Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 13/06/2010
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid, betreffende het sectoraal akkoord 2009-2010 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid, betreffende het sectoraal akkoord 2009-2010 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie, relative à l'accord sectoriel 2009-2010
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten collective de travail du 8 juillet 2009, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid, Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie, relative à
betreffende het sectoraal akkoord 2009-2010 (1) l'accord sectoriel 2009-2010 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de la
ijzernijverheid; sidérurgie;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten travail du 8 juillet 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid, Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie, relative à
betreffende het sectoraal akkoord 2009-2010. l'accord sectoriel 2009-2010.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 13 juni 2010. Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances,
Asielbeleid, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009 Convention collective de travail du 8 juillet 2009
Sectoraal akkoord 2009-2010 (Overeenkomst geregistreerd op 18 november Accord sectoriel 2009-2010 (Convention enregistrée le 18 novembre 2009 sous le numéro
2009 onder het nummer 95821/CO/210) 95821/CO/210)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application
Dit akkoord is van toepassing op de ondernemingen die onder de Le présent accord est d'application dans les entreprises relevant de
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden van de la compétence de la Commission paritaire pour les employés de la
ijzernijverheid (PC nr. 210) en op de gebaremiseerde werknemers en sidérurgie (CP n° 210) et aux travailleurs et travailleuses barémisés
werkneemsters die door een arbeidsovereenkomst voor bediende aan deze qui sont liés à ces entreprises par un contrat de travail d'employé.
ondernemingen gebonden zijn.
HOOFDSTUK II. - Brugpensioen CHAPITRE II. - Prépension
Afdeling 1. - Bijzonder stelsel nachtarbeid 56-33-20 Section 1re. - Régime particulier travail de nuit 56-33-20
Verlenging voor de periode van 1 januari 2009 tot 31 december 2010 van Reconduction pour la période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010
het sectoraal kaderstelsel brugpensioen ten gunste van ontslagen du régime de cadre sectoriel de prépension en faveur des travailleurs
werknemers die minstens 56 jaar oud zijn, met een beroepsverleden van licenciés et âgés d'au moins 56 ans, ayant un passé professionnel de
33 jaar en minstens 20 jaar in een arbeidsstelsel bedoeld door de 33 ans et des prestations de 20 ans au moins dans un régime de travail
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad, visé par la convention collective de travail n° 46 du Conseil national
volgens de voorwaarden uit het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot du travail, suivant les conditions de l'arrêté royal du 3 mai 2007
regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van het fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de
Generatiepact. solidarité entre les générations.
De aanvullende brugpensioenvergoeding ten laste van de werkgever wordt L'indemnité complémentaire de prépension à charge de l'employeur se
berekend overeenkomstig de bepalingen van de interprofessionele calcule conformément aux dispositions de la convention
overeenkomst nr. 17 gesloten binnen de Nationale Arbeidsraad. interprofessionnelle n° 17 conclue au sein du Conseil national du
Een bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst zal deze bepalingen tot travail. Une convention collective de travail particulière donnera exécution à
uitvoering brengen. ces dispositions.
Afdeling 2. - Brugpensioenstelsel vanaf 58 jaar Section 2. - Régime de prépension à partir de 58 ans
Verlenging voor de periode van 1 januari 2011 tot 30 juni 2011 van het Reconduction pour la période du 1er janvier 2011 au 30 juin 2011 du
sectoraal kaderstelsel brugpensioen ten gunste van ontslagen régime de cadre sectoriel de prépension en faveur des travailleurs
werknemers van minstens 58 jaar oud, volgens de voorwaarden uit het licenciés et âgés d'au moins 58 ans, suivant les conditions de
koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle dans
brugpensioen in het kader van het Generatiepact. le cadre du Pacte de solidarité entre les générations.
De aanvullende brugpensioenvergoeding ten laste van de werkgever wordt L'indemnité complémentaire de prépension à charge de l'employeur se
berekend overeenkomstig de bepalingen van de interprofessionele calcule conformément aux dispositions de la convention
overeenkomst nr. 17 gesloten binnen de Nationale Arbeidsraad. interprofessionnelle n° 17 conclue au sein du Conseil national du
Een bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst zal deze bepalingen tot travail. Une convention collective de travail particulière donnera exécution à
uitvoering brengen. ces dispositions.
Afdeling 3. - Brugpensioenstelsel 56-40 Section 3. - Régime de prépension 56-40
Invoering voor de periode van 1 januari 2009 tot 31 december 2010 van Instauration pour la période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010
een sectoraal kaderstelsel brugpensioen ten gunste van ontslagen d'un régime de cadre sectoriel de prépension en faveur des
werknemers van minstens 56 jaar oud, en die op het ogenblik van de travailleurs licenciés et âgés d'au moins 56 ans, et qui peuvent se
beëindiging van de arbeidsovereenkomst een beroepsverleden van prévaloir au moment de la fin du contrat de travail d'un passé
tenminste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten gelden, volgens de professionnel d'au moins 40 ans en tant que travailleur salarié,
voorwaarden van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 92 van 20 suivant les conditions des conventions collectives du travail n° 92 du
december 2007 en nr. 96 van 20 februari 2009, gesloten in de Nationale 20 décembre 2007 et n° 96 du 20 février 2009 conclues au sein du
Arbeidsraad. Conseil national du travail.
De aanvullende brugpensioenvergoeding ten laste van de werkgever wordt L'indemnité complémentaire de prépension à charge de l'employeur se
berekend overeenkomstig de bepalingen van de interprofessionele calcule conformément aux dispositions de la convention
overeenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad. interprofessionnelle n° 17 conclue au sein du Conseil national du
Een bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst zal deze bepalingen tot travail. Une convention collective de travail particulière donnera exécution à
uitvoering brengen. ces dispositions.
Afdeling 4. - Halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar Section 4. - Prépension à mi-temps à partir de 55 ans
De ondertekenende partijen verwijzen naar de bevoegdheid van de Les parties signataires renvoient aux entreprises la possibilité
ondernemingen om op hun niveau de mogelijkheid na te gaan in welke d'examiner à leur niveau dans quelle mesure il peut être fait suite
mate gevolg gegeven kan worden aan de aanvragen tot halftijds aux demandes de prépension à mi-temps.
brugpensioen.
HOOFDSTUK III. - Tijdskrediet CHAPITRE III. - Crédit-temps
Afdeling 1. - Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 Section 1re. - Modification de la convention collective de travail du
juni 2007 terzake gesloten : verlenging van de maximale duur van het 19 juin 2007 conclue en la matière : allongement de la durée maximale
recht op sectoraal vlak in het kader van de halftijdse vermindering du droit au niveau du secteur dans le cadre de la réduction des
van de arbeidsprestaties : prestations à mi-temps :
In toepassing van artikel 3, § 2, van de collectieve En application de l'article 3, § 2, de la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 77bis, in laatste instantie gewijzigd door travail n° 77bis, modifiée en dernier lieu par la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77quinquies van 20 februari 2009, collective de travail n° 77quinquies du 20 février 2009, la durée
wordt de maximale duur van het recht op tijdskrediet in het kader van maximale du droit au crédit-temps dans le cadre de la réduction des
de vermindering van de arbeidsprestaties op 5 jaar gebracht over de prestations est portée à 5 ans sur l'ensemble de la carrière au niveau
ganse loopbaan in de sector (in plaats van 4 jaar). Inwerkingtreding : du secteur (au lieu de 4 ans). Entrée en vigueur : 1er juillet 2009.
1 juli 2009. Een bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst zal deze bepalingen tot Une convention collective de travail particulière donnera exécution à
uitvoering brengen. ces dispositions.
Afdeling 2. - Vlaamse aanmoedigingspremies in het kader van het Section 2. - Primes d'encouragement flamandes ("Vlaamse
tijdskrediet aanmoedigingspremies") dans le cadre du crédit-temps
De sector verwijst naar de ondernemingen de mogelijkheid om op hun Le secteur renvoie aux entreprises la possibilité d'examiner à leur
niveau een kader te onderzoeken voor de toekenning van de Vlaamse niveau un cadre pour l'octroi des primes d'encouragement flamandes
aanmoedigingspremies in het raam van het tijdskrediet. dans le cadre du crédit-temps.
Afdeling 3. - Berekening van de aanvullende brugpensioenvergoeding ten Section 3. - Calcul de l'indemnité complémentaire de prépension à
laste van de werkgever bij de overgang van tijdskrediet naar voltijds charge de l'employeur lors du passage d'un crédit-temps à une
brugpensioen prépension à temps plein
De partijen komen overeen om een ad hoc werkgroep op te richten die Les parties conviennent de mettre en place un groupe de travail ad
ermee belast wordt om een inventaris op te stellen van de bestaande hoc, chargé d'élaborer un inventaire des pratiques existantes dans les
praktijken in de ondernemingen, met het oog op het onderzoek naar de entreprises, en vue de l'examen des conditions d'une harmonisation
voorwaarden van een eventuele harmonisering op sectoraal vlak. éventuelle au niveau du secteur.
HOOFDSTUK IV. - Beroepsopleiding CHAPITRE IV. - Formation professionnelle
Afdeling 1. - Bijkomende inspanningen inzake opleiding Section 1re. - Efforts supplémentaires en matière de formation
Deze bepalingen zijn afgesloten in het verlengde van de verbintenissen Les présentes dispositions sont conclues dans le prolongement des
onderschreven in het raam van de vorige sectorale akkoorden, engagements souscrits dans le cadre des accords sectoriels antérieurs
enerzijds, en in uitvoering van het interprofessioneel akkoord d'une part, et en exécution de l'accord interprofessionnel 2009-2010,
2009-2010, evenals van artikel 30 van de wet van 23 december 2005 ainsi que de l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au
betreffende het Generatiepact en van het koninklijk besluit van 11 Pacte de solidarité entre les générations et de l'arrêté royal du 11
oktober 2007 dat dit tot uitvoering brengt, anderzijds. octobre 2007 qui lui donne exécution, d'autre part.
Ze concretiseren de doelstelling van bijkomende inspanningen inzake Elles concrétisent l'objectif d'efforts supplémentaires en matière de
opleiding via de volgende maatregelen : formation par les mesures suivantes :
- Sectorale verbintenis 2009-2010 inzake deelnamepercentage : - Engagement sectoriel 2009-2010 en matière de taux de participation :
In uitvoering van bovenvermelde wettelijke en reglementaire bepalingen En exécution des dispositions légales et réglementaires précitées,
is de jaarlijkse verbintenis van de sector inzake het l'engagement annuel du secteur en matière de taux de participation à
deelnamepercentage aan opleidingsmaatregelen verhoogd met 5 des mesures de formation est relevé de 5 points de pourcentage (5
procentpunten (5 pct.) in 2009 en in 2010. Deze verhoging van het p.c.) en 2009 et en 2010. Ce relèvement du taux de participation à des
deelnamepercentage aan opleidingsmaatregelen wordt berekend met als
uitgangspunt het gemiddelde van het deelnamepercentage van de sector mesures de formation est calculé en prenant comme point de départ la
voor de periode 2003 tot 2008, volgens de resultaten van de moyenne du taux de participation du secteur sur la période 2003 à
gecoördineerde enquête (de zogenaamde "sectorale enquête") - zie 2008, suivant les résultats de l'enquête coordonnée (dite "enquête
hieronder "Opvolging en paritaire evaluatie". sectorielle") - voir infra "Suivi et évaluation paritaire".
Een bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst zal deze bepalingen tot Une convention collective de travail particulière donnera exécution à
uitvoering brengen. ces dispositions.
- Opvolging en paritaire evaluatie : - Suivi et évaluation paritaire :
De sector doet een opvolging van de inhoud en van de toepassing van de Le secteur procède au suivi du contenu et de la mise en application
opleidingsinspanningen in de staalondernemingen via de gecoördineerde des efforts de formation dans les entreprises sidérurgiques via
enquête (de zogenaamde "sectorale enquête") die elk jaar in het 2de l'enquête coordonnée (dite "enquête sectorielle") qui est lancée le
kwartaal gestart wordt. 2ème trimestre de chaque année.
De sector stelt jaarlijks een "Rapporteringstabel van de Le secteur élabore annuellement un "Tableau de reporting des efforts
opleidingsinspanningen" op en evalueert deze inspanningen op paritair de formation" et évalue ces efforts paritairement. Ce tableau
niveau. Deze sectorale tabel wordt overgemaakt aan de ondernemingen sectoriel est transmis aux entreprises aux fins de communication au
voor mededeling aan de ondernemingsraad. conseil d'entreprise.
- Opleidingsplannen : - Plans de formation :
De ondernemingen stellen op hun niveau opleidingsplannen op, die een Les entreprises établissent à leur niveau des plans de formation, qui
overzicht geven van de opleidingsnoden en de middelen die aangewend dressent l'aperçu des besoins de formation et les moyens qui seront
zullen worden om hieraan te voldoen. mis en oeuvre pour y répondre.
Bij het opmaken ervan worden deze opleidingsplannen becommentarieerd
en toegelicht in de ondernemingsraad, die hierover een advies Lors de leur élaboration, ces plans de formation sont commentés et
uitbrengt. Er wordt een regelmatige communicatie voorzien over hun explicités en conseil d'entreprise, qui émet un avis sur ceux-ci. Une
inwerkingstelling en hun evaluatie. communication régulière est prévue sur leur mise en oeuvre et leur évaluation.
- Opmaak en inwerkingstelling op sectoraal niveau van een - Elaboration et mise en oeuvre au niveau du secteur d'un "CV
"opleidingsCV" : formation" :
De ondertekenende partijen zijn het eens over het belang van de Les parties signataires s'accordent sur l'intérêt de mettre en oeuvre
inwerkingstelling op sectoraal vlak van een opleidingsCV dat de au niveau du secteur un CV formation qui fasse l'inventaire des
inventaris opmaakt van de door de bediende gevolgde opleidingen formations suivies par l'employé durant sa carrière dans l'entreprise
tijdens zijn loopbaan in de onderneming, evenals van de op eigen ainsi que des formations suivies de sa propre initiative. Les parties
initiatief gevolgde opleidingen. De partijen onderschrijven zo een s'inscrivent ainsi dans une démarche visant à favoriser la mobilité
demarche met het oog op het bevorderen van de beroepsmobiliteit en de professionnelle ainsi que le développement des compétences des employés.
ontwikkeling van de bekwaamheden van de bedienden. A cet effet, le secteur convient de mettre en place un groupe de
Daartoe beslist de sector om een paritaire werkgroep ad hoc op te travail paritaire ad hoc, chargé d'élaborer un modèle sectoriel
richten, die belast is met het uitwerken van een suppletief sectoraal
model van opleidingsCV dat in 2010 ter beschikking gesteld zal worden supplétif de CV formation qui sera mis à disposition des entreprises
van de ondernemingen. en 2010.
Afdeling 2. - Risicogroepen Section 2. - Groupes à risque
De bijdrage voor risicogroepen is vastgelegd op 0,10 pct. voor de La cotisation pour les groupes à risque est fixée à 0,10 p.c. pour la
periode van 1 januari 2009 tot 31 december 2010, volgens dezelfde période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010 aux mêmes conditions
voorwaarden als in het akkoord 2007-2008 : alle staalondernemingen que dans l'accord 2007-2008 : l'ensemble des entreprises sidérurgiques
worden verzocht om initiatieven te nemen en de concrete modaliteiten sont invitées à prendre des initiatives et à en déterminer les
ervan op hun niveau te bepalen, in akkoord met de modalités concrètes à leur niveau en accord avec la délégation
vakbondsafvaardiging, via het afsluiten van collectieve syndicale, par la conclusion de conventions collectives de travail
ondernemingsarbeidsovereenkomsten. d'entreprise.
De collectieve ondernemingsarbeidsovereenkomst moet het in aanmerking La convention collective de travail d'entreprise doit déterminer la
genomen begrip risicogroepen vastleggen, evenals de weerhouden notion de groupes à risque prise en considération, ainsi que la ou les
initiatieven. Bovendien verbinden de ondernemingen zich ertoe om elk initiatives retenues. Par ailleurs, les entreprises s'engagent à
jaar een evaluatieverslag en een financieel overzicht op te stellen en établir et à déposer chaque année au Greffe de la Direction générale
neer te leggen bij de Griffie van de Algemene Directie Collectieve Relations collectives de travail du SPF Emploi, au plus tard le 1er
Arbeidsbetrekkingen van de FOD Werkgelegenheid en dit uiterlijk tegen juillet de l'année suivant celle à laquelle s'applique la convention
1 juli van het jaar volgend op het jaar waarop de collectieve collective de travail d'entreprise, un rapport d'évaluation et un
ondernemingsarbeidsovereenkomst van toepassing is. aperçu financier.
De sector doet de follow-up en maakt een paritaire evaluatie van de Le secteur procède à un suivi et à une évaluation paritaire de la
concretisering van de collectieve ondernemingsarbeidsovereenkomsten. concrétisation des conventions collectives de travail d'entreprise. A
Daartoe wordt een exemplaar van de afgesloten collectieve cet effet, un exemplaire des conventions collectives de travail
ondernemingsarbeidsovereenkomsten evenals van de evaluatieverslagen en d'entreprise conclues ainsi que des rapports d'évaluation et de
van het financieel overzicht overgemaakt aan de voorzitter van het l'aperçu financier sont adressés au président de la Commission
Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid en aan de paritaire pour les employés de la sidérurgie ainsi qu'aux parties
ondertekenende partijen van onderhavig sectoraal akkoord. signataires du présent accord sectoriel.
Een bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst zal deze bepalingen tot Une convention collective de travail particulière donnera exécution à
uitvoering brengen. ces dispositions.
HOOFDSTUK V. - Tewerkstelling CHAPITRE V. - Emploi
Proefbeding - Arbeidsovereenkomst Clause d'essai - Contrat de travail
De sector formuleert een aanbeveling aan de ondernemingen om geen Le secteur formule une recommandation aux entreprises de ne prévoir
proefbeding te voorzien in de arbeidsovereenkomst, in geval van aucune période d'essai dans le contrat de travail en cas d'engagement
aanwerving van een uitzendkracht of een werknemer met een
arbeidsovereenkomst van bepaalde duur voor dezelfde functie als d'un travailleur intérimaire ou sous contrat à durée déterminée pour
diegene die voordien uitgeoefend werd in dezelfde onderneming la même fonction que celle exercée précédemment dans la même
gedurende minstens zes maanden zonder onderbreking van meer dan vier entreprise durant au moins six mois sans interruption de plus de
opeenvolgende weken. quatre semaines consécutives.
HOOFDSTUK VI. - Klein verlet CHAPITRE VI. - Petits chômages
Afdeling 1. - Uitbreiding van de afwezigheidsduur voor bepaalde Section 1re. - Extension de la durée d'absence pour certains petits
soorten klein verlet chômages
Het klein verlet wordt opgetrokken van 3 tot 5 dagen in geval van Le congé de petit chômage est porté de 3 à 5 jours en cas de décès
overlijden van een kind van de werknemer of van diens echtgeno(o)t(e). d'un enfant du travailleur ou de son conjoint.
Het klein verlet wordt opgetrokken van 3 tot 5 dagen in geval van Le congé de petit chômage est porté de 3 à 5 jours en cas de décès du
overlijden van de echtgeno(o)t(e) van de werknemer of van de vader of conjoint du travailleur ou du père ou de la mère du travailleur ou de son conjoint.
moeder van de werknemer of van de echtgeno(o)t(e). Entrée en vigueur : date de conclusion de l'accord sectoriel.
Inwerkingtreding : datum van afsluiten van het sectoraal akkoord.
Afdeling 2. - Afsluiten van een sectorale collectieve Section 2. - Conclusion d'une convention collective de travail
arbeidsovereenkomst klein verlet sectorielle petits chômages
De partijen komen overeen om een nieuwe sectorale collectieve Les parties conviennent de conclure une nouvelle convention collective
arbeidsovereenkomst af te sluiten teneinde Afdeling 1 van dit de travail sectorielle, en vue de donner exécution à la section 1ère
hoofdstuk tot uitvoering te brengen, enerzijds, en om de bijzondere du présent chapitre d'une part, et de coordonner les dispositions
bepalingen die conventioneel vastgelegd zijn in de sector (nationaal particulières fixées conventionnellement dans le secteur (accord
akkoord van 27 mei 1947 en nationaal akkoord van 19 juli 1989) te national du 27 mai 1947 et accord national du 19 juillet 1989) d'autre
coördineren, anderzijds. part.
HOOFDSTUK VII. - Versterking van het sociaal overleg CHAPITRE VII. - Renforcement de la concertation sociale
De sector neemt akte van het belang dat de syndicale organisaties Le secteur prend acte de l'importance que les organisations syndicales
hechten aan een optimale uitwisseling van informatie, voor de accordent à un échange optimal d'informations, pour les employés
bedienden tewerkgesteld in ondernemingen met meerdere vestigingen in België. occupés dans des entreprises ayant plusieurs sièges en Belgique.
Bijgevolg beveelt de sector de ondernemingen aan om op hun niveau een Aussi le secteur recommande-t-il aux entreprises de mener à leur
reflectie aan te gaan over de meest aangewezen wijze om gevolg te niveau une réflexion sur la manière la plus adéquate de répondre à
geven aan deze bezorgdheid, rekening houdend met de specifieke cette préoccupation, en tenant compte de la spécificité des segments
eigenschappen van de activiteitssegmenten van elke onderneming. d'activité de chaque entreprise.
HOOFDSTUK VIII. - Omzetting van de leeftijdsbarema's CHAPITRE VIII. - Conversion des barèmes d'âge
De sector besluit om een stand van zaken op te maken van de Le secteur convient d'établir un état d'avancement des travaux dans
werkzaamheden in de ondernemingen. les entreprises.
HOOFDSTUK IX. - Mobiliteit CHAPITRE IX. - Mobilité
Afdeling 1. - Integrale terugbetaling van het abonnement op het Section 1re. - Remboursement intégral de l'abonnement à des transports
openbaar vervoer voor woon-werkverplaatsingen publics pour les trajets domicile-travail
Verlenging van de bepalingen van het akkoord 2007-2008 die voorzien Reconduction des dispositions de l'accord 2007-2008 prévoyant qu'au
dat, op sectoraal vlak, de tussenkomst van de werkgever in de prijs niveau du secteur, l'intervention de l'employeur dans le prix de
van het abonnement op het openbaar vervoer van de werknemer voor zijn l'abonnement du travailleur à des transports publics pour les trajets
woon-werkverplaatsingen op 100 pct. wordt gebracht. domicile - travail est portée à 100 p.c.
Afdeling 2. - Alternatieve vervoermiddelen Section 2. - Modes de transport alternatifs
De sector doet de aanbeveling aan de ondernemingen om het thema van de Le secteur recommande aux entreprises d'examiner la thématique des
alternatieve vervoermiddelen te onderzoeken, met het oog op het modes de transport alternatifs, en vue de soutenir à leur niveau ces
ondersteunen op hun niveau van deze alternatieve vervoermiddelen voor modes de transport alternatifs pour les déplacements domicile-travail,
woon-werkverplaatsingen, zoals de fiets en carpooling. tels que le vélo et le covoiturage.
Afdeling 3. - Vervoerskosten van de werknemers ingeschakeld in de Section 3. - Frais de transport des travailleurs insérés dans les
tewerkstellingscellen in het raam van de wetgeving inzake cellules pour l'emploi dans le cadre de la législation en matière de
ondernemingsherstructureringen restructurations d'entreprises
Vanaf het afsluiten van dit sectoraal akkoord zullen de werkgevers de A dater de la conclusion du présent accord sectoriel, les employeurs
vervoerskosten van hun werknemers die ingeschakeld zijn in de prendront en charge les frais de transport de leurs travailleurs qui
tewerkstellingscellen, ten laste nemen volgens het tarief sont insérés dans les cellules pour l'emploi, sur la base du tarif
overeengekomen op ondernemingsvlak. convenu au niveau de l'entreprise.
HOOFDSTUK X. - Diversiteitsbeleid inzake personeel CHAPITRE X. - Politique de diversité en matière de personnel
De sector doet de aanbeveling aan de ondernemingen om op hun niveau Le secteur recommande aux entreprises de mener à leur niveau une
een diversiteitsbeleid te voeren inzake personeel en HR-beheer. politique de diversité en matière de personnel et de gestion des
ressources humaines.
Hij benadrukt het belang toe te zien op de diversiteit van de Il souligne l'intérêt de veiller à la diversité des équipes de
werknemersploegen en vraagt aan de ondernemingen om elke vorm van travailleurs et demande aux entreprises de lutter contre toute forme
discriminatie te bestrijden. De ondernemingsraad wordt op de hoogte gebracht van de diversiteitsmaatregelen die op ondernemingsvlak genomen zijn en gaat over tot de evaluatie ervan. HOOFDSTUK XI. - Sociale vrede De ondertekenende partijen verklaren dat dit akkoord alle problemen inzake de bepalingen van onderhavig akkoord regelt, ongeacht de specifieke aangelegenheden die op ondernemingsvlak behandeld worden. De werknemers- en werkgeversorganisaties, ondertekenaars van dit akkoord, bevestigen hun gemeenschappelijke wil om alle conventionele bepalingen en procedures systematisch op alle niveaus toe te passen en te doen toepassen, met als doel binnen de sociale relaties voorrang te verlenen aan overleg en verzoening als middelen om geschillen op te lossen en de sociale vrede te waarborgen. HOOFDSTUK XII. - Geldigheidsduur Dit akkoord wordt afgesloten voor een duur van twee jaar vanaf 1 januari 2009 tot 31 december 2010, behalve voor de specifieke bepalingen die een andere toepassingsduur voorzien. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni 201 0. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en Asielbeleid, de discrimination. Le conseil d'entreprise est informé des mesures de diversité qui sont prises au niveau de l'entreprise et procède à leur évaluation. CHAPITRE XI. - Paix sociale Les parties signataires déclarent que le présent accord règle tous les problèmes liés aux dispositions du présent accord, indépendamment des matières spécifiques traitées au niveau des entreprises. Les organisations des travailleurs et des employeurs, signataires du présent accord, confirment leur volonté commune d'appliquer et de faire appliquer systématiquement, à tous les niveaux, toutes les dispositions et procédures conventionnelles privilégiant dans les relations sociales la concertation et la conciliation par priorité comme modes de solution des différends et comme moyens d'assurer la paix sociale. CHAPITRE XII. - Durée de validité Le présent accord est conclu pour une durée de deux ans s'étendant du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010, sauf pour les dispositions spécifiques prévoyant d'autres durées d'application. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 201 0. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^