Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 12/03/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de openbare kredietinstellingen, betreffende het sectoraal akkoord "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de openbare kredietinstellingen, betreffende het sectoraal akkoord Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 septembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les institutions publiques de crédit, relative à l'accord sectoriel
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
12 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 12 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2011, collective de travail du 5 septembre 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de openbare kredietinstellingen, Commission paritaire pour les institutions publiques de crédit,
betreffende het sectoraal akkoord (1) relative à l'accord sectoriel (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de openbare Vu la demande de la Commission paritaire pour les institutions
kredietinstellingen; publiques de crédit;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2011, travail du 5 septembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de openbare kredietinstellingen, Commission paritaire pour les institutions publiques de crédit,
betreffende het sectoraal akkoord. relative à l'accord sectoriel.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 maart 2013. Donné à Bruxelles, le 12 mars 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de openbare kredietinstellingen Commission paritaire pour les institutions publiques de crédit
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2011 Convention collective de travail du 5 septembre 2011
Sectoraal akkoord (Overeenkomst geregistreerd op 6 oktober 2011 onder Accord sectoriel (Convention enregistrée le 6 octobre 2011 sous le
het nummer 106155/CO/325) numéro 106155/CO/325)
Inleiding en toepassingsgebied Introduction et champ d'application
Onverminderd de regelingen die in de ondernemingen bestaan en Sans préjudice des régimes qui existent dans les entreprises et qui
gunstiger kunnen uitvallen, geldt deze collectieve arbeidsovereenkomst peuvent produire des effets plus favorables, la présente convention
voor de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor collective de travail est d'application aux entreprises ressortissant
de openbare kredietinstellingen (OKI), en voor hun personeel. à la Commission paritaire pour les institutions publiques de crédit
(IPC), et à leur personnel.
Bepalingen Dispositions
HOOFDSTUK I. - Tewerkstellingspolitiek en werkzekerheid CHAPITRE Ier. - Politique de l'emploi et sécurité d'emploi

Artikel 1.Het behoud van de tewerkstelling blijft een vast gegeven in

Article 1er.Le maintien de l'emploi reste une constante de la

de sociale politiek van de ondernemingen van de sector. Deze zullen politique des entreprises du secteur en matière sociale. Celles-ci
dan ook hun traditionele tewerkstellingspolitiek voortzetten, evenwel poursuivront dès lors leur politique traditionnelle d'emploi, tout en
rekening houdend met de zich wijzigende omstandigheden, zoals bij tenant compte des conditions changeantes, comme dans le cas de
herstructureringen en fusies, en met de verscherpte restructurations et de fusions, et de l'environnement concurrentiel
concurrentieomgeving, die nieuwe belemmeringen kunnen invoeren in het accru, qui pourraient introduire des contraintes nouvelles dans la
streven naar een maximale consolidatie van de tewerkstelling. poursuite d'une consolidation maximale de l'emploi.
Binnen deze context, zal naar het optimaal behoud van de bestaande Dans ce contexte, le maintien optimal des activités existantes dans le
activiteiten in de sector en van de lokale werkgelegenheid worden secteur et de l'emploi local sera recherché. Une politique
gezocht. Een voluntaristisch beleid zal worden gevolgd om het behoud
van de werkgelegenheid te kunnen verwezenlijken voor het personeel van volontariste sera menée pour réaliser le maintien de l'emploi du
de bedreigde ondernemingen van de sector. personnel d'entreprises menacées du secteur.
In dit kader spreken de betrokken ondernemingen onderling af een Dans ce cadre, les entreprises concernées conviennent entre elles de
maximale synergie na te streven. De resultaten ervan worden éénmaal rechercher une synergie maximale. Les résultats de cette recherche
per jaar besproken in de Vaste Commissie voor de Werkgelegenheid van sont discutés une fois par an au sein de la Commission permanente de
de sector overeenkomstig de punten 1.3 en 1.4 van het addendum nr. 3 l'emploi du secteur conformément aux points 1.3 et 1.4 repris dans
betreffende de toepassing van artikel 8 van de raam-CAO gesloten op 23 l'addendum n° 3 concernant l'application de l'article 8 de la
april 1987 in de OKI-sector. De werknemers van de betrokken convention collective-cadre conclue le 23 avril 1987 dans le secteur
ondernemingen blijven integraal hun oorspronkelijk personeelsstatuut des IPC. Les travailleurs des entreprises concernées conservent
behouden. intégralement leur statut du personnel initial.
Binnen de mogelijkheden van iedere onderneming, zullen de inspanningen Dans les limites des possibilités de chaque entreprise, les efforts
gaan naar de vorming en de training van het personeel alsook naar het seront consacrés à la formation du personnel et à la mise en pratique
behoud, de herziening en de uitbreiding van de arbeidsbevorderende en de celle-ci ainsi qu'au maintien, à la révision et à l'élargissement
arbeidsherverdelende maatregelen. des mesures de promotion et de redistribution de l'emploi.

Art. 2.Indien overeenkomstig de procedure van de collectieve

Art. 2.Si, conformément à la procédure prescrite par la convention

arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart 1972 gesloten in de Nationale collective de travail n° 9 du 9 mars 1972 conclue au sein du Conseil
Arbeidsraad wordt vastgesteld dat de realisatie van de doelstelling national du travail, il était constaté que la réalisation de
inzake het behoud van de tewerkstelling een ernstig probleem zou l'objectif de maintien de l'emploi pose un problème sérieux pour
vormen voor de toekomst van de onderneming, verbinden de betrokken l'avenir de l'entreprise, les signataires concernés s'engagent à
ondertekenaars zich ertoe samen te zoeken naar mogelijke oplossingen rechercher ensemble les solutions possibles et les modalités
en modaliteiten van sociale begeleiding door middel van een sociaal d'accompagnement social dans le cadre d'une concertation sociale au
overleg binnen de onderneming, dat wordt omgezet in een collectieve sein de l'entreprise, à traduire dans une convention collective de
arbeidsovereenkomst gesloten op ondernemingsniveau. travail d'entreprise.
Dit zoeken naar oplossingen en begeleidingsmaatregelen zal onder meer La recherche de solutions et mesures d'accompagnement pourra entre
kunnen gebeuren door : autres passer par :
- de stopzetting gedurende 6 maanden van de aanwerving van nieuw - un arrêt de l'embauchage de personnel nouveau pendant 6 mois pour
personeel in functies die door de restrictiemaatregelen zijn getroffen les fonctions touchées par les mesures de restriction dans les
in de diensten waarin deze maatregelen van toepassing zijn; services auxquels ces mesures s'appliquent;
- de beperking van de aanwervingen voor de diensten die niet zijn - la limitation de l'embauchage pour les services non touchés en
getroffen, door de natuurlijke uittredingen te compenseren door de compensant les départs qui se produisent naturellement par des
overplaatsingen van een dienst naar een andere en mutaties van de ene mutations d'un service à un autre et par des mutations d'une
onderneming naar de andere binnen de sector, in de mate dat de entreprise à une autre dans le secteur, dans la mesure où la
kwalificatie, de competenties of een eventuele omscholing van het qualification, la compétence ou un éventuel recyclage du personnel
betrokken personeel het toelaten; intéressé le permettent;
- het opzetten van een tewerkstellingsbeleid dat op ondernemingsniveau - la mise en place d'une politique de l'emploi, confortée au sein de
ondersteund wordt door herklasseringsplannen, dat tijdens de looptijd van deze plannen voorziet in de organisatie van vormings- en omscholingsacties van het personeel. Deze acties zouden aan het personeel dat de nodige capaciteiten heeft, de mogelijkheid bieden om van een dienst naar een andere of van de ene onderneming naar de andere binnen de sector over te schakelen. De bedrijven van de sector waar functies vacant zijn delen deze vacatures mee aan de andere bedrijven van de sector op hetzelfde ogenblik als hun publicatie naar de buitenwereld. Bij gebrek aan een overeenkomst over de oplossingen die respectievelijk door de betrokken partijen op dit niveau worden in het vooruitzicht gesteld, zal het probleem aan het paritair comité worden voorgelegd dat binnen een maximumtermijn van drie maanden alle middelen te zijner beschikking zal uitputten. Het niet-naleven van de procedure zal de nietigheid tot gevolg hebben van de beslissingen die in dit kader werden genomen, en dit zal zich vertalen in het behoud van de persoon in de onderneming.

Art. 3.Indien uit de evaluatie van de maatregelen ter bevordering van

l'entreprise par des plans de reclassement, prévoyant l'organisation pendant la durée de ces plans d'actions de formation et de recyclage du personnel. Ces actions devraient permettre au personnel ayant les aptitudes requises de passer d'un service à un autre ou d'une entreprise à une autre au sein du secteur. Les entreprises du secteur où des fonctions sont vacantes les diffusent aux autres entreprises du secteur en même temps que leur publication à l'extérieur. A défaut d'accord sur les solutions envisagées respectivement par les parties concernées à ce niveau, le problème sera soumis à la commission paritaire qui épuisera dans un délai maximal de trois mois tous les moyens à sa disposition. Le non-respect de la procédure aura comme conséquence la nullité des décisions prises dans ce cadre et se traduira par le maintien de la personne dans l'entreprise.

Art. 3.S'il ressort de l'évaluation des mesures en vue de la

de tewerkstelling en de herverdeling van de arbeidstijd blijkt dat promotion de l'emploi et de la redistribution du temps de travail, que
bijkomende initiatieven noodzakelijk zijn, komen de partijen overeen des initiatives complémentaires sont nécessaires, les parties
deze maatregelen te onderzoeken. conviennent d'examiner ces mesures.

Art. 4.De bepalingen van de artikelen 2 en 3 zijn niet van toepassing

Art. 4.Les dispositions des articles 2 et 3 ci-avant ne s'appliquent

op de gevallen van individuele afdanking die verband houden met de pas aux cas de licenciement individuel en relation avec l'exécution du
uitvoering van de arbeidsovereenkomst. contrat de travail.

Art. 5.De OKI's bevestigen hun voornemen hun traditionele politiek

Art. 5.Les IPC affirment leur intention de poursuivre leur politique

inzake zekerheid van tewerkstelling voort te zetten. Indien de werkgever toch een individuele afdanking zou overwegen in verband met de uitvoering van de arbeidsovereenkomst, is de volgende procedure van toepassing. De werkgever licht de werknemer schriftelijk in over disciplinaire of professionele tekortkomingen die, hetzij éénmalig, hetzij bij herhaling of bij niet verbetering, of in combinatie met andere elementen, tot afdanking kunnen leiden. Deze kennisgevingen met de schriftelijk vastgestelde feiten en de directe bewijsstukken tot staving van die feiten, maken deel uit van het ontslagdossier. Indien de werkgever, in het raam van deze procedure en buiten de proefperiode, overweegt een bij arbeidsovereenkomst tewerkgestelde werknemer te ontslaan om een andere dan een dringende reden, ontbiedt hij schriftelijk de werknemer op een onderhoud dat binnen drie tot vijf werkdagen, de zaterdag uitgesloten, moet plaatshebben. Hij bezorgt de werknemer een kopie van de oproeping die bestemd is voor de vakbondsafgevaardigde van zijn keuze teneinde zich door deze laatste op het onderhoud te laten bijstaan. De werknemer die het voorwerp uitmaakt van deze procedure, ontvangt traditionnelle en matière de sécurité de l'emploi. Au cas où l'employeur envisagerait quand même un licenciement individuel en relation avec l'exécution du contrat de travail, la procédure suivante est d'application. L'employeur informe par écrit le travailleur des manquements disciplinaires ou professionnels qui, soit une fois, soit par répétition ou en cas de non-amélioration ou d'une combinaison avec d'autres éléments, peuvent conduire à un licenciement. Ces notifications font partie du dossier de licenciement, avec les faits constatés par écrit et les pièces probantes directes étayant ces faits. Lorsque, dans le cadre de cette procédure et en dehors de la période d'essai, l'employeur envisage de licencier un travailleur engagé sous contrat de travail pour des raisons autres qu'une faute grave, il convoque par écrit le travailleur à un entretien qui doit avoir lieu dans les trois à cinq jours ouvrables, le samedi excepté. Il remet au travailleur une copie de la convocation destinée au délégué syndical de son choix, en vue de se faire assister par celui-ci lors de l'entretien. Le travailleur qui fait l'objet de cette procédure reçoit le dossier
het ontslagdossier samen met de oproeping. de licenciement en même temps que la convocation.
De definitieve beslissing van de werkgever zal worden medegedeeld La décision définitive de l'employeur sera communiquée dans un délai
binnen drie werkdagen, de zaterdag uitgesloten, volgend op dit de trois jours ouvrables, le samedi excepté, suivant cet entretien ou
onderhoud of op de voor dat onderhoud voorziene datum indien de la date prévue pour cet entretien lorsque le travailleur ne s'est pas
werknemer niet is opgedaagd. présenté.
Bij beslissing tot afdanking krijgt de ontslagen werknemer de En cas de décision de licenciement, le travailleur licencié reçoit la
schriftelijke motivering van de afdanking. motivation écrite du licenciement.
In elk geval stelt de werkgever, vóór betekening aan de betrokken Avant notification au travailleur intéressé, l'employeur donne en tout
werknemer, de vakbondsafvaardiging in kennis van de voorgenomen cas connaissance à la délégation syndicale des résiliations de contrat
contractverbrekingen en van de redenen hiervoor en dit volgens de in envisagées et de leur motivation, selon les modalités existantes ou à
iedere OKI bestaande of overeen te komen modaliteiten. convenir au sein de chaque IPC.
De bepalingen van deze procedure worden omgezet in de in de Les dispositions de la présente procédure seront transposées dans les
ondernemingen bestaande reglementen. règlements existant dans les entreprises.
Conflicten aangaande de naleving van deze procedure worden voorgelegd Les conflits concernant le respect de cette procédure sont soumis à la
aan het paritair comité. commission paritaire.
Onverminderd de toepassing op de arbeidscontracten waarvan de Sans préjudice de l'application aux contrats de travail dont
uitvoering, zoals overeengekomen tussen de werkgever en de bediende, l'exécution, telle que convenue par l'employeur et l'employé, débute à
aanvangt vanaf 1 januari 2012, van titel III, hoofdstuk III, afdeling partir du 1er janvier 2012, du titre III, chapitre III, section 2 de
2 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, le
leidt de niet-naleving van de procedure beschreven in dit artikel, tot non-respect de la procédure décrite à cet article mène au paiement, en
de betaling, bovenop de ontslagvergoeding berekend op basis van de supplément de l'indemnité de préavis calculée sur la base de la grille
schaal Claeys, van een forfaitaire schadevergoeding gelijk aan 6 of 9 Claeys, d'une indemnité forfaitaire égale à 6 ou 9 mois de
maanden loon, naargelang de anciënniteit van de werknemer begrepen is rémunération selon que l'ancienneté du travailleur est située entre 1
tussen 1 en 5 jaar of 5 jaar overschrijdt. et 5 ans ou dépasse les 5 ans.

Art. 6.De betrokken partijen verbinden er zich toe een gecoördineerde

Art. 6.Les parties concernées s'engagent à établir un inventaire

inventaris op te stellen in verband met de procedure bij individuele coordonné relatif à la procédure à suivre en cas de licenciement
afdanking. Deze inventaris zal worden uitgewerkt door een paritaire individuel. Cet inventaire sera mis au point par un groupe de travail
werkgroep, opgericht in de schoot van het paritair comité, waaraan paritaire, créé au sein de la commission paritaire, à laquelle il sera
wordt gerapporteerd vóór 30 juni 2012. fait rapport avant le 30 juin 2012.

Art. 7.Outplacement

Art. 7.Reclassement professionnel

Overeenkomstig de outplacement-procedure voor 45-plussers die worden Conformément à la procédure de reclassement professionnel pour les
ontslagen zoals vastgelegd in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. travailleurs de 45 ans et plus qui sont licenciés, fixée dans la
82 gesloten op 10 juli 2002 in de Nationale Arbeidsraad, gewijzigd bij convention collective de travail n° 82 conclue le 10 juillet 2002 au
sein du Conseil national du travail, telle que modifiée par la
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82bis van 17 juli 2007, geldt het convention collective de travail n° 82bis du 17 juillet 2007, le droit
recht op outplacement voor : au reclassement professionnel vaut pour :
- een werknemer die de leeftijd van 45 jaar heeft bereikt op het - un travailleur qui a atteint l'âge de 45 ans au moment où le congé
ogenblik waarop het ontslag valt. Dat recht geldt echter niet voor een est donné. Ce droit n'est toutefois pas accordé au travailleur lorsque
werknemer, bij ontslag om dringende reden (tenzij de rechtbank later le congé est donné pour motif grave (sauf si le tribunal juge
oordeelt dat het niet om een dringende reden ging), alsook vanaf het ultérieurement qu'il ne s'agissait pas d'un motif grave), ainsi qu'à
ogenblik waarop de werknemer rustpensioen kan aanvragen; partir du moment où le travailleur peut demander le bénéfice de la
- een werknemer die de leeftijd van 45 jaar niet heeft bereikt wanneer pension de retraite; - un travailleur qui n'a pas atteint l'âge de 45 ans au moment où le
het ontslag wordt gegeven maar die op dat ogenblik wel 12 jaar anciënniteit in de instelling telt, mits kennis van zijn ontslag wordt gegeven na de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Dat recht wordt echter niet toegekend aan de werknemer wanneer het gaat om een ontslag om dringende reden (tenzij de rechtbank later oordeelt dat het niet om een dringende reden ging). Aan de betrokken werknemer zal automatisch deze vorm van outplacement worden voorgesteld op het ogenblik waarop kennis van het ontslag wordt gegeven. HOOFDSTUK II. - Maatregelen ter vrijwaring van de werkgelegenheid congé est donné mais qui peut à ce moment justifier d'une ancienneté de 12 années au sein de l'entreprise pour autant que la notification de son licenciement intervienne après la signature de la présente convention collective de travail. Ce droit n'est toutefois pas accordé au travailleur lorsque le congé est donné pour motif grave (sauf si le tribunal juge ultérieurement qu'il ne s'agissait pas à un motif grave). Ce reclassement professionnel sera automatiquement proposé au travailleur concerné au moment de la notification du licenciement. CHAPITRE II. - Mesures pour préserver l'emploi

Art. 8.Algemeen beleid vorming en training

Art. 8.Politique générale formation et training

Teneinde voortdurend de competenties van het personeel te behouden, te Afin de maintenir, d'améliorer et de renouveler en permanence les
verbeteren en te vernieuwen en de loopbaanperspectieven te behouden, compétences du personnel et de garder les perspectives de carrière,
verbinden de ondernemingen van de sector er zich toe alle nodige les entreprises du secteur s'engagent à poursuivre et à intensifier
inspanningen inzake opleiding en het in de praktijk brengen hiervan tous les efforts nécessaires en matière de formation et de mise en
voort te zetten en op te drijven om de competenties van al hun pratique de celle-ci pour développer la compétence de tout leur
personeelsleden te ontwikkelen. personnel.
De sociale partners zullen zich ook inzetten om de medewerker te Les partenaires sociaux s'efforceront aussi de sensibiliser le
sensibiliseren inzake het belang van de professionele opleiding. Zowel collaborateur quant à l'intérêt de la formation professionnelle. Tant
de werkgevers- als de werknemersvertegenwoordiging zullen erop letten la représentation des employeurs que celle des travailleurs veilleront
dat de participatiegraad aan opleidingsinitiatieven toeneemt. à ce que le taux de participation aux initiatives de formation
De ondernemingen van de sector verbinden er zich toe een
voluntaristisch beleid te voeren op gebied van professionele vorming. augmente. Les entreprises du secteur s'engagent à mener une politique
Ze zullen zich bijgevolg laten leiden door de collectieve volontariste en matière de formation professionnelle. Dès lors elles
arbeidsovereenkomst nr. 9 gesloten op 9 maart 1972 in de Nationale s'inspireront de la convention collective de travail n° 9 conclue le 9
Arbeidsraad door de ondernemingsraad tenminste éénmaal per jaar in te mars 1972 au sein du Conseil national du travail en informant le
lichten over de vormingsplannen, de doelstellingen en de in het conseil d'entreprise au moins une fois par an des plans de formation,
vooruitzicht gestelde thema's. des objectifs et des thèmes envisagés.
Daarenboven zal iedere onderneming van de sector vormingsplannen, En outre, chaque entreprise du secteur soumettra et exécutera des
gespreid over maximaal drie jaar, voorleggen en uitvoeren, die het plans de formation étalés sur maximum trois ans, qui englobent tous
hele personeel bestrijken. les membres du personnel.
Tenminste éénmaal per jaar zal aan de sectorale Vaste Commissie voor Rapport sur les formations réalisées sera fait au moins une fois par
de Werkgelegenheid verslag worden uitgebracht over de verwezenlijkte an à la Commission permanente de l'emploi du secteur.
vormingen.

Art. 9.Individueel recht op opleiding De professionele vorming maakt een fundamenteel en onafwendbaar recht uit van iedere werknemer van de sector. De opleiding draagt onder meer bij tot de functionele mobiliteit van het personeel die noodzakelijk is geworden door de evolutie van de activiteiten. Zo nodig wordt, in overleg met de werkgever, de individuele arbeidsorganisatie aangepast gedurende de opleiding of worden aangepaste opleidingsformules voorgesteld zodat iedere werknemer daadwerkelijk van dit recht kan gebruikmaken. Naar aanleiding van een functionerings- of evaluatieonderhoud wordt

Art. 9.Droit individuel à la formation La formation professionnelle constitue un droit fondamental incontournable de chaque travailleur du secteur. La formation contribue notamment à la mobilité fonctionnelle du personnel rendue nécessaire par l'évolution des activités. Si nécessaire, en concertation avec l'employeur, l'organisation individuelle du travail est adaptée pour le temps de la formation ou des formules adaptées de formation sont proposées pour permettre à chaque travailleur de bénéficier effectivement de ce droit. A l'occasion d'un entretien de fonctionnement ou d'évaluation, un plan

een ontwikkelingsplan opgesteld alsook de noodzakelijke vorming om dit de développement et la formation nécessaire pour l'atteindre sont
te bereiken; dit om de werknemers toe te laten te bepalen wat de meest geschikte opleidingen zijn met het oog op een betere inzetbaarheid. Indien dit plan in geen vijf dagen vorming per jaar voorziet en de werknemer die wenst te bekomen, dient de kortere duur te worden gemotiveerd. Er wordt aan de vakbondsafvaardiging verslag uitgebracht over het aantal gemotiveerde afwijkingen en over de betrokken functies. Iedere onderneming van de sector zal er over waken dat elke werknemer wiens uitgeoefende functie bedreigd wordt, inzake opleiding begeleid wordt. Een werknemer die geen onderhoud heeft gehad, beschikt over dezelfde rechten inzake vorming overeenkomstig dezelfde modaliteiten. Iedere werknemer heeft het recht om ten aanzien van de werkgever zijn opleidingsbehoeften te formuleren conform de in de onderneming bestaande of in te voeren procedure waarop door de vakbondsafvaardiging kan worden toegezien. Indien een werknemer, ondanks het feit dat hij opleiding heeft établis; ceci afin de permettre aux travailleurs de déterminer quelles formations sont les plus appropriées en vue d'augmenter l'employabilité. Au cas où ce plan ne prévoit pas cinq jours de formation par an et que le travailleur désire les obtenir, la durée plus courte doit être motivée. Il est fait rapport à la délégation syndicale sur le nombre de dérogations motivées et sur les fonctions concernées. Chaque entreprise du secteur veillera à ce que chaque travailleur, dont la fonction exercée est menacée, soit accompagné en matière de formation. Un travailleur pour lequel un entretien n'a pas eu lieu, dispose des mêmes droits de formation selon les mêmes modalités. Chaque travailleur a le droit de formuler ses besoins de formation à l'employeur, conformément à la procédure existante ou à instaurer au sein de l'entreprise, que la délégation syndicale peut contrôler.
gevraagd, gedurende 12 maanden geen passende vorming of opleiding kan volgen, heeft hij op eenvoudig verzoek het recht om zijn opleidingsbehoeften in een gesprek te formuleren. Werkgever en werknemer zullen schriftelijk in onderling overleg een aangepast ontwikkelingsplan afspreken. Elke vormingsweigering zal door de werkgever worden gemotiveerd. De werknemer mag beroepshalve geen nadeel ondervinden van het feit dat hij dit individueel recht tot opleiding ten aanzien van zijn werkgever uitoefent. Er wordt uitdrukkelijk bepaald dat de interne vormingen voornamelijk tijdens de normale werkuren worden gegeven. Deze vorming kan bestaan in een opleidingscursus binnen of buiten de onderneming, een opleiding op de werkplek of nog een opleiding die Si un travailleur ne peut pas suivre de formation adéquate durant 12 mois, malgré le fait qu'il ait demandé une formation, il a le droit, sur simple demande, de formuler ses besoins de formation au cours d'un entretien. Employeur et travailleur se mettront d'accord par écrit sur un plan de développement adapté. Tout refus de formation devra être motivé par l'employeur. Le travailleur ne peut pas être lésé dans son activité professionnelle par le fait qu'il exerce ce droit individuel de formation vis-à-vis de son employeur. Il est expressément stipulé que les formations internes sont dispensées principalement pendant les heures normales de travail. Cette formation peut prendre la forme d'un cours dispensé à l'intérieur ou à l'extérieur de l'entreprise, d'une formation sur le lieu de travail ou encore d'une formation faisant usage des nouvelles
gebruik maakt van de nieuwe informatietechnologieën. technologies de l'information.
In onderling overleg met de werkgever kan deze vorming betrekking En concertation avec l'employeur, cette formation peut être en lien
hebben op de huidige functie of op andere functies binnen de avec la fonction actuelle ou avec d'autres fonctions au sein de
onderneming. l'entreprise.
In overleg met de werkgever kunnen de werknemers in dit kader En concertation avec l'employeur, les travailleurs peuvent dans ce
opleidingen volgen die niet rechtstreeks zijn verbonden aan de functie cadre suivre des formations non directement liées à la fonction qu'ils
die ze uitoefenen, maar die nuttig (zullen) zijn voor de onderneming. exercent mais qui sont ou seront utiles à l'entreprise. Pour ceux des
Voor de werknemers die betrokken zijn bij evoluerende activiteiten, worden dergelijke opleidingen aangeboden. Iedere werknemer heeft recht op een opleiding in ICT-tools en/of talen, met inbegrip van een opleiding welke over zijn moedertaal gaat. Bij de vakbondsafvaardiging wordt verslag uitgebracht over het aantal gemotiveerde afwijkingen en over de betrokken functies. Over voornoemde maatregelen zal jaarlijks gerapporteerd worden aan de ondernemingsraad en aan de Vaste Commissie voor de Werkgelegenheid van de sector. Iedere onderneming van de sector deelt jaarlijks aan de ondernemingsraad het aantal aan vorming bestede werkdagen mee. De ondernemingen van de sector zullen tevens waken over de noodzakelijke, belangrijke overdracht van competenties tussen de oudere personeelsleden en de jonge aangeworvenen. Een specifieke opleiding zal voorzien worden voor personeelsleden die binnen het jaar met pensioen kunnen gaan. travailleurs qui sont affectés par l'évolution des activités, de telles formations sont proposées. Chaque employé a droit à une formation ICT-tools et/ou langues, en ce compris une formation portant sur sa langue maternelle. Il est fait rapport à la délégation syndicale sur le nombre de dérogations motivées et sur les fonctions concernées. Les mesures précitées feront l'objet d'un rapport annuel au conseil d'entreprise et à la Commission permanente de l'emploi du secteur. Chaque entreprise du secteur communique annuellement au conseil d'entreprise le nombre de jours de travail consacrés à la formation. Les entreprises du secteur veilleront également au transfert, important et nécessaire, de compétences entre les membres du personnel âgés et les jeunes engagés. Une formation spécifique sera prévue pour les membres du personnel qui peuvent partir à la retraite dans l'année.

Art. 10.Tijdskrediet

Art. 10.Crédit-temps

Het recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de Le droit au crédit-temps, à la diminution de carrière et à la
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, zoals vastgesteld
door de in de Nationale Arbeidsraad gesloten collectieve réduction des prestations de travail à mi-temps, comme fixé dans la
arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 (hierna de convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001, conclue
au sein du Conseil national du travail (ci-après la "convention
"collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis"), zoals laatst gewijzigd collective de travail n° 77bis"), telle que modifiée pour la dernière
door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77septies van 30 juli fois par la convention collective de travail n° 77septies du 30
2010, geldt voor alle personeelscategorieën. juillet 2010, vaut pour toutes les catégories du personnel.
In uitvoering van artikel 3, § 2 van de collectieve En exécution de l'article 3, § 2 de la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 77bis, en onverminderd de toepassing van
artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt de duur van travail n° 77bis, et sans préjudice de l'application de l'article 4 de
de uitoefening van het recht op tijdskrediet verlengd, zonder dat deze cette convention collective de travail, la durée de l'exercice du
duur over de gehele loopbaan meer dan vijf jaar mag bedragen, met dien droit au crédit-temps est allongée sans que cette durée puisse être
supérieure à cinq ans sur toute une carrière, étant entendu qu'une
verstande echter dat een volledige opschorting van de suspension complète des prestations de travail est limitée à une
arbeidsprestaties beperkt wordt tot een jaar, tenzij in het kader van année, sauf dans le cadre de régimes plus favorables convenus ou pour
gunstigere overeengekomen regimes of om sociale redenen die paritair des raisons sociales paritairement reconnues au niveau de
op ondernemingsniveau werden erkend. l'entreprise.
Overeenkomstig artikel 14bis van de collectieve arbeidsovereenkomst Conformément à l'article 14bis de la convention collective de travail
nr. 77bis, zal in paritair overleg een lijst van sleutelfuncties op n° 77bis, une liste des fonctions-clés sera établie au niveau de
ondernemingsniveau worden opgesteld. l'entreprise et cela en concertation paritaire.
Overeenkomstig artikel 15, § 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst Conformément à l'article 15, § 7 de la convention collective de
nr. 77bis wordt de in artikel 15, § 1 van de collectieve travail n° 77bis, le seuil du nombre total des travailleurs occupés
arbeidsovereenkomst nr. 77bis bedoelde drempel van het totaal aantal dans l'entreprise ou le service qui exercent ou exerceront en même
in de onderneming of de dienst tewerkgestelde werknemers die temps le droit au crédit-temps, à la diminution de carrière et à la
gelijktijdig het recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering of
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking réduction des prestations à mi-temps, dont question à l'article 15, §
uitoefenen of zullen uitoefenen, gebracht naar 6 pct. van het totaal 1er, de la convention collective de travail n° 77bis, est porté à 6
aantal in de onderneming of de dienst tewerkgestelde werknemers. Deze p.c. du nombre total des travailleurs occupés dans l'entreprise ou le
service. Ce seuil est calculé sans prendre en considération les
drempel wordt berekend zonder de werknemers van 50 jaar en ouder in travailleurs de 50 ans et plus qui exercent leur droit au
aanmerking te nemen welke gebruik maken van hun recht op tijdskrediet,
loopbaanvermindering of vermindering van de arbeidsprestaties tot een crédit-temps, à la diminution de carrière et à la réduction des
halftijdse betrekking in het kader van de collectieve prestations à mi-temps dans le cadre de la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 77bis. travail n° 77bis.
Overeenkomstig de artikelen 6, § 2 en 9, § 2 van de collectieve Conformément aux articles 6, § 2 et 9, § 2 de la convention collective
arbeidsovereenkomst nr. 77bis, kan elke onderneming van de sector, via de travail n° 77bis, chaque entreprise du secteur peut déterminer, par
een collectieve arbeidsovereenkomst, de regels en convention collective de travail, les règles et modalités
organisatiemodaliteiten van het recht op een loopbaanvermindering met d'organisation du droit à une diminution de carrière à concurrence
één dag per week of gelijkwaardig regelen. d'un jour par semaine ou équivalent.
Overeenkomstig de artikelen 6, § 3 en 9, § 3 van de collectieve Conformément aux articles 6, § 3 et 9, § 3 de la convention collective
arbeidsovereenkomst nr. 77bis, kan elke onderneming van de sector via de travail n° 77bis, chaque entreprise du secteur peut déterminer, par
een collectieve arbeidsovereenkomst een ander gelijkwaardig systeem convention collective de travail, un autre système équivalent pour
regelen voor de organisatie van het recht op loopbaanvermindering. l'organisation du droit à la diminution de carrière.
Als de werkgever een aanvulling op de federale premies bij voltijds en Si l'employeur paie un complément en plus des primes fédérales pour
halftijds tijdskrediet betaalt, wordt die aanvulling binnen de les crédits-temps à temps plein et à mi-temps, ce complément sera fixé
onderneming vastgesteld. au sein de l'entreprise.
Dit artikel kan herzien worden indien nieuwe wettelijke bepalingen van Le présent article peut être revu si de nouvelles dispositions légales
kracht worden tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst. entrent en vigueur pendant la durée de validité de la présente convention.

Art. 11.Conventioneel brugpensioen

Art. 11.Prépension conventionnelle

Op het niveau van de ondernemingen van de sector kan een collectieve
arbeidsovereenkomst worden gesloten tot uitvoering en bepaling van de Une convention collective de travail mettant en oeuvre et déterminant
voorwaarden voor het gebruik van de conventionele brugpensioenregeling les modalités du recours au régime de la prépension conventionnelle
omschreven in het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van prévu par l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension
het conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact en conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre les
in hoofdstuk VII van de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van générations et par le chapitre VII de la loi du 12 avril 2011
de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de modifiant la loi du 1er février 2011 portant la prolongation des
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord en mesures de crise et l'exécution de l'accord interprofessionnel, et
tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot exécutant le compromis du Gouvernement relatif au projet d'accord
het ontwerp van interprofessioneel akkoord. interprofessionnel, peut être conclue au niveau des entreprises du secteur.

Art. 12.Deeltijdarbeid

Art. 12.Travail à temps partiel

In de ondernemingen van de sector worden de bestaande formules van Dans les entreprises du secteur, les formules existantes de travail à
deeltijdarbeid behouden of verbeterd. temps partiel sont maintenues ou améliorées.
Voor zover de organisatie van de dienst het kan rechtvaardigen, wordt Pour autant que l'organisation du service puisse le justifier, le
het stelsel van deeltijdarbeid opengesteld voor tenminste 15 pct. van régime de travail à temps partiel est ouvert à minimum 15 p.c. du
het gemiddeld aantal werknemers, berekend zoals voor het recht op nombre moyen de travailleurs, calculé comme pour le droit au
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de crédit-temps, à la diminution de carrière et à la réduction des
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking. prestations de travail à mi-temps.
Zolang binnen de onderneming geen deeltijdarbeidsregelingen zijn Aussi longtemps qu'au sein d'une entreprise des régimes de travail à
opengesteld waarvan 15 pct. van het gemiddeld aantal werknemers temps partiel ne sont pas ouverts dont 15 p.c. du nombre moyen de
gebruikmaken, wordt iedere weigering van deeltijdarbeid aan de travailleurs profitent, chaque refus d'octroi de travail à temps
vakbondsafvaardiging gemeld en gemotiveerd. Het aantal weigeringen en partiel est communiqué à la délégation syndicale et motivé. Le nombre
de erbij betrokken functies worden medegedeeld zonder vermelding van de refus et les fonctions concernées sont communiqués sans mention du
de naam van de betrokken personeelsleden. nom des membres du personnel concernés.

Art. 13.Overuren

Art. 13.Heures supplémentaires

De ondernemingen van de sector verbinden er zich toe de strijd tegen Les entreprises du secteur s'engagent à continuer la lutte contre les
de overuren voort te zetten en hierover verslag uit te brengen bij de heures supplémentaires et à faire rapport à ce sujet à la Commission
sectorale Vaste Commissie voor de Werkgelegenheid. permanente de l'emploi du secteur.
De aanwezigheidsuren zullen worden geregistreerd overeenkomstig de Les heures de présence seront enregistrées selon les modalités fixées
modaliteiten vastgesteld op ondernemingsniveau door een au niveau de l'entreprise, par un système d'enregistrement permettant
registratiesysteem dat toelaat een passende controle over het geheel un contrôle approprié de l'ensemble des prestations.
der prestaties uit te voeren. Jaarlijks wordt het aantal werknemers die een leidende functie Le nombre de travailleurs exerçant une fonction dirigeante ou occupant
uitoefenen of een vertrouwenspost bekleden meegedeeld aan de sectorale un poste de confiance est communiqué annuellement à la Commission
Vaste Commissie voor de Werkgelegenheid. permanente de l'emploi du secteur.
Het begrip van werknemer die een vertrouwenspost bekleedt, zal binnen La notion de travailleur occupant un poste de confiance sera définie
elke onderneming van de sector worden gedefinieerd door een paritair au sein de chaque entreprise du secteur par un groupe de travail
samengestelde werkgroep. paritaire.
HOOFDSTUK III. - Arbeidsvoorwaarden CHAPITRE III. - Conditions de travail

Art. 14.Strijd tegen de stress

Art. 14.Lutte contre le stress

Overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72 betreffende Conformément à la convention collective de travail n° 72 concernant la
het beleid ter voorkoming van stress door het werk, gesloten op 30 politique de prévention du stress causé par le travail, conclue le 30
maart 1999 in de Nationale Arbeidsraad en het koninklijk besluit van mars 1999 au sein du Conseil national du travail et à l'arrêté royal
17 mei 2007 betreffende de voorkoming van psychosociale belasting du 17 mai 2007 relatif à la prévention de la charge psychosociale
veroorzaakt door het werk, waaronder geweld, pesterijen en ongewenst occasionnée par le travail dont la violence, le harcèlement moral ou
seksueel gedrag op het werk, zullen op ondernemingsniveau de nodige sexuel au travail, les mesures nécessaires seront prises au niveau de
maatregelen worden genomen om het stressvoorkomingsbeleid concreet uit l'entreprise en vue d'élaborer concrètement la politique de prévention
te werken, in paritair overleg en via de geëigende kanalen. du stress, en concertation paritaire et via les canaux appropriés.
Iedere onderneming van de sector maakt een plan op waarin ze paritair Chaque entreprise du secteur établit un plan visant à convenir
afspraken maakt over hoe de problematiek van stressvoorkomingsbeleid paritairement de la façon dont la problématique de la prévention du
zal worden aangepakt. Deze plannen dienen jaarlijks geëvalueerd te stress sera traitée. Ces plans devront être évalués annuellement.
worden. De ondernemingen van de sector verbinden er zich toe in het kader van Les entreprises du secteur s'engagent, dans le cadre des formations de
managementopleidingen bijzondere aandacht te besteden aan de preventie management, à consacrer une attention particulière à la prévention de
van stressomstandigheden. conditions de stress.

Art. 15.PC-privé

Art. 15.PC privé

Elke onderneming van de sector bepaalt in paritair overleg, binnen het Chaque entreprise du secteur définit paritairement, dans les limites
bestaande wettelijke kader, de maatregelen die moeten worden du cadre légal existant, les mesures à mettre en oeuvre pour stimuler
uitgewerkt om het gebruik door al haar personeel van informaticatools l'utilisation de l'outil informatique par l'ensemble de son personnel,
te stimuleren, onder meer via een tegemoetkoming in de aankoopkosten notamment via une intervention dans les frais d'acquisition de PC et
van een PC en bijbehorende uitrusting en/of in de abonnementskosten op de matériel périphérique, et/ou dans les frais d'abonnement à une
een internet breedbandverbinding. connexion internet à haut débit.

Art. 16.Mobiliteitsproblematiek

Art. 16.Problématique de la mobilité

Overeenkomstig de vigerende regelgeving zal de mobiliteitsproblematiek Conformément à la réglementation en vigueur, la problématique de la
op ondernemingsniveau worden onderzocht in een paritair samengestelde mobilité sera étudiée au niveau de l'entreprise par un groupe de
werkgroep en worden gerapporteerd aan de ondernemingsraad. travail paritaire et fera l'objet d'un rapport au conseil d'entreprise.

Art. 17.Fietsvergoeding

Art. 17.Indemnité de vélo

Dans le cadre de l'entreprise durable, une indemnité de vélo est
In het kader van het duurzaam ondernemen wordt een fietsvergoeding octroyée aux membres du personnel utilisant le vélo pour faire le
toegekend aan de personeelsleden die het hoofdtraject, heen en terug, trajet principal, aller et retour, entre le domicile et le lieu de
van de woon-werkverplaatsing voor minimaal 50 werkdagen per jaar met travail pendant au moins 50 jours ouvrables par an.
de fiets afleggen. De fietsvergoeding bedraagt 0,20 EUR/km en kan voor eenzelfde L'indemnité de vélo s'élève à 0,20 EUR/km et ne peut être cumulée,
tijdsbestek, niet gecumuleerd worden met andere vergoedingen voor de pour une même période, avec d'autres indemnités pour les déplacements
woon- werkverplaatsing. entre le domicile et le lieu de travail.
De overige praktische modaliteiten worden op ondernemingsniveau Les autres modalités pratiques devront être réglées au niveau de
geregeld. De ondernemingen van de sector behouden zich het recht voor l'entreprise. Les entreprises du secteur se réservent le droit de
na te gaan of hun personeelsleden recht hebben op een fietsvergoeding. vérifier si les membres de leur personnel ont droit à une indemnité de vélo.
HOOFDSTUK IV. - Koopkracht CHAPITRE IV. - Pouvoir d'achat

Art. 18.Ecocheques

Art. 18.Eco-chèques

Behalve wanneer de toekenning van een ander, als gelijkwaardig Sauf si l'octroi d'un autre avantage considéré comme équivalent, ou
beschouwd voordeel, of afwijkende uitkerings- of
toekenningsvoorwaarden zijn of zullen worden vastgesteld op des modalités dérogatoires d'allocation ou d'octroi ont été ou seront
ondernemingsniveau via de collectieve arbeidsovereenkomst, kennen de convenues au niveau de l'entreprise via convention collective de
ondernemingen van de sector in 2011 ecocheques, ter waarde van 200 EUR travail, les entreprises du secteur octroient en 2011 des éco-chèques
voor een voltijdse werknemer, toe aan hun werknemers die op de datum à leurs travailleurs qui, à la date du paiement, sont liés par un
van uitbetaling zijn tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst voor contrat de travail à durée indéterminée ou un contrat de travail à
onbepaalde of bepaalde duur, overeenkomstig de modaliteiten voorzien durée déterminée, selon les dispositions prévues par la convention
in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 betreffende de ecocheques collective de travail n° 98 concernant les éco-chèques conclue le 20
gesloten op 20 februari 2009 in de Nationale Arbeidsraad, zoals février 2009 au sein du Conseil national du travail, telle que
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98bis van 21 modifiée par la convention collective de travail n° 98bis du 21
december 2010, alsook artikel 19quater van het koninklijk besluit van décembre 2010, ainsi que par l'article 19quater de l'arrêté royal du
28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969
betreffende de sociale zekerheid van de werknemers. concernant la sécurité sociale des travailleurs.
De ecocheques zullen ten laatste op 1 november 2011 worden uitgekeerd Les éco-chèques seront alloués au plus tard le 1er novembre 2011 et
en zullen een waarde van 200 EUR hebben voor een voltijdse werknemer. auront une valeur de 200 EUR pour un travailleur à temps plein. Pour
Voor de werknemers met onvolledige prestaties tijdens de 12 maanden les travailleurs qui ont des prestations incomplètes au cours des 12
vóór de uitkering (deeltijdse arbeid, tijdskrediet, aanwerving mois qui précèdent la date d'allocation (temps partiel, crédit-temps,
gedurende de periode,...) wordt het bedrag van de uitgekeerde engagement au cours de la période,...), le montant des éco-chèques
ecocheques verhoudingsgewijze verminderd, waarbij het quotiënt van de alloués est proportionnellement réduit, le quotient de la fraction
breuk naar de hogere euro-eenheid wordt afgerond. étant arrondi vers l'unité supérieure d'euro.

Art. 19.Verhoging van de loonbarema's

Art. 19.Augmentation des barèmes salariaux

Vanaf de maand januari 2012 worden de loonbarema's met 0,3 pct. A partir du mois de janvier 2012, les barèmes salariaux seront
verhoogd, index aanpassing niet inbegrepen. augmentés de 0,3 p.c. hors indexation.
HOOFDSTUK V. - Diverse bepalingen CHAPITRE V. - Dispositions diverses

Art. 20.Worden verlengd tot 31 december 2013 :

Art. 20.Sont prolongés jusqu'au 31 décembre 2013 :

- artikel 1 (maatregelen voor de oudere werknemers) van de collectieve - l'article 1er (mesures en faveur des travailleurs âgés) de la
arbeidsovereenkomst gesloten op 22 juni 1995 in de sector van de convention collective de travail conclue le 22 juin 1995 au sein du
openbare kredietinstellingen, en secteur des IPC, et
- de artikelen 14 (bijkomend verlof voor oudere werknemers) en 18 - les articles 14 (congé supplémentaire pour travailleurs âgés) et 18
(hoofdvakantieperiode) van de collectieve arbeidsovereenkomst gesloten (période de vacances principale) de la convention collective de
op 30 maart 2006 in de sector van de openbare kredietinstellingen. travail conclue le 30 mars 2006 au sein du secteur des IPC.

Art. 21.Diversiteitsbeleid

Art. 21.Politique de diversité

De partijen verbinden er zich toe om te ijveren voor diversiteit in al Les parties s'engagent à oeuvrer pour la diversité sous toutes ses
haar vormen, en, in het algemeen, voor de inachtneming van elke formes et, de façon générale, pour le respect de toute règle nationale
Europese of nationale regel op het gebied van niet-discriminatie. ou européenne dans le domaine de la non-discrimination.
De partijen vragen dat de ondernemingen van de sector zich houden aan Les parties demandent que les entreprises du secteur se tiennent à et
en ijveren voor de toepassing van het principe van niet-discriminatie oeuvrent pour l'application du principe de non-discrimination et
en gelijke kansen in al zijn vormen en in alle fasen van het d'égalité des chances sous toutes ses formes et dans toutes les phases
personeelsbeleid, meer bepaald bij de aanwerving, de opleiding, de de la gestion du personnel, en particulier au niveau du recrutement,
evaluatie van de competenties en prestaties en het verloop van de de la formation, de l'évaluation des compétences et des prestations et
beroepsloopbaan van de medewerkers. du déroulement de la carrière professionnelle des collaborateurs.
De sociale partners vragen dat de ondernemingen van de sector, in het Les partenaires sociaux demandent aux entreprises du secteur
kader van een dialoog met de personeelsvertegenwoordigers op d'élaborer, dans le cadre d'un dialogue avec les représentants du
ondernemingsniveau, een beleid uitwerken ter bevordering van meer personnel au niveau de l'entreprise, une politique en faveur de
diversiteit en wederzijds respect op de werkvloer. Dat davantage de diversité et de respect mutuel sur le lieu de travail.
diversiteitsbeleid moet er onder meer ertoe bijdragen dat : Cette politique de diversité doit entre autres contribuer à :
1. een beleid van niet-discriminatie wordt gevoerd overeenkomstig de 1. la mise en oeuvre d'une politique de non-discrimination conforme
Europese en nationale rechtsregels; aux règles de droit européennes et nationales;
2. werk wordt gemaakt van een bewustmaking en opleiding inzake de 2. une sensibilisation et une formation aux enjeux de la
aspecten van niet-discriminatie, enerzijds respect en diversiteit voor non-discrimination, du respect mutuel et de la diversité, de
alle betrokken partijen, meer bepaald de verantwoordelijken en de l'ensemble des intervenants, en particulier les responsables et les
medewerkers die bij de aanwerving, de opleiding en het loopbaanverloop collaborateurs impliqués dans le recrutement, la formation et la
zijn betrokken; gestion des carrières;
3. tijdens de verschillende fasen in het personeelsbeleid en volgens 3. la prise en considération, aux différentes étapes de la gestion des
de functievereisten, uitsluitend de competenties, geschiktheid, kennis ressources humaines et suivant les exigences de la fonction, des seuls
en beroepsbekwaamheid van de kandidaten als criteria worden critères de compétence, d'aptitude, de connaissance et de capacité
gehanteerd; professionnelle des candidats;
4. inzake de HR-beleidsmaatregelen rekening wordt gehouden met het 4. la prise en compte, en ce qui concerne les mesures prises en
thema van de arbeidskansen voor gehandicapten, laaggeschoolden en matière de gestion des ressources humaines, de la problématique des
possibilités d'accès au monde du travail des handicapés, des personnes
allochtonen en gelijke kansen voor mannen en vrouwen, alsook met de peu scolarisées et des allochtones et de l'égalité des chances entre
mogelijkheden om oudere werknemers gemakkelijker aan het werk te laten hommes et femmes, ainsi que du maintien au travail des travailleurs
blijven door stimulering van permanente ontwikkeling en, indien nodig, âgés par l'encouragement au développement permanent et si nécessaire,
functionele mobiliteit; la mobilité fonctionnelle;
5. wordt gezorgd voor een open communicatie in de onderneming omtrent 5. la mise en oeuvre d'une communication ouverte au sein de
de verbintenis inzake niet-discriminatie, wederzijds respect en l'entreprise en ce qui concerne l'engagement de non-discrimination, de
diversiteit alsmede over de acties die worden ondernomen, de respect mutuel et de diversité ainsi que sur les actions entreprises,
praktijken en de resultaten die zijn behaald les pratiques et les résultats atteints.
De maatregelen in verband met diversiteitsbeleid zullen jaarlijks Les mesures relatives à la politique de diversité, seront évaluées
worden geëvalueerd door de Vaste Commissie voor de Werkgelegenheid van de sector. annuellement par la Commission permanente de l'emploi du secteur.

Art. 22.Loopbaaneinde

Art. 22.Fin de carrière

Een paritair samengestelde werkgroep zal op ondernemingsniveau worden Un groupe de travail paritaire sera créé au niveau de l'entreprise
opgericht om een proactief beleid uit te stippelen inzake het loopbaaneinde. pour définir une politique proactive en matière de fin de carrière.

Art. 23.Verantwoordelijkheid op sociaal- en milieuvlak

Art. 23.Responsabilité sociale et environnementale

Een permanente paritaire groep zal op ondernemingsniveau worden Un groupe paritaire permanent sera créé au niveau de l'entreprise pour
opgericht om de maatregelen te onderzoeken die moeten worden genomen
inzake de sociale- en milieuverantwoordelijkheid van iedere examiner les mesures à prendre dans le cadre de la responsabilité
onderneming van de sector, zodat het personeel bij die maatregelen zou sociale et environnementale de chaque entreprise du secteur, de
worden betrokken. manière à y associer le personnel.

Art. 24.Fonds voor vakbondsvorming

Art. 24.Fonds de formation syndicale

De partijen komen overeen om de werkgeversdotatie ten behoeve van het Les parties conviennent d'augmenter la dotation des employeurs au
Fonds voor vakbondsvorming zoals voorzien in artikel 4 van het Fonds de formation syndicale prévue à l'article 4 de l'addendum n° 2
addendum nr. 2 tot precisering van artikel 7 van de collectieve détaillant l'article 7 de la convention collective de travail conclue
arbeidsovereenkomst gesloten op 23 april 1987 in de sector van de le 23 avril 1987 au sein du secteur des institutions publiques de
openbare kredietinstellingen, vanaf 1 januari 2012 te verhogen tot 35 crédit, à 35 EUR par membre du personnel à partir du 1er janvier 2012.
EUR per personeelslid.
Deze vermeerdering is evenwel onderworpen aan de voorwaarde, zoals Cette majoration est toutefois subordonnée à la condition que, comme
voorzien in artikel 4 van voormeld addendum, dat de prévu à l'article 4 de l'addendum susmentionné, les organisations
vakbondsorganisaties jaarlijks, ten laatste op het einde van de maand syndicales soumettent chaque année, au plus tard à la fin du mois de
februari, aan iedere onderneming van de sector een rapport voorleggen février, à chacune des entreprises du secteur, un rapport mentionnant
waarin wordt vermeld : :
a) enerzijds, het globaal bedrag van de sommen die de betrokken a) d'une part, le montant global des sommes que l'organisation
vakbondsorganisatie in de loop van het vorig jaar uit het fonds heeft syndicale concernée a retirées du fonds au cours de l'année précédente
opgehaald en de verantwoording voor het gebruik van die sommen, en et la justification de l'utilisation faite de ces sommes, et
b) anderzijds, haar plannen inzake syndicale vorming voor het lopend b) d'autre part, ses projets de formation syndicale pour l'année en
jaar. cours.

Art. 25.Werking van de vakbondsafvaardiging

Art. 25.Fonctionnement de la délégation syndicale

De partijen verbinden zich ertoe tijdens het tweede semester van 2012 Les parties s'engagent à négocier durant le deuxième semestre de 2012
over een paritair akkoord te onderhandelen op sectoraal vlak met un accord paritaire au niveau sectoriel sur les principes de
betrekking tot de principes inzake de werking van de fonctionnement de la délégation syndicale.
vakbondsafvaardiging.

Art. 26.Functieclassificaties

Art. 26.Classifications de fonctions

De ondernemingen uit de sector verbinden zich ertoe de Les entreprises du secteur s'engagent à ce que les classifications de
functieclassificaties te baseren op een duidelijk en transparant fonctions soient basées sur un système clair et transparent sur lequel
systeem waarover de werknemersvertegenwoordigers om advies is gevraagd. l'avis des représentants des travailleurs est demandé.
HOOFDSTUK VI. - Uitwerking en geldigheidsduur CHAPITRE VI. - Effet et durée de validité

Art. 27.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 27.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2011 voor een duur van twee jaar, en, behoudens anders bepaald le 1er janvier 2011 pour une durée de deux ans et, sauf stipulation
in deze collectieve arbeidsovereenkomst, houdt ze dus van rechtswege contraire dans la présente convention collective de travail, cesse
op van kracht te zijn op 31 december 2012, zonder dat de stilzwijgende donc de plein droit de produire ses effets le 31 décembre 2012, sans
verlenging ervan door een van de partijen kan worden ingeroepen. que sa reconduction tacite puisse être invoquée par une des parties.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 maart Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mars 2013.
2013. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^