 2021 et produiront leurs effets jusqu'au 31 décembre 2024 inclus; |
- artikel 20 dat in werking treedt op 1 januari 2021 en eindigt op 31 | - l'article 20 qui entre en vigueur le 1er janvier 2021 et produira |
december 2023. | ses effets jusqu'au 31 décembre 2023 inclus. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 oktober 2022. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 octobre 2022. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |