Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de herinschakeling van zeer moeilijk te plaatsen werklozen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs relatif à la réinsertion de chômeurs très difficiles à placer |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 FEBRUARI 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 13 FEVRIER 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 mai 1999 |
koninklijk besluit van 3 mei 1999 tot uitvoering van artikel 7, § 1, | portant exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi |
derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de | relatif à la réinsertion de chômeurs très difficiles à placer (1) |
herinschakeling van zeer moeilijk te plaatsen werklozen (1) | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § | travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, inséré par |
1, derde lid, m, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november | l'arrêté royal du 14 novembre 1996; |
1996; Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1999 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant exécution de l'article 7, § 1er, |
artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 | alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de | sécurité sociale des travailleurs relatifs à l'insertion de chômeurs |
herinschakeling van zeer moeilijk te plaatsen werklozen, gewijzigd bij | |
de koninklijke besluiten van 4 december 2002, 16 mei 2003, 21 januari | très difficiles à placer, modifié par les arrêtés royaux des 4 |
2004 en 21 september 2004. | décembre 2002, 16 mai 2003, 21 janvier 2004 et 21 septembre 2004. |
Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut van sociale zekerheid en sociale | public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment |
voorzorg, inzonderheid op artikel 15; | l'article 15; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 november 2004; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 novembre 2004; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 8 december 2004; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 8 décembre 2004; |
Gelet op het advies van de Raad van State 37.895/1, gegeven op 14 | Vu l'avis du Conseil d'Etat 37.895/1, donné le 14 décembre 2004, en |
december 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat de uitbreiding van het toepassingsgebied van het Sine-stelsel tot de werkgevers die nabijheidsdiensten organiseren beslist werd in het kader van de werkgelegenheidsconferentie 2003, dat deze uitbreiding overeenkomstig deze beslissing in werking dient te treden in 2004, dat de nodige begrotingsmiddelen voor deze uitbreiding slechts voorzien werden in het begrotingsconclaaf van oktober 2004, dat dit besluit dus onverwijld in werking dient te treden om de betrokken werkgevers nog | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le conseil d'Etat; Vu l'urgence, motivée par le fait que l'extension du champ d'application du système Sine aux employeurs qui organisent des services de proximité a été décidée dans le cadre de la conférence pour l'emploi 2003, que ladite extension doit conformément à cette décision entrer en vigueur en 2004, que les moyens budgétaires nécessaires pour cette extension ont seulement été prévus par le conclave budgétaire du mois d'octobre 2004 et que le présent arrêté doit donc entrer en vigueur sans délai afin de permettre aux employeurs concernés de procéder aux engagements avant la fin de |
toe te laten aan te werven voor het einde van het jaar 2004. | l'année 2004. |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Onze Minister van Sociale | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Notre Ministre des |
Zaken, Onze Minister van Maatschappelijke Integratie en onze | Affaires sociales, Notre Ministre de l'Intégration sociale et notre |
Staatssecretaris voor Sociale Economie, | Secrétaire d'Etat à l'Economie sociale, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1, § 1, van het koninklijk besluit van 3 mei |
Article 1er.Dans l'article 1er, § 1er, de l'arrêté royal du 3 mai |
1999 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de | 1999 portant exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de herinschakeling van | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
zeer moeilijk te plaatsen werklozen, gewijzigd bij de koninklijke | travailleurs relatif à l'insertion des chômeurs très difficiles à |
placer, modifié par les arrêtés royaux des 4 décembre 2002, 16 mai | |
besluiten van 4 december 2002, 16 mei 2003, 21 januari 2004 en 21 | 2003, 21 janvier 2004 et 21 septembre 2004 sont apportées les |
september 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° de 2° wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1° le 2° est remplacé par la disposition suivante : |
« 2° inschakelingsbedrijven, zijnde de ondernemingen en verenigingen | « 2° les entreprises d'insertion, soit les entreprises et associations |
met een rechtspersoonlijkheid die, als sociaal doel de | dotées d'une personnalité juridique qui ont comme finalité sociale |
socioprofessionele inschakeling van bijzonder moeilijk te plaatsen | l'insertion socioprofessionnelle de chômeurs particulièrement |
werklozen hebben via een activiteit van productie van goederen of | difficiles à placer, par le biais d'une activité de production de |
diensten, in zoverre zij binnen het kader van dit besluit door de | biens ou de services, pour autant qu'ils soient reconnus dans le cadre |
Minister die Tewerkstelling en Arbeid onder zijn bevoegdheid heeft en | du présent arrêté par le Ministre qui a l'Emploi et le Travail dans |
de Minister die Sociale Economie onder zijn bevoegdheid heeft, erkend | ses compétences et par le Ministre qui a l'Economie sociale dans ses |
worden. » | compétences. » |
2° De § wordt aangevuld als volgt : | 2° Le § est complété comme suit : |
« 14° de werkgevers die plaatselijke initiatieven voor de ontwikkeling | « 14° les employeurs qui organisent des initiatives locales de |
van de werkgelegenheid inrichten erkend krachtens de bepalingen van | développement de l'emploi qui sont agréés en vertu du chapitre V de |
hoofdstuk V van de ordonnantie van 18 maart 2004 van het Brussels | l'Ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 mars 2004 |
Hoofdstedelijk Gewest betreffende de erkenning en de financiering van | relative à l'agrément et au financement des initiatives locales de |
de plaatselijke initiatieven voor de ontwikkeling van de | développement de l'emploi et des entreprises d'insertion. |
werkgelegenheid en de inschakelingsondernemingen. | 15° les employeurs qui organisent les services de proximité en vertu |
15° de werkgevers die nabijheidsdiensten organiseren krachtens titel | |
VIbis van het besluit van 8 september 2000 van de Vlaamse Regering | du titre VIbis de l'arrêté du 8 septembre 2000 du Gouvernement flamand |
houdende een impuls en ondersteuningsprogramma van de meerwaarden | portant un programme d'impulsion et de soutien de l'économie plurielle |
economie en als dusdanig erkend zijn volgens de bepalingen van | qui sont reconnus comme tel en vertu des dispositions de l'arrêté |
voormeld besluit van 8 september 2000. » | précité du 8 septembre 2000. » |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit, opgeheven bij het koninklijk |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté, abrogé par l'arrêté royal du 16 |
besluit van 16 mei 2003, wordt opnieuw opgenomen in de volgende lezing | mai 2003, est rétabli dans la rédaction suivante : |
: « Art. 2.De werkgevers, vermeld in artikel 1, § 1, 14° en 15°, en de |
« Art. 2.Les employeurs, mentionnées dans l'article 1er, § 1er, 14° |
werkgevers die initiatieven organiseren in de sector van de buurt- en | et 15°, et les employeurs qui organisent des initiatives dans le |
nabijheidsdiensten waarvoor met dit doel financiële hulp wordt | secteur des services de proximité pour lesquels une aide financière |
verleend door de Koning Boudewijnstichting kunnen vanaf 1 januari 2005 | est octroyée à cette fin par la Fondation Roi Baudouin, peuvent, à |
genieten van de doelgroepvermindering bedoeld in artikel 14 van het | partir du 1er janvier 2005, bénéficier de la réduction groupe cible |
koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van Hoofdstuk 7 van | visée à l'article 14 de l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en |
titel IV van de programmawet van 24 december 2002 betreffende de | exécution du Chapitre 7 du titre IV de la loi-programme du 24 décembre |
harmonisering en vereenvoudiging van de regelen inzake verminderingen | 2002, visant à harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de |
van de sociale zekerheidsbijdragen, volgens de voorwaarden bepaald in | cotisations de sécurité sociale, selon les conditions stipulées dans |
dit artikel voor de werknemers die op deze datum bij hen tewerkgesteld | cet article pour les travailleurs qui à cette date sont occupés chez |
zijn en op 31 december 2004 een uitkering genoten bedoeld in : | eux et bénéficiaient au 31 décembre 2004 d'une allocation visée : |
a) hetzij het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot bevordering | a) soit à l'arrêté royal du 19 décembre 2001 de promotion de mise à |
van de tewerkstelling van langdurig werkzoekenden; | l'emploi des demandeurs d'emploi de longue durée; |
b) het zij het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling | b) soit à l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention |
van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor | financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un |
maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op | ayant droit à l'intégration sociale qui est engagé dans le cadre du |
maatschappelijke integratie die wordt aangeworven in het kader van het | |
Activaplan; | plan Activa; |
c) hetzij het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot vaststelling | c) soit à l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant |
van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor | l'intervention financière du centre public d'aide sociale dans le coût |
maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op | |
financiële maatschappelijke hulp die wordt aangeworven in het kader | salarial d'un ayant droit à une aide sociale financière qui est engagé |
van het Activaplan. » | dans le cadre du plan Activa. » |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 november 2004. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er novembre 2004. |
Art. 4.Onze Minister van Werk, Onze Minister van Sociale Zaken, Onze |
Art. 4.Notre Ministre de l'Emploi Notre Ministre des Affaires |
sociales, Notre Ministre de l'Intégration sociale et Notre Secrétaire | |
Minister van Maatschappelijke Integratie en Onze Staatssecretaris voor | d'Etat à l'Economie sociale, sont chargés chacun en ce qui le |
Sociale Economie, zij ieder wat hem betreft belast met de uitvoering | concerne, de l'exécution du présent arrêté |
van dit besluit. | |
Gegeven te Brussel, 13 februari 2005. | Donné à Bruxelles, le 13 février 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Begroting, | Le Ministre du Budget, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
De Minister van Maatschappelijke Integratie, | Le Ministre de l'Intégration sociale, |
C. DUPONT | C. DUPONT |
De Staatssecretaris voor Sociale Economie, | La Secrétaire d'Etat pour l'Economie sociale, |
Mevr. E. VAN WEERT | Mme E. VAN WEERT |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944. | Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944. |
Koninklijk besluit van 14 november 1996, Belgisch Staatsblad van 31 | Arrêté royal du 14 novembre 1996, Moniteur belge du 31 décembre 1996. |
december 1996. | |
Koninklijk besluit van 3 mei 1999, Belgisch Staatsblad van 5juni 199. | Arrêté royal du 3 mai 1999, Moniteur belge du 5 juin 1999. |
Koninklijk besluit van 4 december 2002, Belgisch Staatsblad van 24 | Arrêté royal du 4 décembre 2002, Moniteur belge du 24 décembre 2002. |
december 2002. | |
Koninklijk besluit van 16 mei 2003, Belgisch Staatsblad van 6 juni | Arrêté royal du 16 mai 2003, Moniteur belge du 6 juin 2003. |
2003. Koninklijk besluit van 21 januari 2004, Belgisch Staatsblad van 2 | Arrêté royal du 21 janvier 2004, Moniteur belge du 2 février 2004. |
februari 2004. Koninklijk besluit van 21 september 2004, Belgisch Staatsblad van 1 | Arrêté royal du 21 septembre 2004, Moniteur belge du 1er octobre 2004. |
oktober 2004. |