Koninklijk besluit tot detachering naar de FOD Binnenlandse Zaken van de beroepsbrandweerlieden in dienst bij de centra van het eenvormig oproepstelsel | Arrêté royal portant le détachement de sapeurs-pompiers professionnels du personnel en service dans les centres du système d'appel unifié vers le SPF Intérieur |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
12 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit tot detachering naar de FOD | 12 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal portant le détachement de |
Binnenlandse Zaken van de beroepsbrandweerlieden in dienst bij de | sapeurs-pompiers professionnels du personnel en service dans les |
centra van het eenvormig oproepstelsel | centres du système d'appel unifié vers le SPF Intérieur |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, | Vu la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile, l'article |
artikel 206/1, ingevoegd bij de wet van 28 april 2010, en artikel 224, | 206/1, inséré par la loi du 28 avril 2010, et l'article 224, alinéa 2, |
tweede lid, vervangen bij de wet van 24 juli 2008; | remplacé par la loi du 24 juillet 2008; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 avril 2010 et le |
april 2010 en 30 maart 2011; | 30 mars 2011; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken d.d. 5 april 2011; | Vu l'accord de la Ministre de la Fonction publique du 5 avril 2011; |
Gelet op de beslissing van de Staatssecretaris voor Begroting d.d. 6 | Vu la décision du Secrétaire d'Etat au Budget du 6 avril 2011; |
april 2011 Gelet op de beslissing van de Ministerraad van 8 april 2011 in het | Vu la décision du Conseil des Ministres du 8 avril 2011 dans le cadre |
kader van de administratieve en budgettaire controle; | du contrôle administratif et budgétaire; |
Gelet op het protocol van onderhandelingen nr. 173/2 van het | Vu le protocole de négociation n° 173/2 du comité commun à l'ensemble |
gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten, gesloten op 24 | des services publics, conclu le 24 juin 2011; |
juni 2011; Gelet op advies 50.014/2/V van de Raad van State, gegeven op 3 | Vu l'avis 50.014/2/V du Conseil d'Etat, donné le 3 août 2011, en |
augustus 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Minister van Volksgezondheid en op het advies van Onze in Raad | Ministre de la Santé publique et sur l'avis de Nos Ministres qui en |
vergaderde Ministers, | ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt met de term « |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend également |
gemeente » ook een « brandweerintercommunale » verstaan. | par le terme « commune », une « intercommunale des services d'incendie ». |
Art. 2.De beroepsbrandweerlieden in dienst bij een centrum van het |
Art. 2.Les sapeurs-pompiers professionnels en service au centre du |
eenvormig oproepstelsel, bedoeld in artikel 206/1 van de wet van 15 | système d'appels unifié, visé à l'article 206/1 de la loi du 15 mai |
mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, worden met ingang van 1 | 2007 relative à la sécurité civile, sont détachés à partir du 1er |
november 2011 gedurende een periode van één jaar gedetacheerd naar de | novembre 2011 et pendant une période d'un an auprès du SPF Intérieur, |
FOD Binnenlandse Zaken, overeenkomstig de modaliteiten van dit | conformément aux modalités du présent arrêté. |
besluit. Art. 3.§ 1. Om de duur van de periode van detachering, bedoeld in |
Art. 3.§ 1er. Toutes les périodes au cours desquelles le membre du |
artikel 2, te berekenen, worden alle perioden waarin het personeelslid | personnel est dans la position d'activité de service entrent en ligne |
in dienstactiviteit is, in aanmerking genomen. | de compte pour le calcul de la durée de la période de détachement |
visée à l'article 2. | |
§ 2. Perioden van afwezigheid gedurende de periode van detachering | § 2. Les périodes d'absence pendant la période de détachement visée à |
bedoeld in artikel 2 hebben een verlenging van deze termijn tot | l'article 2 entraînent une prolongation de cette durée, dès lors |
gevolg, vanaf het ogenblik dat ze, in één of verschillende malen, | qu'elles dépassent, en une ou plusieurs fois, trente jours ouvrables, |
dertig werkdagen overschrijden, zelfs als het personeelslid in | même si le membre du personnel est dans la position d'activité de |
dienstactiviteit is. | service. |
Onder werkdag moet worden verstaan, de werkdag zoals gedefinieerd in | Il y a lieu d'entendre par jour ouvrable, le jour ouvrable tel que |
artikel 2, § 1, 2°, van het koninklijk besluit van 19 november 1998 | défini à l'article 2, § 1er, 2°, de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 |
betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de | relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel |
personeelsleden van de rijksbesturen. | des administrations de l'Etat. |
Komen voor de berekening van de dertig werkdagen niet in aanmerking, | N'entrent pas en ligne de compte pour le calcul des trente jours |
afwezigheden als gevolg van : | ouvrables les absences résultant : |
1° het jaarlijks vakantieverlof; | 1° du congé annuel de vacances; |
2° feestdagen, met inbegrip van vervangende verlofdagen; | 2° des jours fériés, y compris les jours de congé de remplacement; |
3° omstandigheidsverlof inclusief het uitzonderlijk verlof bedoeld in | 3° des congés de circonstance y compris le congé exceptionnel visé à |
artikel 20 van het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende | l'article 20 de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés |
de verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de | et aux absences accordés aux membres du personnel des administrations |
rijksbesturen; | de l'Etat; |
4° syndicaal verlof; | 4° du congé syndical; |
5° het verlof voor de uitoefening van een functie binnen een | 5° du congé pour l'exercice d'une fonction au sein d'un secrétariat, |
secretariaat, een beleidscel, een cel algemene beleidscoördinatie of | d'une cellule stratégique, de la cellule de coordination générale de |
een cel algemeen beleid van een lid van de Federale regering. | la politique ou d'une cellule de politique générale d'un membre du |
Gouvernement fédéral. | |
Art. 4.De detachering wordt bevestigd door een individueel besluit |
Art. 4.Le détachement est confirmé par un arrêté individuel qui est |
dat door het personeelslid ter kennisname wordt ondertekend. | signé pour prise de connaissance par le membre du personnel. |
De voorzitter van het directiecomité van de FOD Binnenlandse Zaken of | Le président comité de direction du SPF Intérieur ou son délégué est |
zijn gemachtigde is bevoegd verklaard dit besluit te ondertekenen in naam van de Belgische Staat. | habilité à signer cet arrêté au nom de l'Etat belge. |
HOOFDSTUK II. - Terugbetaling | CHAPITRE II. - Remboursement |
Art. 5.De gemeente zal tijdens de periode van detachering verder instaan voor de volledige weddenkost van het personeelslid, inclusief de wedde, de toelagen, de vergoedingen, de premies en de voordelen van alle aard, de kinderbijslag en de werkgeversbijdragen. Tijdens de periode van detachering zal de gemeente maandelijks deze weddenkost terugvorderen van de FOD Binnenlandse Zaken. Het verzoek tot terugbetaling gebeurt op basis van een schuldvordering, vergezeld van een gedetailleerde staat van de per betrokken personeelslid uitgevoerde betalingen. HOOFDSTUK III Rechten en plichten van de gedetacheerde personeelsleden |
Art. 5.Pendant la période de détachement, la commune continuera à prendre en charge le coût salarial global du membre du personnel, y compris la rémunération, les allocations, les indemnités, les primes et les avantages de toute nature, l'allocation familiale et les cotisations patronales. Pendant la période de détachement, la commune récupérera ce coût salarial mensuellement du SPF Intérieur. La demande de remboursement est introduite sur la base d'une déclaration de créance, accompagnée d'un état détaillé des paiements effectués pour chaque membre du personnel concerné. CHAPITRE II Droits et obligations des membres du personnel détachés |
Art. 6.Het gedetacheerde personeelslid blijft onderworpen aan de |
Art. 6.Le membre du personnel détaché reste soumis aux dispositions |
administratieve en geldelijke bepalingen van de betrokken gemeente. | administratives et pécuniaires de la commune concernée. |
HOOFDSTUK IV. - Hiërarchie | CHAPITRE IV. - Hiérarchie |
Art. 7.Gedurende de periode van detachering, oefent het personeelslid |
Art. 7.Pendant la période de détachement, le membre du personnel |
zijn functie uit overeenkomstig de dienstorders van de algemene | exerce sa fonction conformément aux ordres de service de la direction |
directie civiele veiligheid van de FOD Binnenlandse Zaken en de | générale de la sécurité civile du SPF Intérieur et aux instructions et |
instructies en orders van zijn functionele chef. | ordres de son chef fonctionnel. |
De functionele chef geeft zijn orders overeenkomstig de richtlijnen | Le chef fonctionnel donne ses ordres conformément aux directives du |
van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, veiligheid van de | Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne |
Voedselketen en Leefmilieu, inzake oproepen bestemd voor de dringende | alimentaire, et Environnement en matière d'appels destinés à l'aide |
geneeskundige hulpverlening en overeenkomstig de richtlijnen van de | médicale urgente et conformément aux directives du service public |
federale overheidsdienst Binnenlandse Zaken voor de oproepen bestemd | fédéral Intérieur pour les appels destinés aux services opérationnels |
voor de operationele diensten van de civiele veiligheid. | de la sécurité civile. |
Art. 8.In elk centrum van het éénvormig oproepstelsel duiden de |
Art. 8.Dans chaque centre du système d'appel unifié, le Ministre de |
Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister van Volksgezondheid of | l'Intérieur et le Ministre de la Santé publique ou leurs délégués |
hun afgevaardigden gezamenlijk de functionele chef aan. | désignent conjointement le chef fonctionnel. |
De functionele chef wordt voor de uitoefening van deze functie | Le chef fonctionnel est, pour l'exercice de cette fonction, détaché |
gedetacheerd naar de FOD Binnenlandse Zaken, op basis van een | vers le SPF Intérieur, sur la base d'un arrêté individuel, qu'il signe |
individueel besluit, dat hij voor kennisname ondertekent. | pour réception. |
Tijdens de detacheringsperiode, en onverminderd de bepalingen van dit | Pendant la période de détachement, sans préjudice des dispositions du |
besluit, verzekert de functionele chef het administratief beheer van | présent arrêté, le chef fonctionnel assure la gestion administrative |
het betrokken personeel, zodanig dat de statutaire en geldelijke | du personnel concerné de manière à permettre l'exécution des |
bepalingen van de gemeente kunnen uitgevoerd worden. | dispositions statutaires et pécuniaires de la commune. |
De functionele chef levert aan de gemeente alle nuttige gegevens | Le chef fonctionnel fournit à la commune toutes les informations |
betreffende het dagelijks administratief beheer. | requises relatives à la gestion administrative quotidienne. |
HOOFDSTUK V. - Actualiseringsopleidingen | CHAPITRE V. - Formation de mise à niveau |
Art. 9.Behalve ingeval vrijstelling overeenkomstig de artikelen 10 |
Art. 9.Sauf dans les cas où conformément aux articles 10 à 13, des |
tot 13 wordt toegekend, is het personeelslid tijdens de periode van de | dispenses sont octroyées, le membre du personnel est, pendant la |
detachering gehouden om 54 uren opleiding te volgen in het kader van | période de détachement, tenu de suivre 54 heures de cours dans le |
de uniformisering van de opleidingen van de aangestelden van de | cadre de l'uniformisation de la formation des préposés des différents |
verschillende centra. Deze uren worden verdeeld in modules waarvan de | centres. Ces heures sont réparties dans des modules dont le contenu |
inhoud wordt vastgelegd door de FOD Binnenlandse Zaken en de FOD | est déterminé par le SPF Intérieur et le SPF Santé publique |
Volksgezondheid, conform bijlage 1 van dit besluit. | conformément à l'annexe 1re du présent arrêté. |
De opleidingskosten zijn ten laste van de FOD Binnenlandse Zaken en de | Les coûts des formations sont à charge du SPF Intérieur et du SPF |
FOD Volksgezondheid. | Santé publique. |
Tijdens de opleidingen is het personeelslid in dienstactiviteit of | Pendant les formations, le membre du personnel est en activité de |
voert het zijn arbeidsovereenkomst uit. | service ou en exécution de son contrat de travail. |
Art. 10.Er wordt een Commissie voor vrijstelling van de opleiding |
Art. 10.Il est créé une Commission des dispenses de la formation des |
voor de 100-aangestelden opgericht bij de Minister tot wiens | préposés 100 auprès du Ministre qui a la Santé publique dans ses |
bevoegdheid de Volksgezondheid behoort. De Commissie voor vrijstelling | attributions. La Commission des dispenses a son siège au SPF Santé |
heeft haar zetel in de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de | publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement. |
Voedselketen en Leefmilieu. | |
De Commissie vergadert zoveel keer als nodig is voor de behandeling | Elle se réunit autant de fois que nécessaire pour le traitement des |
van de dossiers | dossiers. |
Ze wordt als volgt samengesteld : | Elle est composée comme suit |
1° de directeur-generaal van de Civiele Veiligheid van de FOD | 1° du directeur général de la Sécurité civile du SPF Intérieur ou de |
Binnenlandse Zaken of zijn afgevaardigde en de directeur-generaal | son délégué et du directeur général Soins de santé primaires et |
Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer van de FOD Volksgezondheid, | gestion de crise du SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne |
Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu of zijn afgevaardigde die | alimentaire et Environnement ou de son délégué qui la président |
de Commissie samen voorzitten; | conjointement; |
2° 4 leden die aangeduid worden door de Minister van Binnenlandse | 2° de 4 membres désignés par le Ministre de l'Intérieur parmi les |
Zaken onder de verantwoordelijken van de 100-centra en de | responsables des centres 100 et les responsables des écoles |
verantwoordelijken van de provinciale opleidingscentra voor de | provinciale de formation des services d'incendie; |
brandweer; 3° 4 leden die aangeduid worden door de Minister van Volksgezondheid | 3° de 4 membres désigné par le Ministre de la Santé publique parmi les |
onder de verpleegkundigen-regulatoren en de gezondheidsinspecteurs. | infirmiers régulateurs et les inspecteurs d'hygiène. |
Art. 11.De Commissie voor vrijstelling spreekt zich uit over de |
Art. 11.La Commission des dispenses se prononce sur les demandes de |
aanvragen tot vrijstelling voor opleidingen die ingediend worden door de personeelsleden. | dispense de formation introduites par les membres du personnel. |
De Commissie beslist bij meerderheid van stemmen. | La Commission statue à la majorité des voix. |
Art. 12.Binnen de vijftien kalenderdagen na het begin van de |
Art. 12.Dans les quinze jours calendriers du début du détachement, |
detachering dient elk personeelslid bij zijn functionele chef een | chaque membre du personnel introduit auprès de son chef fonctionnel |
schriftelijke aanvraag tot vrijstelling in voor de modules bedoeld in | une demande écrite de dispense pour les modules visés à l'annexe 1re |
bijlage 1 door de reeds gevolgde opleidingen, zijn ervaring of zijn | en justifiant des formations déjà suivies, de son expérience ou de ses |
competenties te bewijzen. | compétences. |
Binnen de vijftien kalenderdagen van de in het eerste lid bedoelde | Dans les quinze jours calendriers de la date visée à l'alinéa 1er, le |
datum bezorgt de functionele chef de aanvraag tot vrijstelling met de | chef fonctionnel transmet à la Commission des dispenses la demande de |
voor de behandeling van de aanvraag benodigde gemotiveerde adviezen | dispense avec les avis motivés nécessaires au traitement de la |
aan de Commissie voor vrijstelling. | demande. |
Hij vraagt het advies van de verpleegkundige-regulator die toegewezen | Il demande l'avis de l'infirmier régulateur affecté au centre de |
is aan het betrokken 100-centrum wanneer de aanvragen tot vrijstelling | secours 100 concerné lorsque les demandes de dispenses concernent les |
betrekking hebben op de opleidingsmodules inzake de dringende medische hulp. | modules de formation portant sur l'aide médicale urgente. |
De Commissie voor vrijstelling deelt, binnen de maand volgend op de | La Commission des dispenses rend, dans le mois de la réception de la |
ontvangst van de aanvraag, een beslissing over de aanvragen tot | demande, une décision sur les demandes de dispenses et notifie cette |
vrijstelling bij aangetekend schrijven of per gecertificeerde e-mail | décision par lettre recommandée ou courrier électronique certifié au |
mee aan het personeelslid. | membre du personnel. |
Art. 13.Binnen de vijftien dagen volgend op de bekendmaking van de |
Art. 13.Dans les quinze jours suivant la notification de la décision |
beslissing van de Commissie voor vrijstelling, kan het personeelslid | de la Commission des dispenses, le membre du personnel peut introduire |
een beroep indienen bij : | un recours auprès : |
de Minister van Binnenlandse Zaken voor de beslissingen die betrekking | du Ministre de l'Intérieur pour les décisions qui concernent les |
hebben op de opleidingsmodules inzake de Civiele Veiligheid; | modules de formation relatifs à la Sécurité civile; |
de Minister van Volksgezondheid voor de beslissingen die betrekking | du Ministre de la Santé publique pour les décisions qui concernent les |
hebben op de opleidingsmodules inzake de dringende medische hulp. | modules de formation relatifs à l'aide médicale urgente. |
De Minister deelt zijn beslissing mee binnen de dertig dagen vanaf de | Le Ministre rend sa décision dans un délai de trente jours à compter |
datum van de ontvangst van het beroep. | de la date de réception du recours. |
Art. 14.De deelname aan de opleiding wordt in aanmerking genomen bij |
Art. 14.La participation à la formation est prise en considération |
de evaluatie bedoeld in artikel 15. | lors de l'évaluation visée à l'article 15. |
HOOFDSTUK VI. - Begeleiding en evaluatie | CHAPITRE VI. - Accompagnement et évaluation |
Art. 15.De personeelsleden worden vanaf de start van de termijn van |
Art. 15.Dès le début de la période du détachement et pendant toute la |
detachering, en gedurende de ganse duur ervan, begeleid en gevolgd | durée de celle-ci, les membres du personnel sont accompagnés et suivi |
door hun functionele chef en de medisch adjunct-directeur. Deze | par leur chef fonctionnel et par le directeur médical adjoint. Cet |
begeleiding en opvolging veronderstelt een driemaandelijkse evaluatie | accompagnement et ce suivi comprennent une évaluation trimestrielle |
door middel van een verslag van hun functionele chef, na advies van de | qui consiste en un rapport établi par leur chef fonctionnel, et après |
medisch adjunct-directeur. | l'avis du directeur médical adjoint. |
Het model van het verslag wordt bepaald in bijlage 2 van dit besluit. | Le modèle de rapport figure à l'annexe 2 du présent arrêté. |
Ieder verslag wordt ter kennis gebracht van het personeelslid, dat er | Chaque rapport est porté à la connaissance du membre du personnel, qui |
eventueel zijn opmerkingen aan toevoegt. Dit rapport wordt vervolgens | peut y ajouter ses remarques éventuelles. Ce rapport est ensuite |
in het persoonlijk dossier van het personeelslid opgenomen. | intégré au dossier du membre du personnel. |
Elk verslag moet, ingevuld en ondertekend door beide partijen, binnen | Chaque rapport, complété et signé par les deux parties, doit être |
de veertien dagen na de periode waarop het verslag betrekking heeft, | envoyé au service d'encadrement P & O du SPF Intérieur dans un délai |
worden verstuurd naar de stafdienst P & O van de FOD Binnenlandse Zaken. | de quatorze jours à l'issue de la période à laquelle il se rapporte. |
Art. 16.Elk verslag wordt, voor de betrokken periode, afgesloten met |
Art. 16.Chaque rapport se clôture pour la période concernée par : |
: 1° een globale beoordeling van het functioneren van het personeelslid; | 1° une évaluation globale du fonctionnement du membre du personnel; |
2° een verantwoording van de globale beoordeling; | 2° une justification de l'évaluation globale; |
3° conclusies. | 3° des conclusions. |
Art. 17.§ 1. Wanneer het verslag meermaals de conclusie « kan beter » |
Art. 17.§ 1er. Lorsque le rapport comporte à plusieurs reprises la |
of « negatief » bevat, wordt het dossier voorgelegd aan een | conclusion « améliorable » ou « négatif », le dossier est soumis à une |
beoordelingscommissie. Deze commissie wordt opgericht bij de FOD | commission d'évaluation. Cette commission est créée au SPF Intérieur |
Binnenlandse Zaken en is paritair samengesteld uit 3 | et est composée de manière paritaire par 3 représentants de l'autorité |
vertegenwoordigers van de overheid, waaronder een voorzitter, en 3 | dont un président et 3 membres des organisations syndicales |
leden van de vakbondsorganisaties. De Minister van Binnenlandse Zaken duidt de effectieve en | Le Ministre de l'Intérieur désigne les membres effectifs et suppléants |
plaatsvervangende leden van de commissie aan, en dit als volgt : | de la commission comme suit : |
- twee vertegenwoordigers van de overheid, waaronder een voorzitter, | - deux représentants de l'autorité, dont le président, parmi le |
onder het personeel van de FOD Binnenlandse Zaken, | personnel du SPF Intérieur, |
- een vertegenwoordiger op voordracht van de Minister van Volksgezondheid, | - un représentant sur la proposition du Ministre de la Santé publique, |
- de vertegenwoordigers van de vakorganisaties, op hun voordracht. | - les représentants des organisations syndicales, sur leur proposition. |
De beoordelingscommissie stelt een reglement van inwendige orde op. | La commission d'évaluation rédige un règlement d'ordre intérieur. |
§ 2. De beoordelingscommissie komt samen op verzoek van de directeur | § 2. La commission d'évaluation se réunit à la demande du directeur du |
van de stafdienst P & O van de FOD Binnenlandse Zaken. Tijdens deze | service d'encadrement P & O du SPF Intérieur. Le chef fonctionnel est |
vergadering wordt de functionele chef ambtshalve gehoord. Op zijn | entendu d'office au cours de cette réunion. Le membre du personnel |
uitdrukkelijk verzoek wordt het betrokken gedetacheerde personeelslid gehoord. | détaché concerné est entendu à sa demande expresse. |
§ 3. Nadat de beoordelingscommissie alle nodige informatie heeft | § 3. Après avoir recueilli toutes les informations utiles, la |
ingewonnen en naargelang het geval beslist zij : | commission d'évaluation décide, selon le cas : |
1° of de periode van detachering kan worden voortgezet; | 1° de permettre la poursuite de la période de détachement; |
2° of, indien nodig, de periode van detachering moet worden verlengd; | 2° d'imposer, le cas échéant, la prolongation de la période de |
3° te adviseren dat de periode van detachering wordt beëindigd aan de | détachement; 3° de conseiller de mettre fin à la période de détachement, au |
Minister van Binnenlandse Zaken, die beslist. | Ministre de l'Intérieur qui décide. |
§ 4. De beslissingen bedoeld in § 3, worden genomen bij meerderheid | § 4. Les décisions visées au § 3 sont prises à la majorité de votes |
van stemmen van de aanwezige leden. Bij staking van stemmen is de stem | des membres présents. En cas de votes partagés, le vote du président |
van de voorzitter doorslaggevend. De beslissingen bedoeld in § 3, 2° | est décisif. Les décisions visées au § 3, 2° et 3°, doivent être |
en 3°, worden met redenen omkleed. | motivées. |
§ 5. De beoordelingscommissie nodigt het betrokken gedetacheerde | § 5. La commission d'évaluation invite le membre du personnel détaché |
personeelslid uit om gehoord te worden, alvorens een beslissing te nemen bedoeld in § 3, 2° en 3°. | à être entendu, avant de prendre une décision visée au § 3, 2° et 3°. |
§ 6. Het gedetacheerde personeelslid verschijnt in eigen persoon; hij | § 6. Le membre du personnel détaché comparaît en personne; il peut se |
kan zich laten bijstaan door de persoon van zijn keuze. De verdediger | faire assister par la personne de son choix. Le défenseur ne peut en |
mag hoe dan ook geen deel uitmaken van de beoordelingscommissie. | aucun cas faire partie de la commission d'évaluation. |
Indien, alhoewel regelmatig opgeroepen, het gedetacheerde | |
personeelslid of zijn verdediger, zonder geldig excuus, niet | Si, bien que convoqué régulièrement, le membre du personnel détaché ou |
verschijnt, beslist of adviseert de beoordelingscommissie, | son défenseur, ne comparaissent pas, sans motif valable, la commission |
overeenkomstig § 3. | d'évaluation décide ou conseille conformément au § 3. |
De beoordelingscommissie beslist of adviseert overeenkomstig § 3 op | La commission d'évaluation décide ou conseille conformément au § 3 sur |
grond van het verslag van de functionele chef, zelfs indien het | la base du rapport du chef fonctionnel, même si le membre du personnel |
gedetacheerde personeelslid een geldig excuus kan inroepen, zodra de | détaché peut invoquer un motif valable, à partir du moment où |
zaak het voorwerp van de tweede zitting uitmaakt. | l'affaire fait l'objet de la deuxième séance. |
HOOFDSTUK VII. - Tucht | CHAPITRE VII. - Discipline |
Art. 18.In voorkomend geval kan de functionele chef van het betrokken |
Art. 18.Le cas échéant, le chef fonctionnel du membre du personnel |
personeel een verslag naar de gemeente sturen met betrekking tot | concerné peut envoyer un rapport à la commune concernant des faits |
feiten gepleegd tijdens de detachering of terbeschikkingstelling, die | commis lors du détachement ou de la mise à disposition, qui pourraient |
eventueel aanleiding kunnen geven tot een tuchtprocedure. | éventuellement donner lieu à une procédure disciplinaire. |
HOOFDSTUK VIII. - Einde van de detachering | CHAPITRE VIII. - Fin du détachement |
Art. 19.De individuele detachering eindigt van rechtswege : |
Art. 19.Le détachement individuel prend fin de plein droit : |
1° op elk moment, mits een vooropzeg van drie maanden, op verzoek van | 1° à tout moment, moyennant un préavis de trois mois, à la demande du |
het gedetacheerde personeelslid, tenzij met instemming van de | membre du personnel, excepté lorsqu'une période de préavis plus courte |
betrokken partijen een kortere termijn wordt aanvaard. De opzegging | a été fixée avec l'accord des parties concernées. Le préavis est à |
moet verstuurd worden met een bij de post aangetekende zending, | envoyer par courrier recommandé adressé à toutes les parties; |
gericht aan alle betrokken partijen; | |
2° na de beslissing bedoeld in artikel 17, § 3, 3° ; | 2° après la décision visée à l'article 17, § 3, 3° ; |
3° bij het definitief verlies van de hoedanigheid van personeelslid | 3° après la perte définitive de la qualité de membre du personnel d'un |
van een brandweerdienst. | service d'incendie. |
Art. 20.§ 1. Er kan door de Minister van Binnenlandse Zaken een einde |
Art. 20.§ 1er. Il peut être mis fin à la période de détachement par |
gesteld worden aan de periode van detachering, indien zwaarwichtige | le Ministre de l'Intérieur, si des manquements graves ont été |
tekortkomingen worden vastgesteld in hoofde van het gedetacheerde | constatés dans le chef du membre du personnel détaché. |
personeelslid. | |
De beoordelingscommissie, bedoeld in artikel 17, adviseert op basis | La commission d'évaluation visée à l'article 17 conseille sur la base |
van een verslag van de functionele chef, en na verhoor van het | d'un rapport du chef fonctionnel, et après audition du membre du |
gedetacheerde personeelslid, over de beëindiging van de detachering | personnel détaché, de mettre fin au détachement en raison de |
wegens zwaarwichtige tekortkomingen. | manquements graves. |
Zij handelt overeenkomstig artikel 17. § 2. Indien in hoofde van het gedetacheerde personeelslid zwaarwichtige tekortkomingen werden vastgesteld, en het dringend belang van de dienst dit rechtvaardigt is de voorzitter van het directiecomité van de FOD Binnenlandse Zaken gemachtigd om de detachering in het belang van de dienst te schorsen. De schorsing wordt uitgesproken door de voorzitter van de FOD Binnenlandse Zaken. Het betrokken personeelslid wordt vooraf gehoord door de voorzitter van het directiecomité van de FOD Binnenlandse Zaken, of zijn gemachtigde, over de feiten die hem ten laste worden gelegd en mag zich laten bijstaan door een persoon naar eigen keuze. Het gedetacheerde personeelslid kan beroep instellen bij de beoordelingscommissie van de FOD Binnenlandse Zaken. De beoordelingscommissie adviseert de Minister van Binnenlandse Zaken, die beslist. Het gedetacheerde personeelslid kan ook, op voorwaarde dat hij zich op nieuwe feiten beroept, beroep instellen telkens als een termijn van drie maanden verstreken is sedert de dag waarop een beslissing tot handhaving van de schorsing is genomen. Het gedetacheerde personeelslid wordt verzocht de voorstellen en beslissingen tot schorsing in het belang van de dienst te viseren. Weigert het gedetacheerde personeelslid dit te doen, dan wordt daarvan proces-verbaal opgemaakt door de voorzitter van het directiecomité of zijn gemachtigde of door de functionele chef. Is het gedetacheerde personeelslid reeds niet meer in de dienst, dan wordt hem bij een ter post aangetekende brief kennis gegeven van de voorstellen en beslissingen. HOOFDSTUK IX Verlenging van de detachering en nieuwe detacheringen na het | Elle agit dans ce cas conformément à l'article 17. § 2. Si des manquements graves sont constatés dans le chef du membre du personnel détaché, et que l'intérêt immédiat du service le justifie, le président du comité de direction du SPF Intérieur est habilité à suspendre ce détachement, dans l'intérêt du service. La suspension est prononcée par le président du SPF Intérieur. Le membre du personnel concerné est entendu par le président du comité de direction du SPF Intérieur, ou son délégué, préalablement au sujet des faits qui lui sont reprochés et peut se faire assister par la personne de son choix. Le membre du personnel détaché peut interjeter appel auprès de la commission d'évaluation du SPF Intérieur. La commission d'évaluation rend un avis au Ministre de l'Intérieur, qui décide. Le membre du personnel détaché peut également, à condition qu'il invoque des faits nouveaux, interjeter appel à chaque fois qu'un délai de trois mois est écoulé depuis le jour où la décision de maintien de la suspension a été prise. Le membre du personnel détaché est invité à viser les propositions et décisions de suspension dans l'intérêt du service. En cas de refus, un procès-verbal en est dressé par le président du comité de direction ou par son délégué ou par le chef fonctionnel. Si le membre du personnel détaché n'est déjà plus en service, il est informé des propositions et décisions par courrier recommandé. CHAPITRE IX. - Prolongation du détachement et des détachements |
verstrijken van de termijn bedoeld in artikel 2 | nouveaux après la période visée à l'article 2 |
Art. 21.Voor de toepassing van dit hoofdstuk, wordt met de term « |
Art. 21.Pour l'application du présent chapitre, on entend également |
gemeente » ook « hulpverleningszone » zoals voorzien in artikel 14 van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, verstaan. Art. 22.Na het verstrijken van de termijn bedoeld in artikel 2, gebeurt de detachering door het sluiten van een overeenkomst tussen de gemeente en de voorzitter van het directiecomité van de FOD Binnenlandse Zaken of zijn gemachtigde. De detachering wordt bevestigd door een individueel besluit dat door het personeelslid ter kennisname wordt ondertekend De voorzitter van het directiecomité van de FOD Binnenlandse Zaken of zijn gemachtigde is bevoegd verklaard deze overeenkomst en dit besluit te ondertekenen in naam van de Belgische Staat. |
par le terme « commune », une « zone de secours » telle que prévue dans l'article 14 de la loi relative à la sécurité civile. Art. 22.Après la période visée à l'article 2, le détachement se fait par la conclusion d'une convention entre la commune et le président du comité de direction du SPF Intérieur ou son délégué. Le détachement est confirmé par un arrêté individuel qui est signé pour prise de connaissance par le membre du personnel. Le président du comité de direction du SPF Intérieur ou son délégué est habilité à signer cette convention et cet arrêté au nom de l'Etat belge. |
Art. 23.De overeenkomst bedoeld in artikel 22 beantwoordt aan de |
Art. 23.La convention de détachement visée à l'article 22 répond aux |
volgende voorwaarden : | conditions suivantes : |
1° ze omvat een beschrijving van de opdrachten van de gedetacheerde; | 1° elle comprend un descriptif des missions du détaché; |
2° ze bepaalt het begin en de duur van de detachering; | 2° elle prévoit le début et la durée du détachement; |
3° ze wijst de persoon aan die bevoegd is om de gedetacheerde te | 3° elle désigne la personne compétente pour évaluer le détaché; |
evalueren; 4° ze bepaalt de evaluatiemodaliteiten; | 4° elle détermine les modalités de l'évaluation; |
5° ze preciseert de gebruikelijke werkplaats; | 5° elle précise le lieu de travail habituel; |
6° ze preciseert wie bijdraagt tot de evaluatie volgens het statuut | 6° elle précise qui contribue à l'évaluation conformément au statut |
van oorsprong; | d'origine; |
7° ze bevat het recht van opleiding indien deze de geldelijke loopbaan | 7° elle contient le droit à la formation dans le cas où celle-ci |
beïnvloeden. | influence la carrière pécuniaire. |
Art. 24.Tijdens de duur van de detachering bedoeld in artikel 22, |
Art. 24.Pendant la durée du détachement visée à l'article 22, le |
wordt de gedetacheerde onderworpen aan een permanente appreciatie door | détaché est soumis à une appréciation permanente par le membre du |
het personeelslid bedoeld in artikel 23, 3°. Eén keer per jaar bezorgt | personnel visé à l'article 23, 3°. Ce membre du personnel remet une |
dit personeelslid een evaluatieverslag aan de gedetacheerde en aan de | fois par an un rapport d'évaluation au détaché et au chef fonctionnel. |
functionele chef. Het evaluatieverslag kan aanleiding geven tot een | Le rapport d'évaluation peut donner lieu à une mention « satisfaisant |
vermelding « voldoende » of « onvoldoende ». | » ou « insatisfaisant ». |
Art. 25.De detachering eindigt van rechtswege : |
Art. 25.Le détachement prend fin de plein droit : |
1° bij het verstrijken van de in de overeenkomst vastgelegde | 1° à l'expiration de la période de détachement déterminée dans la |
detacheringsperiode; | convention; |
2° op verzoek van de betrokkene, met een opzegtermijn van twee maanden | 2° à la demande de l'intéressé, assortie d'un délai de préavis de deux |
die begint op de dag van de ontvangst van het verzoek; | mois, prenant cours le jour de la réception de la demande; |
3° op de eerste dag van de maand die volgt op de verzending van het | 3° le premier jour du mois qui suit l'envoi du rapport d'évaluation si |
evaluatieverslag indien dit de vermelding « negatief » draagt; | celui-ci porte la mention "négatif"; |
4° op beslissing van de minister, na gemotiveerde aanvraag van de | 4° sur décision du ministre, après demande motivée du conseil communal |
betrokken gemeenteraad van de tewerkstellende gemeente wegens de | de la commune employeur en raison de nécessités de service impérieuses |
dringende dienstnoodwendigheden binnen de brandweerdienst; | au sein du service d'incendie; |
5° op de dag dat de gedetacheerde de hoedanigheid van personeelslid | 5° le jour où le détaché perd la qualité de membre du personnel de la |
van de tewerkstellende gemeente verliest. | commune employeur. |
Art. 26.Met uitzondering van de gevallen waarin de detachering |
Art. 26.A l'exception des cas où le détachement se termine en |
eindigt bij toepassing van artikel 25, 5°, herneemt het personeelslid | application de l'article 25, 5°, l'agent dont le détachement prend |
wiens detachering is beëindigd, zijn betrekking in de gemeente waar | fin, réintègre son emploi dans la commune où il travaillait avant le |
hij werkte vóór de detachering of wordt er, in voorkomend geval, | détachement ou y est, le cas échéant, affecté dans une fonction |
aangesteld in een gelijkaardige functie. De hervatting of herplaatsing | similaire. La réintégration ou affectation s'effectue, si nécessaire, |
gebeurt, indien nodig, in overtal. | en surnombre. |
Wanneer de detachering beëindigd wordt in toepassing van artikel 25, | Lorsque le détachement prend fin en application de l'article 25, 3°, |
3°, wordt een kopie van het evaluatieverslag naar de tewerkstellende | une copie du rapport d'évaluation est envoyée à la commune employeur, |
gemeente gestuurd, uiterlijk op de dag waarop de beslissing om de | au plus tard le jour où la décision de mettre fin au détachement est |
detachering te beëindigen, ter kennis wordt gebracht. | portée à sa connaissance. |
Art. 27.Artikelen 7, 8 en 18 tot 21 van dit besluit zijn van |
Art. 27.Les articles 7, 8 et 18 à 21 du présent arrêté s'appliquent |
toepassing gedurende de verlenging van de detachering. | pendant la prolongation du détachement. |
Gedurende de verlenging verzekert de functionele chef verzekert het | Pendant la prolongation, le chef fonctionnel assure la gestion |
dagelijks administratief beheer van de gedetacheerde personeelsleden, | administrative du personnel détaché, notamment les congés et absences, |
inzonderheid de verloven en afwezigheden, onder het gezag en | sous l'autorité et conformément aux ordres de service du SPF |
overeenkomstig de dienstorders van de FOD Binnenlandse Zaken, algemene | Intérieur, Direction générale de la Sécurité civile. |
directie civiele veiligheid. Art. 28.Onder voorbehoud van de toepassing van de specifieke |
Art. 28.Sous réserve de l'application des dispositions spécifiques du |
bepalingen van dit hoofdstuk, blijft het gedetacheerde personeel | présent chapitre, le personnel détaché reste soumis aux dispositions |
onderworpen aan de bepalingen van het administratief statuut of de | qui fixent le statut administratif ou la position juridique des |
rechtspositie van de leden van het operationeel kader van de gemeente | membres du cadre opérationnel de la commune dont il provient. |
waarvan het afkomstig is. | |
Art. 29.Onverminderd artikel 28, dient de gedetacheerde tijdens de |
Art. 29.Sans préjudice de l'article 28, le membre du personnel |
duur van zijn detachering het uurrooster van de FOD Binnenlandse Zaken | détaché est tenu de respecter les horaires applicables au sein du SPF |
na te leven. | Intérieur. |
Art. 30.Het gedetacheerde personeelslid moet de arbeidsorganisatie |
Art. 30.Le membre du personnel détaché est tenu de respecter |
eerbiedigen die geldt binnen de FOD Binnenlandse Zaken, voor wat | l'organisation du travail applicable au sein du SPF Intérieur, en ce |
betreft de deontologische code. | qui concerne le code déontologique. |
Art. 31.§ 1. De wedde en de eventuele weddensupplementen vallen, naar |
Art. 31.§ 1er. Le traitement et les éventuels suppléments de |
rato van de prestaties van de gedetacheerde, ten laste van de FOD Binnenlandse Zaken vanaf de dag waarop de detachering begint. Deze tenlasteneming eindigt op de dag die volgt op de laatste dag van de detachering. De toelagen en vergoedingen vallen eveneens ten laste van de FOD Binnenlandse Zaken, voor zover deze verbonden zijn aan prestaties uitgevoerd bij de FOD Binnenlandse Zaken. Het vakantiegeld en de eindejaarstoelage vallen ten laste van de FOD Binnenlandse Zaken voor het gedeelte van de referentieperiodes bedoeld in de desbetreffende reglementeringen, tijdens welke de gedetacheerde daadwerkelijk in dienst was van de FOD Binnenlandse Zaken. | traitement, sont à charge du SPF Intérieur, au prorata des prestations du détaché, à partir du jour où le détachement commence. Cette prise en charge se termine le jour qui suit le dernier jour du détachement. Les allocations et indemnités sont à charge du SPF Intérieur, dans la même mesure, pour autant qu'elles soient liées à des prestations effectuées auprès du SPF Intérieur. Le pécule de vacances et l'allocation de fin d'année sont à charge du SPF Intérieur pour la partie des périodes de référence visée dans les réglementations y relatives durant laquelle le détaché était effectivement au service du SPF Intérieur. |
§ 2. Tijdens de detacheringsperiode betaalt de tewerkstellende | § 2. Pendant la période de détachement, la commune employeur acquitte |
gemeente eerst de verschuldigde sommen en vraagt vervolgens de | d'abord les sommes dues et en demande ensuite le remboursement au SPF |
terugbetaling aan de FOD Binnenlandse Zaken. | Intérieur. |
§ 3. Het verzoek tot terugbetaling gebeurt op basis van een | § 3. La demande de remboursement est introduite sur la base d'une |
schuldvordering, vergezeld van een gedetailleerde staat van de per | déclaration de créance, accompagnée d'un état détaillé des paiements |
betrokken personeelslid uitgevoerde betalingen. | effectués pour chaque membre du personnel concerné. |
HOOFDSTUK X. - Slotbepalingen | CHAPITRE X. - Dispositions finales |
Art. 32.De FOD Binnenlandse Zaken en de gemeenten wisselen tijdens de |
Art. 32.Le SPF Intérieur et les communes échangent toutes les données |
periode van detachering of terbeschikkingstelling alle nuttige | nécessaires pendant la période de détachement ou de mise à |
gegevens uit. | disposition. |
Art. 33.De dag waarop dit besluit in het Belgisch Staatsblad wordt |
Art. 33.Entrent en vigueur le jour de la publication du présent |
bekendgemaakt, treden in werking : | arrêté au Moniteur belge, |
1° artikel 206/1 van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele | 1° l'article 206/1 de la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité |
veiligheid; | civile; |
2° dit besluit. | 2° le présent arrêté. |
Art. 34.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 34.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Santé |
Volksgezondheid zijn, ieder wat haar betreft, belast met de uitvoering | publique sont chargés, chacune en ce qui le concerne, de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 oktober 2011. | Donné à Bruxelles, le 12 octobre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
De Minister van Volksgezondheid, | La Ministre de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 octobre 2011 portant le |
2011 tot detachering naar de FOD Binnenlandse Zaken van de beroepsbrandweerlieden in dienst bij de centra van het eenvormig oproepstelsel. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, Mevr. A. TURTELBOOM De Minister van Volksgezondheid, Mevr. L. ONKELINX Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 oktober 2011 tot detachering naar de FOD Binnenlandse Zaken van de beroepsbrandweerlieden in dienst bij de centra van het eenvormig oproepstelsel. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, Mevr. A. TURTELBOOM De Minister van Volksgezondheid, | détachement de sapeurs-pompiers professionnels du personnel en service dans les centres du système d'appel unifié vers le SPF Intérieur. ALBERT Par le Roi : La Ministre de l'Intérieur, Mme A. TURTELBOOM La Ministre de la Santé publique, Mme L. ONKELINX Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 octobre 2011 portant le détachement de sapeurs-pompiers professionnels du personnel en service dans les centres du système d'appel unifié vers le SPF Intérieur. ALBERT Par le Roi : La Ministre de l'Intérieur, Mme A. TURTELBOOM La Ministre de la Santé Publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |