Koninklijk besluit tot wijziging van verschillende teksten betreffende de basisopleiding van de personeelsleden van het basiskader van de politiediensten | Arrêté royal modifiant divers textes relatifs à la formation de base des membres du personnel du cadre de base des services de police |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 13 JANUARI 2020. - Koninklijk besluit tot wijziging van verschillende teksten betreffende de basisopleiding van de personeelsleden van het basiskader van de politiediensten VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 13 JANVIER 2020. - Arrêté royal modifiant divers textes relatifs à la formation de base des membres du personnel du cadre de base des services de police RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
De basisopleiding van het basiskader duurt één jaar en wordt ingedeeld | La formation de base du cadre de base dure un an et est divisée en |
in twee blokken die op hun beurt meerdere clusters omvatten. | deux blocs qui contiennent un certain nombre de clusters. |
De "vernieuwde versie" van deze opleiding ging in oktober 2015 van | La "nouvelle mouture" de cette formation a été lancée en octobre 2015 |
start op grond van het koninklijk besluit van 24 september 2015 | sur la base de l'arrêté royal du 24 septembre 2015 relatif à la |
betreffende de basisopleiding van de personeelsleden van het | formation de base des membres du personnel du cadre de base des |
basiskader van de politiediensten. | services de police. |
Met het oog op de verdere opvolging ervan, werd overgegaan tot een | Afin d'en assurer le suivi, une évaluation a été réalisée. Cette |
evaluatie. Die evaluatie heeft geleid tot volgende verbeteringsvoorstellen: | évaluation a abouti aux propositions d'amélioration suivantes: |
1. De mogelijkheid voor de minister van Binnenlandse Zaken of de | 1. La possibilité pour le ministre de l'Intérieur ou le directeur |
directeur-generaal van de algemene directie van het middelenbeheer en | général de la direction générale de la gestion des ressources et de |
de informatie van de Federale Politie om te beslissen dat een aspirant | l'information de la Police Fédérale de prononcer la réussite de la |
geslaagd is voor de basisopleiding of een deel ervan. Deze | formation de base ou d'une partie de celle-ci, en vue d'assurer |
mogelijkheid werd ingevoerd om de toepassing van de slaagcriteria te | l'harmonisation de la mise en oeuvre des critères de réussite par |
harmoniseren die door alle jury's van de betrokken politiescholen | l'ensemble des jurys des écoles de police concernées. |
gehanteerd worden. | |
2. De invoering van een modulair examensysteem voor blok 2 dat toelaat | 2. L'introduction d'un système modulaire d'examen pour le bloc 2 |
de examens te organiseren op het einde van elke cluster. | permettant d'organiser les examens à la fin de chaque cluster. |
3. De uitbreiding van de mogelijkheden tot deliberatie door de jury op | 3. L'élargissement des possibilités de délibération par le jury au |
het einde van blok 1 en van blok 2, opdat de jury tevens over ruimere | terme du bloc 1 et du bloc 2. Le jury dispose ainsi d'une plus grande |
mogelijkheden beschikt om een aspirant te delibereren. | marge de manoeuvre afin de délibérer un aspirant. |
4. Het opstellen van fiches per cluster door de directeur van de | 4. L'établissement des fiches de cluster par le directeur de la |
directie van het personeel van de Federale Politie om de inhoud en de | direction du personnel de la Police Fédérale afin d'harmoniser le |
uren in de verschillende clusters te harmoniseren. | contenu et les heures au sein des différents clusters. |
5. Aanpassing van de procedure in het geval van een voorstel tot | 5. L'adaptation de la procédure en cas de proposition d'échec |
definitieve mislukking. Dit opdat dezelfde garanties geboden worden, | définitif. Les mêmes garanties sont ainsi offertes en cas de |
ongeacht of het voorstel tot definitieve mislukking zich voordoet in | proposition d'échec définitif en cours de formation que celles prévues |
de loop van de opleiding of op het einde van de opleiding. | en cas de proposition d'échec définitif à la fin de la formation. |
Gelet op het feit dat de besluitvormende procedure opgestart werd in | Vu que le processus décisionnel a débuté in tempore non suspecto le |
tempore non suspecto, betreft dit ontwerp van koninklijk besluit een | présent projet d'arrêté royal relève des affaires courantes. |
lopende zaak. Overeenkomstig het advies van de Raad van State, werd het | Conformément à l'avis du Conseil d'Etat, l'article 1er en projet a été |
ontwerpartikel 1 aangevuld om de beoordelingsbevoegdheid van de | complété afin de préciser la compétence d'appréciation du ministre de |
minister van Binnenlandse Zaken of van de directeur-generaal van de | l'Intérieur ou du directeur général de la direction générale de la |
algemene directie van het middelenbeheer en de informatie te | gestion des ressources et de l'information. |
verduidelijken. Er werd eveneens gevolg gegeven aan de andere opmerkingen van de Raad | Les autres remarques du Conseil d'Etat ont également été suivies. Les |
van State. De artikelen 10, 15 en 17 van het ontwerp van koninklijk | articles 10, 15 et 17 de l'arrêté royal en projet ont été adaptés en |
besluit werden aldus aangepast. | conséquence. |
Wat de opmerking van de Raad van State aangaande de terugwerkende | En ce qui concerne la remarque émise par le Conseil d'Etat au sujet de |
kracht betreft, dient te worden aangestipt dat de bepalingen die | l'effet rétroactif, il y a lieu de préciser que les dispositions qui |
uitwerking hebben met ingang van 1 oktober 2019 de mogelijkheden voor | prennent effet au 1er octobre 2019 concernent les possibilités pour le |
de jury en de minister van Binnenlandse Zaken of de directeur-generaal | jury et le ministre de l'Intérieur ou le directeur général de la |
van de algemene directie van het middelenbeheer en de informatie | direction générale de la gestion des ressources et de l'information de |
betreffen om een aspirant te delibereren. Het is belangrijk dat deze | |
mogelijkheden vanaf 1 oktober 2019 van toepassing zijn aangezien dit | délibérer un aspirant. Vu qu'il s'agit d'un assouplissement en faveur |
een versoepeling is in het voordeel van de aspiranten, gelet op het | des aspirants face au constat du taux d'échec assez élevé à l'issue de |
vrij hoge mislukkingspercentage aan het einde van de eerste promotie | la première promotion et vu qu'il s'agit d'une demande formulée par |
en aangezien het een verzoek betreft van de vakorganisaties. Die | les organisations syndicales, il importe que ces possibilités de |
terugwerkende kracht is bovendien noodzakelijk voor de regularisatie | délibération s'appliquent dès le 1er octobre 2019. Cette rétroactivité |
van een feitelijke toestand. Zij heeft als doel de essentiële | est en outre nécessaire à la régularisation d'une situation de fait. |
individuele rechten in hoofde van de aspiranten te bekrachtigen en | Elle vise à consacrer et à sauvegarder des droits individuels |
veilig te stellen. Bovendien worden er geen verkregen rechten | essentiels dans le chef des aspirants et aucun droit acquis ne subit |
aangetast. | de préjudice. |
Voorts werd voorzien dat de bepalingen met betrekking tot de | Par ailleurs, il est prévu que les dispositions relatives à |
organisatie van de examens van blok 2 in werking treden op 1 december | l'organisation des examens du bloc 2 entrent en vigueur le 1er |
2019. Hierbij dient aangestipt te worden dat dit geen retroactieve | décembre 2019. Il ne s'agit toutefois pas d'un effet rétroactif en |
inwerkingtreding impliceert, daar blok 2 ten vroegste medio februari | tant que tel puisque le bloc 2 ne débutera que mi-février au plus tôt. |
van start gaat. Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, | les très respectueux et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
P. DE CREM | P. DE CREM |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
ADVIES 66.574/2 VAN 7 OKTOBER 2019 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING | AVIS 66.574/2 DU 7 OCTOBRE 2019 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE |
WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT WIJZIGING VAN | LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `MODIFIANT DIVERS TEXTES |
VERSCHILLENDE TEKSTEN BETREFFENDE DE BASISOPLEIDING VAN DE | RELATIFS A LA FORMATION DE BASE DES MEMBRES DU PERSONNEL DU CADRE DE |
PERSONEELSLEDEN VAN HET BASISKADER VAN DE POLITIEDIENSTEN' | BASE DES SERVICES DE POLICE' |
Op 10 september 2019 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 10 septembre 2019, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken verzocht binnen een | |
termijn van dertig dagen een advies te verstrekken over een ontwerp | invité par le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur à communiquer |
van koninklijk besluit 'tot wijziging van verschillende teksten | un avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal |
betreffende de basisopleiding van de personeelsleden van het | 'modifiant divers textes relatifs à la formation de base des membres |
basiskader van de politiediensten'. | du personnel du cadre de base des services de police'. |
Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 7 oktober 2019. De | Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 7 octobre 2019. La |
kamer was samengesteld uit Pierre Vandernoot, kamervoorzitter, Patrick | chambre était composée de Pierre Vandernoot, président de chambre, |
Ronvaux en Christine Horevoets, staatsraden, Sébastien Van | Patrick Ronvaux et Christine Horevoets, conseillers d'Etat, Sébastien |
Drooghenbroeck en Jacques Englebert, assessoren, en Béatrice Drapier, | Van Drooghenbroeck et Jacques Englebert, assesseurs, et Béatrice |
griffier. | Drapier, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Véronique Schmitz, auditeur. | Le rapport a été présenté par Véronique Schmitz, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre Vandernoot. Het advies, | été vérifiée sous le contrôle de Pierre Vandernoot. L'avis, dont le |
waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 7 oktober 2019. | texte suit, a été donné le 7 octobre 2019. |
Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, | Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat |
vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het | attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du |
ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is | Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à |
tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel | l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois |
gegeven zonder dat wordt nagegaan of het ontwerp onder die beperkte | donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la |
bevoegdheid valt, aangezien de afdeling Wetgeving geen kennis heeft | compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas |
van alle feitelijke gegevens die de regering in aanmerking kan nemen | connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement |
als zij moet beoordelen of het nodig is een verordening vast te | peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité |
stellen of te wijzigen. | d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op | 1er, alinéa 1er, 2°, des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le |
12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel | 12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au |
84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de | fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte |
rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de | ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à |
handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. | l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. |
Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
volgende opmerkingen. | Observation générale |
Algemene opmerking | |
In de ontworpen artikelen 32 en 34 van het koninklijk besluit van 24 | Les articles 32 et 34 en projet de l'arrêté royal du 24 septembre 2015 |
september 2015 `betreffende de basisopleiding van de personeelsleden | `relatif à la formation de base des membres du personnel du cadre de |
van het basiskader van de politiediensten' wordt de bevoegdheid | base des services de police' consacrent le pouvoir des jurys de |
verankerd van de jury's om "het slagen" voor de proeven van de | sanctionner la « réussite » des épreuves de la formation de base des |
basisopleiding van de personeelsleden van het basiskader van de politiediensten te bekrachtigen. Bij het ontworpen artikel IV.II.44, 1°, van het RPPol, dat bij artikel 1 van het voorliggende ontwerp ingevoegd wordt, wordt dezelfde bevoegdheid voortaan toegekend aan de minister of aan de door hem aangewezen directeur-generaal, en dit wanneer de jury's vastgesteld hebben dat de betrokkenen niet voldeden aan de slaagcriteria waarin het ontwerp voorziet. Niet alleen is een dergelijk dispositief dubbelzinnig, waardoor de indruk zou kunnen ontstaan dat eenzelfde bevoegdheid aan twee verschillende autoriteiten toegekend wordt, maar die nieuwe regeling geeft ook aanleiding tot de volgende opmerking. Wanneer een regelgevende tekst voorschrijft dat er jury's moeten zijn die over een objectieve beoordelingsbevoegdheid beschikken betreffende de bekrachtiging van de voorwaarden om voor een examen te slagen, dient ervan uitgegaan te worden dat de vereiste inachtneming van de beslissingen van die jury's voortvloeit uit de inachtneming van het gelijkheidsbeginsel, tenzij, met het oog op de inachtneming van dat beginsel, de uitoefening van de bevoegdheid van de autoriteit die de beslissing van die jury's kan tegenspreken, wordt afgebakend. Een dergelijke afbakening zal er tegelijkertijd toe bijdragen dat de | membres du personnel du cadre de base des services de police. Le même pouvoir est désormais attribué au ministre ou au directeur général qu'il désigne par l'article IV.II.44, 1°, en projet du PjPol, inséré par l'article 1er du projet à l'examen, et ce, lorsque les jurys ont constaté que les intéressés n'ont pas satisfait aux critères de réussite prévus par le projet. Outre l'ambiguïté de pareil dispositif, qui pourrait laisser à penser qu'un même pouvoir est attribué à deux autorités différentes, cette innovation appelle l'observation suivante. Lorsqu'un texte réglementaire prévoit l'existence de jurys investis d'un pouvoir d'appréciation objectivé quant à la sanction des conditions de réussite d'un examen, il y a lieu de considérer que les égards dus aux décisions de ces jurys participent du respect du principe d'égalité, sauf, afin de respecter ce principe, à encadrer l'exercice du pouvoir de l'autorité pouvant contredire la décision de ces jurys. Pareil encadrement contribuera par la même occasion à |
voorzienbaarheid gewaarborgd wordt van de criteria die gehanteerd | assurer la prévisibilité des critères mis en oeuvre au niveau de |
worden bij de uitoefening van die laatste bevoegdheid. | l'exercice de ce dernier pouvoir. |
In casu zegt het ontworpen artikel IV.II.44, 1°, van het RPPol echter | Or, en l'espèce, l'article IV.II.44, 1°, en projet du PjPol, est |
helemaal niets over de vermelding van eventuele criteria inzake de | entièrement muet sur l'énoncé d'éventuels critères quant aux |
voorwaarden voor de uitoefening van die bevoegdheid. | conditions d'exercice de ce pouvoir. |
Het dispositief moet op dat punt grondig herzien worden (1). | Le dispositif sera fondamentalement revu sur ce point (1). |
Bijzondere opmerkingen | Observations particulières |
Artikel 10 | Article 10 |
In het ontworpen artikel 32, § 2, eerste lid, dienen, net als in het | A l'article 32, § 2, alinéa 1er, en projet, il y a lieu, comme à |
ontworpen artikel 34, § 1, eerste lid (artikel 12 van het ontwerp), de | l'article 34, § 1er, alinéa 1er, en projet (article 12 du projet), |
woorden "in artikel 38, eerste lid, bedoelde" ingevoegd te worden | d'insérer les mots « visé à l'article 38, alinéa 1er, » entre les mots |
tussen het woord "de" en de woorden "jury bijeengeroepen". | « le jury » et les mots « est convoqué ». |
Artikel 15 | Article 15 |
Het ontworpen artikel 39, a) en b), derde streepje, zou de | A l'article 39, a) et b), troisième tiret, en projet, les prérogatives |
prerogatieven van de minister of van de directeur-generaal, zoals ze | du ministre ou du directeur général, telles qu'elles sont énoncées à |
geformuleerd worden in artikel IV.II.44, 3° en 4°, van het RPPol, | l'article IV.II.44, 3° et 4°, du PjPol seraient mieux respectées, |
beter in acht nemen, gelet eveneens op de ontworpen artikelen 32, § 3, | compte tenu également des articles 32, § 3, et 34, § 3, en projet, si |
en 34, § 3, indien het als volgt gesteld zou zijn : | les litteras a) et b), troisième tiret, de l'article 39 en projet étaient rédigés comme suit : |
"(...) om uitspraak te doen over het slagen of om het gemotiveerd | « [...] pour statuer sur la réussite ou donner l'avis motivé visé à |
advies te verstrekken bedoeld in artikel 32, § 3, en in artikel 34, § 3". | l'article 32, § 3, et à l'article 34, § 3 ». |
Artikel 17 | Article 17 |
Artikel 17, eerste lid, van het ontwerp luidt als volgt : | L'article 17, alinéa 1er, du projet est rédigé de la manière suivante |
"De artikelen 1, 10 en 12 tot 16 treden in werking [op] (lees : hebben | : « Les articles 1er, 10 et 12 à 16 entrent en vigueur (lire : |
uitwerking met ingang van) 1 oktober 2019." | produisent leurs effets) le 1er octobre 2019. » |
In de toelichtende nota bij de ontworpen tekst en bij het ministerieel | Dans la note explicative accompagnant le texte en projet et l'arrêté |
besluit met rolnummer 66.575/2 staat het volgende : | ministériel enrôlé sous le numéro 66.575/2, il est précisé ce qui suit |
"Les dispositions contenues dans les présents projets de textes seront | : « Les dispositions contenues dans les présents projets de textes |
d'application pour le futur, à savoir : - dès le 1er octobre 2019 pour | seront d'application pour le futur, à savoir : - dès le 1er octobre |
les dispositions permettant au jury ou au directeur général de | 2019 pour les dispositions permettant au jury ou au directeur général |
délibérer un aspirant et les dispositions relatives à l'adaptation de | de délibérer un aspirant et les dispositions relatives à l'adaptation |
la procédure en cas de proposition d'échec définitif en cours de | de la procédure en cas de proposition d'échec définitif en cours de |
formation; (...)." Gelet op de strekking van de in artikel 17, eerste lid, van het ontwerp genoemde bepalingen en op de datum waarop de ontworpen tekst aangenomen zal worden, moet de steller van de tekst de voorgenomen terugwerking kunnen verantwoorden voor elk van de bepalingen in kwestie. Er wordt immers op gewezen dat bestuurshandelingen krachtens een algemeen rechtsbeginsel in de regel geen terugwerkende kracht hebben. Terugwerkende kracht kan evenwel gerechtvaardigd zijn indien de wet die toestaat. Indien ze niet bij de wet wordt toegestaan, is ze alleen aanvaardbaar bij wijze van uitzondering, inzonderheid wanneer dat nodig is voor de continuïteit van de openbare dienst of voor de regularisatie van een rechtstoestand of een feitelijke toestand en voor zover de vereisten inzake rechtszekerheid vervuld zijn en de individuele rechten geëerbiedigd worden. | formation; (...). » Eu égard à la portée des dispositions visées par l'article 17, alinéa 1er, du projet et à la date à laquelle le texte en projet sera adopté, l'auteur du texte doit pouvoir justifier la rétroactivité envisagée pour chacune des dispositions concernées. En effet, il est rappelé qu'en vertu d'un principe général de droit, la non rétroactivité des actes administratifs est de règle. Elle peut toutefois être justifiée si elle est autorisée par une disposition législative. En l'absence d'autorisation légale, la rétroactivité ne peut être admise qu'à titre exceptionnel, lorsqu'elle est nécessaire, notamment, à la continuité du service public ou à la régularisation d'une situation de fait ou de droit et pour autant qu'elle respecte les exigences de la sécurité juridique et les droits individuels. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
B. DRAPIER P. VANDERNOOT | B. DRAPIER P. VANDERNOOT |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Indien het de bedoeling is dat door de eventuele tussenkomst van | (1) Si l'intention consiste à permettre, par l'intervention éventuelle |
de minister of van de directeur-generaal kan worden gezorgd voor de | du ministre ou du directeur général, d'assurer l'harmonisation de la |
harmonisering van de slaagcriteria die door alle jury's gehanteerd | mise en oeuvre des critères de réussite par l'ensemble des jurys, |
worden, moet de tekst in die zin herzien worden. | c'est en ce sens que le texte doit être revu. |
13 JANUARI 2020. - Koninklijk besluit tot wijziging van verschillende | 13 JANVIER 2020. - Arrêté royal modifiant divers textes relatifs à la |
teksten betreffende de basisopleiding van de personeelsleden van het | formation de base des membres du personnel du cadre de base des |
basiskader van de politiediensten | services de police |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; | structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten ("RPPol"); | personnel des services de police ("PJPol") ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 24 september 2015 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 24 septembre 2015 relatif à la formation de base |
basisopleiding van de personeelsleden van het basiskader van de | des membres du personnel du cadre de base des services de police ; |
politiediensten; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van financiën, gegeven op 15 januari 2019; Gelet op het advies van de Raad van burgemeesters, gegeven op 13 maart 2019; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, d.d. 1 april 2019; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 27 mei 2019; Gelet op het protocol van onderhandeling nr. 434/3 van het onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 19 juni 2019; | Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 15 janvier 2019 ; Vu l'avis du Conseil des bourgmestres, donné le 13 mars 2019 ; Vu l'accord de la Ministre de la Fonction Publique, donné le 1er avril 2019 ; Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 27 mai 2019 ; Vu le protocole de négociation n° 434/3 du comité de négociation pour les services de police, conclu le 19 juin 2019 ; |
Gelet op advies 66.574/2 van de Raad van State, gegeven op 7 oktober | Vu l'avis 66.574/2 du Conseil d'Etat, donné le 7 octobre 2019, en |
2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en van de | Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et du Ministre de la |
Minister van Justitie, | Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Wijziging van het RPPol | CHAPITRE Ier. - Modification du PJPol |
Artikel 1.In artikel IV.II.44 RPPol, wordt de bepaling onder 1°, |
Article 1er.Dans l'article IV.II.44 PJPol, le 1°, abrogé par l'arrêté |
opgeheven bij het koninklijk besluit van 20 november 2001, hersteld als volgt: | royal du 20 novembre 2001, est rétabli dans la rédaction suivante : |
"1° het slagen voor de basisopleiding of een deel ervan, met het oog | « 1° de la réussite de la formation de base ou d'une partie de |
op de harmonisatie van de toepassing van de slaagcriteria die door | celle-ci, en vue d'assurer l'harmonisation de la mise en oeuvre des |
alle jury's gehanteerd worden". | critères de réussite par l'ensemble des jurys ». |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 24 | CHAPITRE II. - Modifications de l'arrêté royal du 24 septembre 2015 |
september 2015 betreffende de basisopleiding van de personeelsleden | relatif à la formation de base des membres du personnel du cadre de |
van het basiskader van de politiediensten | base des services de police |
Art. 2.In artikel 1, 14°, van het koninklijk besluit van 24 september |
Art. 2.Dans l'article 1er, 14°, de l'arrêté royal du 24 septembre |
2015 betreffende de basisopleiding van de personeelsleden van het | 2015 relatif à la formation de base des membres du personnel du cadre |
basiskader van de politiediensten, worden de woorden "van het | de base des services de police, les mots « de la gestion des |
middelenbeheer en de informatie, bedoeld in artikel 93, § 1, 2°, van | ressources et de l'information visée à l'article 93, § 1er, 2°, de la |
de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde | loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
politiedienst, gestructureerd op twee niveaus" vervangen door de woorden "bedoeld in 13° ". | structuré à deux niveaux » sont remplacés par les mots « visée au 13° ». |
Art. 3.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de woorden ", |
Art. 3.Dans l'article 12 du même arrêté, les mots « , hors la durée |
zonder de duurtijd van de tweede zittijd," ingevoegd tussen het woord | de la deuxième session, » sont insérés entre les mots « un an » et les |
"duurt" en de woorden "één jaar". | mots « et comprend ». |
Art. 4.In artikel 18, tweede lid, van hetzelfde besluit, worden de |
Art. 4.Dans l'article 18, alinéa 2, du même arrêté, les mots « en |
woorden "buiten de examenperiodes" vervangen door de woorden ", met | dehors des périodes d'examen » sont remplacés par les mots « à |
uitzondering van de in artikel 22 bedoelde examens en de geïntegreerde | l'exclusion des examens visés à l'article 22 et de l'épreuve intégrée |
proef". | ». |
Art. 5.In artikel 22 van hetzelfde besluit worden de woorden "dat |
Art. 5.Dans l'article 22 du même arrêté, les mots « qui a lieu durant |
plaatsvindt tijdens de voorziene examenperiode van het blok en" | la période d'examen prévue du bloc et » sont abrogés. |
opgeheven. Art. 6.Artikel 23 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 6.L'article 23 du même arrêté est remplacé par ce qui suit: |
" Art. 23.§ 1. De examens over de clusters van blok 1 worden op het |
« Art. 23.§ 1er. Les examens relatifs aux clusters du bloc 1 sont |
einde van blok 1 georganiseerd en bestaan uit twee zittijden. | organisés à l'issue du bloc 1 et comprennent deux sessions. |
De twee zittijden zijn gescheiden door minimum 15 en maximum 20 | L'intervalle de temps séparant les deux sessions est de minimum 15 à |
werkdagen. | maximum 20 jours ouvrables. |
In afwachting van het afleggen van een eventuele tweede zittijd van | En attendant de passer une éventuelle seconde session du bloc 1, |
blok 1 begint de aspirant-inspecteur aan de lessen van blok 2. | l'aspirant inspecteur suit les cours du bloc 2. |
§ 2. De examens over de clusters van blok 2 en de transversale | § 2. Les examens relatifs aux clusters du bloc 2 et aux clusters |
clusters bestaan uit twee zittijden. | transversaux comprennent deux sessions. |
De examens van de eerste zittijd worden op het einde van de | Les examens de la première session sont organisés à l'issue du cluster |
overeenstemmende cluster georganiseerd. Voor wat de clusters 7 tot 13 | correspondant. Pour ce qui concerne les clusters 7 à 13, la première |
betreft, wordt de eerste zittijd van het examen pas georganiseerd | session de l'examen n'est organisée qu'après que l'aspirant inspecteur |
nadat de aspirant-inspecteur heeft deelgenomen aan het werkplekleren | ait participé à l'apprentissage en alternance relatif au cluster |
betreffende de betrokken cluster. | concerné. |
De examens van de tweede zittijd worden minimum 15 en maximum 20 | Les examens de la seconde session sont organisés minimum 15 à maximum |
werkdagen na de eerste zittijd van de in artikel 30 bedoelde | 20 jours ouvrables après la première session de l'épreuve intégrée |
geïntegreerde proef georganiseerd.". | visée à l'article 30. ». |
Art. 7.In artikel 28, derde lid, van hetzelfde besluit wordt de |
Art. 7.Dans l'article 28, alinéa 3, du même arrêté, la première |
eerste zin, die aanvangt met de woorden "Voor het overige" en eindigt | phrase commençant par les mots « Pour le surplus » et finissant par |
met de woorden "de clusterfiche.", vervangen als volgt: | les mots « la fiche de cluster. » est remplacée par la phrase suivante : |
"Voor het overige, wordt de vorm van examinering vastgesteld via de | « Pour le surplus, la forme des examens est déterminée par le biais de |
clusterfiche en bekendgemaakt door de directeur van de | la fiche de cluster et communiquée par le directeur de l'école de |
politieschool.". | police. ». |
Art. 8.In artikel 29 van hetzelfde besluit worden de woorden "de |
Art. 8.Dans l'article 29 du même arrêté, les mots « le contenu et le |
inhoud en de beoordelingswijze van het examen" vervangen door de | mode d'évaluation de l'examen » sont remplacés par les mots « le |
woorden "de inhoud van het examen en de beoordelingswijze". | contenu de l'examen et le mode d'évaluation ». |
Art. 9.In artikel 30 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 9.A l'article 30 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° het eerste lid wordt vervangen als volgt: | 1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : |
"De geïntegreerde proef bevat twee zittijden en wordt op het einde van | « L'épreuve intégrée comprend deux sessions et est organisée à l'issue du bloc 2. » ; |
2° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre l'alinéa 1er et | |
blok 2 georganiseerd."; | l'alinéa 2 : |
2° tussen het eerste en het tweede lid, wordt een lid ingevoegd, luidende: | « L'intervalle de temps séparant les deux sessions est de minimum 15 à |
"De twee zittijden zijn gescheiden door minimum 15 en maximum 20 | maximum 20 jours ouvrables. ». |
werkdagen.". Art. 10.Artikel 32 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 10.L'article 32 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 32.§ 1. Om te slagen voor blok 1 moet de aspirant-inspecteur, |
« Art. 32.§ 1er. Afin de réussir le bloc 1, l'aspirant inspecteur |
in voorkomend geval na meerdere examenzittijden, ten minste de | doit obtenir, le cas échéant après plusieurs sessions, au minimum les |
volgende resultaten behalen: | résultats suivants : |
1° 12/20 voor elke cluster van blok 1; | 1° 12/20 pour chaque cluster du bloc 1 ; |
2° geen vermelding "onvoldoende" hebben voor zijn professioneel | 2° ne pas avoir de mention « insuffisant » pour son fonctionnement |
functioneren. | professionnel. |
De directeur van de politieschool deelt aan de aspirant-inspecteurs | Le directeur de l'école de police communique leur réussite du bloc 1 |
die ten minste de in het eerste lid bedoelde resultaten hebben behaald | aux aspirants inspecteurs ayant obtenu au minimum les résultats visés |
mee dat ze geslaagd zijn voor blok 1. | à l'alinéa 1er. |
§ 2. Indien de aspirant-inspecteur de in § 1, eerste lid, bedoelde | § 2. Si l'aspirant inspecteur n'a pas obtenu les minimas visés au § 1er, |
minima niet heeft behaald, wordt de in artikel 38, eerste lid, | |
bedoelde jury bijeengeroepen en kan zij, na deliberatie en in | alinéa 1er, le jury visé à l'article 38, alinéa 1er, est convoqué et |
afwijking van § 1, de aspirant-inspecteur geslaagd verklaren voor blok | peut, après délibération et par dérogation au § 1er, prononcer la |
1. | réussite du bloc 1. |
De voorzitter van de jury deelt aan de gedelibereerde | Le président du jury communique aux aspirants inspecteurs délibérés |
aspirant-inspecteurs mee dat ze geslaagd zijn voor blok 1. | leur réussite du bloc 1. |
§ 3. Voor de aspirant-inspecteurs die, na deliberatie door de jury, | § 3. Pour les aspirants inspecteurs qui, après délibération par le |
niet geslaagd zijn voor blok 1, verstrekt de jury een gemotiveerd | jury, n'ont pas réussi le bloc 1, le jury donne un avis motivé |
advies met betrekking tot de in artikel IV.II.44, 3° en 4°, RPPol | concernant les possibilités visées à l'article IV.II.44, 3° et 4°, |
bedoelde mogelijkheden. De jury verschaft dit advies aan de | PJPol. Le jury fournit cet avis au directeur général. |
directeur-generaal. § 4. Indien de aspirant-inspecteur blok 1 mag overdoen, heeft hij | § 4. Si l'aspirant inspecteur peut recommencer le bloc 1, il n'a droit |
slechts recht op één enkele zittijd. De aspirant-inspecteur wordt | qu'à une seule session. S'il ne réussit pas les examens du bloc 1, |
afgewezen indien hij niet geslaagd is voor de examens van blok 1. | l'aspirant inspecteur est déclaré en échec. |
De aspirant-inspecteur wordt enkel tot de examens over blok 2 | L'aspirant inspecteur n'est admis aux examens relatifs au bloc 2 qu'en |
toegelaten als hij geslaagd is voor blok 1.". | cas de réussite au bloc 1. ». |
Art. 11.In artikel 33 van hetzelfde besluit worden de woorden "wordt |
Art. 11.Dans l'article 33 du même arrêté, les mots « est organisé à |
op het einde van blok 2 georganiseerd. Het" opgeheven. | l'issue du bloc 2. Il » sont abrogés. |
Art. 12.Artikel 34 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 12.L'article 34 du même arrêté est remplacé par ce qui suit: |
" Art. 34.§ 1. Om te slagen op het einde van de basisopleiding, moet |
« Art. 34.§ 1er. Afin de réussir à la fin de la formation de base, |
de aspirant-inspecteur geschikt worden bevonden door de in artikel 38, | l'aspirant inspecteur doit être déclaré apte par le jury visé à |
eerste lid, bedoelde jury en moet hij, in voorkomend geval na meerdere | l'article 38, alinéa 1er, et doit obtenir, le cas échéant après |
examenzittijden, ten minste de volgende resultaten behalen: | plusieurs sessions, au minimum les résultats suivants: |
1° 12/20 voor elke cluster van blok 2, | 1° 12/20 pour chaque cluster du bloc 2, |
2° 12/20 voor elke transversale cluster, | 2° 12/20 pour chaque cluster transversal, |
3° 12/20 voor alle competenties van de cluster "geweld- en | 3° 12/20 pour toutes les compétences du cluster « gestion de la |
stressbeheer", | violence et du stress », |
4° 12/20 voor alle onderdelen van de geïntegreerde proef, | 4° 12/20 pour tous les éléments de l'épreuve intégrée, |
5° geen vermelding "onvoldoende" hebben behaald bij de eindevaluatie | 5° ne pas avoir obtenu de mention "insuffisant" lors de l'évaluation |
van zijn professioneel functioneren. | finale du fonctionnement professionnel. |
De directeur van de politieschool deelt aan de aspirant-inspecteurs | Le directeur de l'école de police communique leur réussite aux |
die ten minste de in het eerste lid bedoelde resultaten hebben behaald | aspirants inspecteurs ayant obtenu au minimum les résultats visés à |
mee dat ze geslaagd zijn. | l'alinéa 1er. |
§ 2. Indien de aspirant-inspecteur de in § 1, eerste lid, bedoelde | § 2. Si l'aspirant inspecteur n'a pas obtenu les minimas visés au § 1er, |
minima niet heeft behaald, wordt de jury bijeengeroepen en kan zij, na | alinéa 1er, le jury est convoqué et peut, après délibération, déclarer |
deliberatie, de aspirant-inspecteur geschikt bevinden en, in afwijking | l'aspirant inspecteur apte et, par dérogation au § 1er, prononcer la |
van § 1, geslaagd verklaren voor de basisopleiding. | réussite de la formation de base. |
De voorzitter van de jury deelt aan de gedelibereerde | Le président du jury communique aux aspirants inspecteurs délibérés |
aspirant-inspecteurs mee dat ze geslaagd zijn voor de basisopleiding. | leur réussite de la formation de base. |
§ 3. Voor de niet geschikt bevonden aspirant-inspecteurs, verstrekt de | § 3. Pour les aspirants inspecteurs qui n'ont pas été déclarés aptes, |
jury op het einde van de opleiding een gemotiveerd advies met | le jury donne, à la fin de la formation, un avis motivé concernant les |
betrekking tot de in artikel IV.II.44, 3° en 4°, RPPol bedoelde | possibilités visées à l'article IV.II.44, 3° et 4°, PJPol. Le jury |
mogelijkheden. De jury verschaft dit advies aan de | fournit cet avis au directeur général. ». |
directeur-generaal.". | |
Art. 13.In hoofdstuk V, afdeling 3 van hetzelfde besluit wordt een |
Art. 13.Dans le chapitre V, section 3 du même arrêté, il est inséré |
onderafdeling 3 ingevoegd, die het bestaande artikel 36 bevat, | une sous-section 3, comportant l'article 36 actuel, rédigée comme suit |
luidende: | : |
"Onderafdeling 3. - Procedure in geval van voorstel tot afwijzing". | "Sous-section 3. - Procédure en cas de proposition d'échec". |
Art. 14.In artikel 36 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 14.A l'article 36 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées: |
1° in het eerste lid, a), worden de woorden "artikel 32 of" ingevoegd | 1° à l'alinéa 1er, a), les mots « à l'article 32 ou » sont insérés |
tussen het woord "overeenkomstig" en de woorden "artikel 34"; | entre le mot « conformément » et les mots « à l'article 34 » ; |
3° het tweede, het derde en het vierde lid worden opgeheven. | 2° les alinéas 2, 3 et 4 sont abrogés. |
Art. 15.Artikel 39 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 15.L'article 39 du même arrêté est remplacé par ce qui suit: |
" Art. 39.De jury wordt samengeroepen door de directeur van de |
« Art. 39.Le jury est convoqué par le directeur de l'école de police |
betrokken politieschool: | concernée: |
a) na de tweede zittijd van blok 1, om uitspraak te doen over het | a) à l'issue de la deuxième session du bloc 1, pour statuer sur la |
slagen of om het gemotiveerd advies te verstrekken bedoeld in artikel | réussite ou donner l'avis motivé visé à l'article 32, § 3 ; |
32, § 3; b) na de tweede zittijd van blok 2: | b) à l'issue de la deuxième session du bloc 2 : |
- voor het bevestigen van de geslaagde aspirant-inspecteurs in eerste | - pour confirmer les aspirants inspecteurs qui ont réussi en première |
zittijd; | session ; |
- voor het bevestigen van de geslaagde aspirant-inspecteurs in tweede | - pour confirmer les aspirants inspecteurs qui ont réussi en seconde |
zittijd; | session ; |
- om uitspraak te doen over het slagen of om het gemotiveerd advies te | - pour statuer sur la réussite ou donner l'avis motivé visé à |
verstrekken bedoeld in artikel 34, § 3; | l'article 34, § 3 ; |
- in het raam van een gemotiveerd voorstel tot afwijzing op het einde | - dans le cadre d'une proposition motivée d'échec au terme de la |
van de opleiding.". | formation. ». |
Art. 16.In artikel 40, 6°, van hetzelfde besluit, worden de woorden |
Art. 16.Dans l'article 40, 6°, du même arrêté, les mots « avant la |
"vóór het einde" vervangen door de woorden "vóór of op het einde". | fin » sont remplacés par les mots « avant la fin ou à la fin ». |
Art. 17.De artikelen 1, 10 en 12 tot 16 hebben uitwerking met ingang |
Art. 17.Les articles 1er, 10 et 12 à 16 produisent leurs effets le 1er |
van 1 oktober 2019. | octobre 2019. |
De artikelen 4 tot 6, 9 en 11 hebben uitwerking met ingang van 1 | Les articles 4 à 6, 9 et 11 produisent leurs effets le 1er décembre |
december 2019. De regelgeving die op 30 november 2019 van toepassing | 2019. Les formations en cours au 30 novembre 2019 restent toutefois |
was, blijft evenwel gelden voor de op die datum lopende opleidingen. | régies par la réglementation en vigueur à cette date. |
Artikel 7 treedt in werking op 1 oktober 2020. De regelgeving die op | L'article 7 entre en vigueur le 1er octobre 2020. Les formations en |
30 september 2020 van toepassing is, blijft evenwel gelden voor de op | cours au 30 septembre 2020 restent toutefois régies par la |
die datum lopende opleidingen. | réglementation en vigueur à cette date. |
Art. 18.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister |
Art. 18.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions et le |
bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions sont chargés, chacun |
uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 13 januari 2020. | Bruxelles, le 13 janvier 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
P. DE CREM | P. DE CREM |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |