Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de hardsteengroeven, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 avril 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des carrières de petit granit, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à 58 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 13 JANVIER 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 2014, | collective de travail du 22 avril 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour employés des carrières de petit granit, |
hardsteengroeven, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar (1) | relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à 58 ans (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés des carrières |
hardsteengroeven; | de petit granit; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 2014, | travail du 22 avril 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour employés des carrières de petit granit, |
hardsteengroeven, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar. | relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à 58 ans. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 januari 2015. | Donné à Bruxelles, le 13 janvier 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de hardsteengroeven | Commission paritaire pour employés des carrières de petit granit |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 2014 | Convention collective de travail du 22 avril 2014 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar | Régime de chômage avec complément d'entreprise à 58 ans |
(Overeenkomst geregistreerd op 17 juli 2014 onder het nummer | (Convention enregistrée le 17 juillet 2014 sous le numéro |
122566/CO/203) | 122566/CO/203) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die ressorteren | applicable aux employeurs et aux employés des entreprises |
onder het Paritair Comité voor de bedienden uit de hardsteengroeven. | ressortissant à la Commission paritaire pour employés des carrières de |
Met "bedienden" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden verstaan. | petit granit. Par "employés" sont visés : les employés et employées. |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten bij |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 | application de la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 |
december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van | |
een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige | décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un |
bejaarde werknemers, indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend | régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs |
verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975, van het | âgés, en cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du |
koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van | 16 janvier 1975, de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à |
werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen en | l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle |
het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot vaststelling van het | et de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension |
conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact en de | conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre les |
besluiten die dit besluit wijzigen of vervangen. | générations et des arrêtés qui modifient ou remplacent cet arrêté. |
Art. 3.§ 1. De bedienden die 58 jaar en ouder zijn, kunnen aanspraak |
Art. 3.§ 1er. Les employés âgés de 58 ans et plus peuvent bénéficier |
maken op de regeling die is ingevoerd door de voormelde collectieve | du régime institué par la convention collective de travail du 19 |
arbeidsovereenkomst van 19 december 1974 voor zover het aantal jaren | décembre 1974 précitée pour autant que le nombre d'années de passé |
van hun verleden beroepsloopbaan overeenkomst met de geldende | professionnel soit conforme à la législation en vigueur. |
wetgeving. § 2. De bedienden op wie de voorwaarden bedoeld in § 1 van toepassing | § 2. Les employés qui sont dans les conditions visées au § 1er et qui |
zijn en die over tenminste vijftien jaar anciënniteit beschikken, | comptent au moins quinze ans d'ancienneté, bénéficient d'un complément |
ontvangen een werkgeverstoelage van 70 pct. die wordt berekend conform | patronal de 70 p.c. calculé conformément à la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. | travail n° 17. |
Art. 4.Overeenkomstig § 6 van artikel 2 van het koninklijk besluit |
Art. 4.Conformément au § 6 de l'article 2 de l'arrêté royal du 7 |
van 7 december 1992 betreffende het recht van ontslagen werknemers van | décembre 1992 relatif au droit aux allocations de chômage des |
58 jaar en ouder op werkloosheidsuitkeringen, mag de opzeggingstermijn | travailleurs licenciés de 58 ans et plus, le délai de préavis ou la |
of de door de opzeggingsvergoeding gedekte periode van de ontslagen | période couverte par l'indemnité de préavis des employés licenciés |
bedienden een einde nemen buiten de geldigheidsduur van deze | peut prendre fin en dehors de la période au cours de laquelle la |
collectieve arbeidsovereenkomst, voor zover de ontslagen bedienden de | présente convention collective de travail est applicable, pour autant |
leeftijd voorzien in deze collectieve arbeidsovereenkomst bereikt | que les employés aient atteint l'âge prévu par la présente convention |
hebben tijdens haar geldigheidsduur. | collective de travail durant sa durée de validité. |
Art. 5.Voor de uitvoering van artikel 4 moet de volgende procedure |
Art. 5.Pour l'exécution de l'article 4, la procédure suivante doit |
worden gevolgd : | être respectée : |
a) de werkgever betekent het ontslag aan de bediende binnen de | a) l'employeur notifie le congé de l'employé dans le délai fixé, |
termijn, die is vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van de wet | |
van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch | conformément aux dispositions de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
Staatsblad van 22 augustus 1978); | contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978); |
b) de uitvoering van punt a) moet geschieden in het raam van de | b) l'exécution du point a) doit s'inscrire dans le cadre de la |
procedure van overleg die is bepaald in artikel 10, 1ste en 2de lid | procédure de concertation prévue à l'article 10, alinéas 1er et 2 de |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 1974 | la convention collective de travail du 19 décembre 1974 (convention |
(collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17); | collective de travail n° 17); |
c) de berekening gebeurt op basis van het werkelijke en op 3.780,69 | c) le calcul s'effectue sur la base du traitement réel et plafonné à |
EUR vastgelegde loon (basis 1 januari 2014). | 3.780,69 EUR (base au 1er janvier 2014). |
Art. 6.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van de |
Art. 6.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door de | convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, wordt het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst behouden ten laste van de vorige werkgever, wanneer deze werknemers het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers beoogd in dit artikel behouden het recht op de aanvullende vergoeding zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij leveren in dit geval aan hun vorige werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval beoogd in de vorige paragraaf mogen werknemers geen twee | convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit à l'indemnité complémentaire qui est accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit à l'indemnité complémentaire une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent |
of meer aanvullende stelsels cumuleren. Wanneer zij zich in de | cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes complémentaires. |
omstandigheden bevinden om verscheidene aanvullende stelsels te | Quand ils se trouvent dans les conditions pour bénéficier de plusieurs |
genieten, behouden zij het recht op het stelsel dat toegekend werd | régimes complémentaires, ils conservent le bénéfice de celui accordé |
door de werkgever die hen ontslagen heeft (in de zin van de eerste | par l'employeur qui les a licenciés (au sens du premier paragraphe du |
paragraaf van dit artikel). | présent article). |
HOOFDSTUK III. - Geldigheid | CHAPITRE III. - Validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2014 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. | le 1er janvier 2014 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2014. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 janvier 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |