Koninklijk besluit houdende toekenning van een toelage van bijzondere opdracht aan het technisch personeel van de Regie der Gebouwen, ter beschikking gesteld van de provinciegouverneurs voor de behandeling van rampenschadedossiers | Arrêté royal octroyant une allocation de mission spéciale au personnel technique de la Régie des Bâtiments, mis à la disposition des gouverneurs de province pour le traitement de dossiers de calamités |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 12 JULI 2006. - Koninklijk besluit houdende toekenning van een toelage van bijzondere opdracht aan het technisch personeel van de Regie der Gebouwen, ter beschikking gesteld van de provinciegouverneurs voor de behandeling van rampenschadedossiers VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 12 JUILLET 2006. - Arrêté royal octroyant une allocation de mission spéciale au personnel technique de la Régie des Bâtiments, mis à la disposition des gouverneurs de province pour le traitement de dossiers de calamités RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit | Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la |
voor te leggen, stelt de modaliteiten vast omtrent de toekenning van | signature de Votre Majesté fixe les modalités de l'octroi d'une |
een toelage van bijzondere opdracht aan het technisch personeel van de | allocation de mission spéciale au personnel technique de la Régie des |
Regie der Gebouwen, principe dat werd ingesteld bij artikel 16 van het | Bâtiments, principe instauré par l'article 16 de l'arrêté royal du 10 |
koninklijk besluit van 10 november 2004 houdende hervorming van de | novembre 2004 portant réforme de la carrière particulière de certains |
bijzondere loopbaan van sommige ambtenaren bij de Regie der Gebouwen en houdende wijziging van diverse verordeningsbepalingen, Het principe van de toelage van bijzondere opdracht vervangt de toelage voor hogere functies die vroeger aan dat personeel werd toegekend. Het aan de betrokkenen uitgekeerde bedrag van die toelage voor hogere functies schommelde echter naargelang de statutaire wedde van het betrokken personeelslid. Onderhavig ontwerp van koninklijk besluit heeft tot doel deze ongelijke vergoeding voor dezelfde last op te heffen en uitsluitend onderscheid te maken tussen een personeelslid dat een leidende functie heeft en het overige personeel. Het bijgaande ontwerp van koninklijk besluit werd voor advies voorgelegd aan de afdeling wetgeving van de Raad van State. Dat college heeft enkele opmerkingen geformuleerd in zijn advies nr. | fonctionnaires de la Régie des Bâtiments et modifiant diverses dispositions réglementaires. Le principe de l'allocation de mission spéciale remplace l'allocation pour exercice de fonctions supérieures octroyée par le passé à ce personnel. Le montant, versé aux intéressés, de cette allocation pour exercice de fonctions supérieures, fluctuait en effet en fonction du traitement statutaire du membre de personnel concerné. Le présent projet d'arrêté royal a pour but de supprimer cette inégalité de rémunération pour une charge identique et d'établir exclusivement une distinction entre le membre du personnel qui exerce une fonction dirigeante et le reste du personnel. Le présent projet d'arrêté royal a été soumis pour avis à la section |
40.154/2 van 27 april 2006. | de législation du Conseil d'Etat. Dans son avis n° 40.154/2 du 27 |
avril 2006, ce collège a formulé quelques observations. | |
Zoals U zult kunnen vaststellen, werden alle voorstellen van de Raad | Ainsi que Vous pourrez le constater, toutes les suggestions du Conseil |
van State omtrent de aanhef van het besluit volledig overgenomen. | d'Etat en ce qui concerne le préambule de l'arrêté ont été |
Aangaande het bepalend gedeelte, wens ik U de volgende bijzonderheden | intégralement suivies. En ce qui concerne le dispositif, je désire Vous apporter les |
mede te delen : | précisions suivantes : |
Artikel 1 van het ontwerp werd herzien in het licht van de opmerkingen | L'article 1er du projet a été revu en fonction des remarques du |
van de Raad. Hierdoor wordt dan ook voortaan bepaald dat het aantal | Conseil. C'est ainsi qu'il est désormais prévu que le nombre de |
betrokken personeelsleden en de duur van hun terbeschikkingstelling | membres du personnel concernés et la durée de leur mise à disposition |
vastgesteld worden door een in Ministerraad overlegd besluit. | seront fixés par un arrêté délibéré en Conseil des Ministres. Par |
Bovendien wordt de tussenkomst van de provinciegouverneur of, | ailleurs, l'intervention du gouverneur de province ou, selon le cas, |
naargelang het geval, van de gouverneur van het administratief | du gouverneur de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale, |
arrondissement Brussel-Hoofdstad, beperkt tot het bevestigen dat de | se limitera à confirmer que les prestations pouvant donner lieu au |
prestaties die aanleiding geven tot de betaling van de vergoeding wel | paiement de l'allocation ont bien été effectuées. Cette confirmation |
degelijk geleverd zijn. Immers, die bevestiging vanwege de gouverneur | de la part du gouverneur est en effet nécessaire, compte tenu du fait |
is noodzakelijk rekening houdend met het feit dat de prestaties niet | que les prestations ne sont pas effectuées au sein des services de la |
worden geleverd binnen de diensten van Regie maar wel degelijk bij de diensten van de gouverneurs. | Régie, mais bien au sein des services des gouverneurs. |
De voorstellen van de Raad werden integraal gevolgd en het ontwerp van | Les suggestions du Conseil ont été intégralement suivies et le projet |
besluit werd aldus herzien aangaande de artikelen 2, 4 en 6 evenals | d'arrêté a été revu en conséquence en ce qui concerne les articles 2, |
wat de indeling van het besluit in hoofdstukken betreft. | 4 et 6, de même qu'en ce qui concerne la division de l'arrêté en |
Tenslotte, wat het artikel 5 van het ontwerp betreft, lijkt het mij | chapitres. Enfin, en ce qui concerne l'article 5 du projet, il me paraît |
noodzakelijk de terugwerkende kracht te behouden. Immers, sinds 1 | nécessaire de maintenir la rétroactivité prévue. En effet, depuis le 1er |
januari 2003 werd geen enkele vergoeding voor het uitoefenen van een | janvier 2003, aucune allocation pour l'exercice d'une fonction |
hogere functie betaald aan de personeelsleden van de Regie die ter | supérieure n'a été payée aux agents de la Régie mis à la disposition |
beschikking waren gesteld van de provinciegouverneurs, terwijl zij in | des gouverneurs de province, alors que ces derniers ont continué, |
die periode toch expertises zijn blijven uitvoeren die de toekenning | durant cette période, à effectuer des expertises justifiant en |
van de toelage in principe rechtvaardigen. Het komt erop neer dat de | principe l'octroi d'une allocation. Il en résulte que les agents |
betrokken personeelsleden een aanzienlijk financieel nadeel zouden | concernés subiraient un préjudice financier considérable en cas de non |
lijden in geval van geen terugwerkende kracht, daar zij geen enkele | |
toelage zouden ontvangen voor de prestaties geleverd tussen 2003 en | rétroactivité puisqu'ils ne percevraient aucune allocation pour les |
2006. Trouwens, rekening houdend met het feit dat sinds 2003 geen | prestations effectuées entre 2003 et 2006. Par ailleurs, dans la |
enkele toelage werd uitbetaald voor de uitoefening van hogere | mesure où aucun paiement d'allocation pour exercice de fonctions |
functies, zal de toepassing van de terugwerkende kracht geen enkel | supérieures n'a été effectué depuis 2003, l'application de la |
nadelig financieel risico inhouden, waardoor een personeelslid zou | rétroactivité ne présente aucun risque d'impact financier défavorable |
kunnen worden verplicht om een deel van de ontvangen bedragen terug te | qui aurait pour conséquence d'obliger un agent à rembourser une partie |
betalen, in de veronderstelling dat die bedragen hoger zouden zijn dan | des montants perçus, dans l'hypothèse où ceux-ci seraient supérieurs |
de in dit ontwerp van besluit bepaalde bedrag van de toelage. | au montant de l'allocation prévue par le présent projet d'arrêté. |
Bijgevolg werd de terugwerkende kracht van het ontwerp behouden. | En conséquence, la rétroactivité du projet a été maintenue. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | De Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar | et très fidèle serviteur |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Advies 40.154/2 | Avis 40.154/2 de la section de législation du Conseil d'Etat |
van de afdeling wetgeving van de Raad van State | Le Conseil d'Etat section de législation, deuxième chambre, saisi par |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 30 maart 2006 | le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, le 30 mars 2006, |
door de Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën verzocht hem, | d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet |
binnen een termijn van dertig dagen van advies te dienen over een | |
ontwerp van koninklijk besluit « houdende toekenning van een toelage | d'arrêté royal « octroyant une allocation de mission spéciale au |
van bijzondere opdracht aan het technisch personeel van de Regie der | personnel technique de la Régie des Bâtiments, mis à la disposition |
Gebouwen, ter beschikking gesteld van de provinciegouverneurs voor de | des gouverneurs de province pour le traitement de dossiers de |
behandeling van rampenschadedossiers », heeft op 27 april 2006 het | calamités », a donné le 27 avril 2006 l'avis suivant : |
volgende advies gegeven : | |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | ler, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde | législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la |
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des |
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | coordonnées précitées. |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. |
volgende opmerkingen. | |
Bijzondere opmerkingen | Observations particulières |
Aanhef | Préambule |
1. Aangezien de Regie der Gebouwen een instelling is genoemd in | 1. Comme la Régie des bâtiments est un organisme repris à l'article 1er |
artikel l van de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op | de la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes |
sommige instellingen van openbaar nut, is de rechtsgrond van het | d'intérêt public, le fondement légal du projet est notamment constitué |
ontwerp onder meer artikel 11, § 1, van deze wet, dat de Koning machtigt het statuut vast te stellen van het personeel van de instellingen genoemd in artikel 1 van dezelfde wet, op voorstel van de minister of de ministers onder wie die instelling ressorteert. Er moet bijgevolg naar die bepaling worden verwezen in een nieuw eerste lid van de aanhef. 2. De artikelen 1 en 2 van de wet genoemd in het eerste lid van de aanhef, dat het tweede lid wordt, leveren geen rechtsgrond op voor het ontwerp : er kan mee worden volstaan in dat lid te verwijzen naar artikel 35, § 1, van de wet, met vermelding van alle nog geldende wijzigingen die in die bepaling zijn aangebracht. 3. In een nieuw derde lid moet verwezen worden naar het koninklijk | par l'article 11, § 1a, de cette loi qui habilite le Roi à fixer le statut du personnel des organismes visés à l'article 1er de la même loi, sur proposition du ou des ministres dont relève l'organisme concerné. Cette disposition doit dès lors être visée dans un nouvel alinéa 1er du préambule. 2. Les articles 1er et 2 de la loi visée à l'alinéa 1er du préambule, qui devient l'alinéa 2, ne procurent pas de fondement légal au projet : à cet alinéa, il suffit de viser l'article 35, § 1er, de la loi en mentionnant toutes les modifications encore en vigueur qui ont été apportées à cette disposition. 3. II convient de viser, dans un alinéa 3 nouveau, l'arrêté royal que |
besluit dat bij artikel 4 van het ontwerp wordt opgeheven. | l'article 4 du projet abroge. |
4. In het tweede lid, dat het vierde lid wordt, moeten de woorden « | 4. A l'alinéa 2, qui devient l'alinéa 4, les mots « tel qu'il a été |
zoals het werd gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 16 maart | modifié par les arrêtés royaux des 16 mars 1990 et 28 mars 1991 » |
1990 en van 28 maart 1991 » vervangen worden door de woorden « | doivent être remplacés par les mots « remplacé par l'arrêté royal du |
vervangen bij het koninklijk besluit van 28 maart 1991 ». | 28 mars 1991 ». |
5. In het derde lid, dat het vijfde lid wordt, moeten de woorden « | 5. A l'alinéa 3, qui devient l'alinéa 5, les mots « notamment |
inzonderheid op artikel 16 » vervangen worden door de woorden « | l'article 16 » doivent être remplacés par les mots « notamment les |
inzonderheid op de artikelen 16 en 24 ». | articles 16 et 24 ». |
6. Het vierde lid, dat het zesde lid wordt, moet gesteld worden als | |
volgt « Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven | 6. L'alinéa 4, qui devient l'alinéa 6, doit être rédigé comme suit : « |
op 30 april 2005; ». | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 avril 2005; ». |
7. Het vijfde en het zesde lid van de aanhef, die het zevende en het | 7. En fonction des dates auxquelles les accords qu'ils visent ont été |
achtste lid worden, moeten, gezien de data waarop de | recueillis, les alinéas 5 et 6 du préambule, qui deviennent les |
akkoordbevindingen gegeven zijn, onderling van plaats verwisseld worden. | alinéas 7 et 8, doivent être intervertis. |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 1 | Article 1er |
1. In paragraaf 1, 1°, is de zinsnede « worden vastgesteld door de | 1. Au paragraphe 1er, 1°, l'expression « sont fixés par le Conseil des |
Ministerraad » fout. Aangezien de uitvoerende macht bij de Koning | Ministres » est incorrecte. Le Roi étant le titulaire du pouvoir |
berust, moet Hij ermee belast worden om, eventueel bij een na overleg | exécutif, c'est Lui qui doit être chargé de prendre, éventuellement |
in de Ministerraad vastgesteld besluit, de beslissingen te nemen | par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les décisions relatives |
aangaande het « aantal personeelsleden » dat in aanmerking komt voor | au « nombre de membres du personnel concernés par la prime » et à « la |
de premie en « de duur van hun terbeschikkingstelling ». Gezien de | durée de leur mise à disposition ». Compte tenu de leur portée |
respectieve strekking van die beslissingen, zou de bevoegdheid om deze | respective, il serait cependant également envisageable que le pouvoir |
uit te vaardigen ook overgedragen kunnen worden aan een minister. | de prendre ces décisions soit délégué à un ministre. |
2. Wat paragraaf 1, 1°, betreft, spreekt het vanzelf, gelet in het | 2. Au paragraphe 1er, 1°, il va de soi, spécialement au regard de la |
bijzonder op het feit dat het aantal personeelsleden dat, per | limitation à onze du nombre d'agents qui, par catégorie, pourront |
categorie, de bijzondere toelage kan genieten, beperkt is tot elf, dat | bénéficier de l'allocation spéciale, que la désignation des membres du |
bij de aanwijzing van de personeelsleden op wie de maatregel | personnel concernés par la mesure devra se faire dans le respect du |
betrekking heeft, het gelijkheidsbeginsel in acht genomen moet worden. | principe d'égalité. |
3. In paragraaf 1, 2°, staat dat de toelage betaald wordt « na gunstig | 3. Au paragraphe 1er, 2°, il est prévu que l'allocation est payée « |
advies van de provinciegouverneur » (1). | sur avis favorable du gouverneur de province » (1). |
Het redelijkheidsbeginsel staat eraan in de weg dat de betaling van de | Le principe du raisonnable commande de ne pas subordonner le paiement |
premie afhankelijk wordt gesteld van een gunstig advies van de | de la prime à un avis favorable du gouverneur de province : cette |
provinciegouverneur : die premie wordt immers niet toegekend op basis | |
van de wijze waarop de betrokkenen hun taken vervullen bij de | prime n'est en effet pas octroyée en considération de la manière dont |
gouverneur, wat inderdaad zou kunnen wettigen dat de toekenning ervan | les intéressés accomplissent leurs tâches auprès du gouverneur, ce qui |
gekoppeld wordt aan een gunstige beoordeling van de gouverneur; ze | pourrait effectivement justifier que son octroi soit lié à une |
wordt toegekend om « het nadeel dat geleden wordt ondermeer bij | appréciation favorable de celui-ci; elle est octroyée pour compenser « |
bevorderingsprocedures of door verlies van specifiek voor de Regie | le désavantage subi notamment lors de procédures de promotion ou pour |
nuttige technische bekwaamheden » te compenseren, een nadeel dat | la perte de capacités techniques spécifiquement utiles à la Régie », |
rechtstreeks voortvloeit uit het feit dat ze ter beschikking worden | désavantage qui découle directement de la mise à disposition auprès du |
gesteld van de provinciegouverneur; daaruit volgt dat er geen enkel | gouverneur de province; il s'en déduit qu'il n'existe aucun lien |
relevant verband bestaat tussen de redenen voor de toekenning van de | pertinent entre les raisons qui motivent l'octroi de la prime et le |
premie en de keuze om de provinciegouverneur een doorslaggevende rol | choix de donner un rôle déterminant au gouverneur de province dans le |
te laten spelen in dat toekenningsproces. | processus d'octroi de celle-ci. |
De bepaling moet in het licht van deze opmerking worden herzien. | La disposition sera revue à la lumière de la présente observation. |
4. In paragraaf 2, eerste lid, moeten de woorden « door de Regie der | 4. Au paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « nommé par la Régie des |
Gebouwen... aangestelde leidinggevende ambtenaar » gepreciseerd of | Bâtiments » doivent être précisés ou revus : la Régie des Bâtiments ne |
herzien worden : de Regie der Gebouwen beschikt immers niet over enige | dispose en effet d'aucun pouvoir de nomination de fonctionnaire |
bevoegdheid om een leidinggevende ambtenaar te benoemen. | dirigeant. |
5. In hetzelfde lid blijkt niet duidelijk wat de strekking is van de | 5. Au même alinéa, la portée des mots « sur proposition du gouverneur |
woorden « op voorstel van de provinciegouverneur ». | de province » n'apparaît pas clairement. |
Indien hiermee verwezen wordt naar het gunstig advies van de | S'il s'agit de renvoyer à l'avis favorable du gouverneur de province |
provinciegouverneur in de zin van paragraaf 1, 2°, moeten die woorden | au sens du paragraphe 1er, 2°, ces mots doivent être omis comme suite |
vervallen als gevolg van opmerking 3. | à l'observation 3. |
Indien het de bedoeling is de provinciegouverneur de mogelijkheid te | S'il s'agit de permettre au gouverneur de province d'intervenir dans |
bieden een rol te spelen in de procedure die leidt tot de aanstelling | le processus menant à la désignation des agents qui sont susceptibles |
van de personeelsleden die te zijner beschikking kunnen worden | d'être mis à sa disposition, la question se pose de savoir comment le |
gesteld, rijst de vraag hoe de provinciegouverneur met inzicht een | gouverneur de province pourrait formuler une proposition éclairée |
voorstel kan uitbrengen over personeelsleden die nog niet te zijner | concernant des agents qui n'ont pas encore été mis à sa disposition. |
beschikking zijn gesteld. | |
Artikel 2 | Article 2 |
1. In de inleidende zin moeten de woorden « gewijzigd bij de | 1. Dans la phrase liminaire, les mots « modifié par les arrêtés royaux |
koninklijk besluiten van 16 maart 1990 en 28 maart 1991 » vervangen | des. 16 mars 1990 et 28 mars 1991 » doivent être remplacés par les |
worden door de woorden « vervangen bij het koninklijk besluit van 28 maart 1991 ». | mots « remplacé par l'arrêté royal du 28 mars 1991 ». |
2. In het ontworpen artikel 2, § 2, 2°, tweede lid, van het koninklijk | 2. A l'article 2, § 2, 2°, alinéa 2, en projet, de l'arrêté royal du 9 |
besluit van 9 december 1982 tot vaststelling, overeenkomstig artikel | décembre 1982 fixant, en application de l'article 35, § 1er, de la loi |
35, § 1, van de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van | du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages |
zekere schade veroorzaakt 'aan private goederen door natuurrampen, van | causés à des biens privés par des calamités naturelles, les modalités |
de wijzen waarop sommige werkingsonkosten van de met de uitvoering van | de prise en charge et de liquidation, par la Caisse nationale des |
die wet belaste diensten, door de Nationale Kas voor Rampenschade | Calamités, de certains frais de fonctionnement des services chargés de |
worden ten laste genomen en betaald, moet het woord « schadedossiers » | l'exécution de ladite loi, les mots « dossiers de sinistres » |
vervangen worden door het woord « rampenschadedossiers ». | devraient être remplacés par les mots « dossiers de calamités ». |
Artikel 4 | Article 4 |
De woorden « gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 november 2004 | Les mots « modifié par l'arrêté royal du 10 novembre 2004, » doivent |
» moeten ingevoegd worden tussen de woorden « genoemd » en « wordt | être insérés entre les mots « Cadre Calamités, » et les mots « est |
opgeheven ». | abrogé ». |
Artikel 5 | Article 5 |
Het ontwerp strekt ertoe met terugwerkende kracht (vanaf 1 januari | Le projet a pour effet de substituer rétroactivement (à la date du 1er |
2003) als compensatiemaatregel voor het nadeel geleden door het personeel van de Regie der Gebouwen dat ter beschikking is gesteld van de provinciegouverneur voor de behandeling van rampenschadedossiers, de toekenning van hogere functies binnen een bijzondere personeelsformatie te vervangen door een toelage voor bijzondere opdracht. Als algemeen rechtsbeginsel geldt dat administratieve handelingen geen terugwerkende kracht hebben. Terugwerkende kracht kan evenwel gerechtvaardigd zijn indien de wet die toestaat. Indien er geen zulke wet is die terugwerkende kracht toestaat, kan terugwerking alleen uitzonderlijk worden aanvaard wanneer ze meer bepaald noodzakelijk is voor de continuïteit van de overheidsdienst of om een feitelijke of rechtelijke situatie te regulariseren en voorzover hierbij de vereisten inzake rechtszekerheid en de individuele rechten in acht worden genomen. De steller van het ontwerp moet zich ervan vergewissen of terugwerking | janvier 2003) une allocation de mission spéciale à l'octroi de fonctions supérieures dans un cadre spécial comme mesure de compensation pour les désavantages subis par les agents de la Régie des Bâtiments mis à la disposition du gouverneur de province pour le traitement de dossiers de calamités. La non-rétroactivité des actes administratifs est de règle, en vertu d'un principe général du droit. La rétroactivité peut toutefois être justifiée si elle est autorisée par la loi. En l'absence d'autorisation légale, elle ne peut être admise qu'à titre exceptionnel, lorsqu'elle est nécessaire, notamment, à la continuité du service public ou à la régularisation d'une situation de fait ou de droit et pour autant qu'elle respecte les exigences de la sécurité juridique et les droits individuels. II appartient à l'auteur du projet soit de s'assurer que la |
in casu geoorloofd is, ofwel artikel 5 van het ontwerp aanpassen, | rétroactivité se justifie en l'espèce, soit d'adapter l'article 5 du |
aangezien onder meer niet uitgesloten kan worden dat de retroactieve | projet, compte tenu notamment de ce qu'il ne peut être exclu que la |
vervanging van de toelage voor hogere functies door de in het ontwerp | substitution rétroactive de l'allocation visée par le projet à une |
bedoelde toelage eventueel nadelige financiële gevolgen kan hebben | allocation de fonctions supérieures pourrait éventuellement engendrer |
voor sommige personeelsleden op wie het ontwerp van toepassing is, wat | des effets financiers défavorables pour certains des agents concernés |
de Read van State niet kan nagaan. | par le projet, ce que le Conseil d'Etat n'est pas en mesure de vérifier. |
Artikel 6 | Article 6 |
In de Franse tekst moeten de woorden « et Ministre » vervallen. | Dans le texte français, les mots « et Ministre » doivent être omis. |
Slotopmerkingen | Observations finales |
1. Het is niet duidelijk waarom een besluit van zes artikelen in drie | 1. L'utilité de diviser un arrêté de six articles en trois chapitres |
hoofdstukken wordt ingedeeld. | n'apparaît pas. |
2. Wat de Franse tekst betreft wordt een hoofdstuk ingedeeld in « sections », en niet in « divisions ». | 2. Un chapitre se divise en sections et non en divisions. |
(1) Aangezien in het ontwerp sprake is van de terbeschikkingstelling | (1) Etant donné que le projet évoque la mise à disposition de onze |
van elf experts en elf leidinggevenden, moet ervan uitgegaan worden | experts et de onze dirigeants, il y a lieu de supposer. que la mise à |
dat de terbeschikkingstelling ook kan ten behoeve van de gouverneur | disposition peut également concerner le gouverneur de l'arrondissement |
van het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad. | administratif de Bruxelles-Capitale. |
Indien dat het geval is, moet, telkens waar in het ontworpen besluit | Si tel est bien le cas, il y aurait lieu d'aussi prévoir son |
het optreden van de provinciegouverneur wordt vereist, ook voorzien | intervention chaque fois que l'arrêté en projet requiert |
worden in het optreden van de gouverneur van het administratief | l'intervention du gouverneur de province, sous la réserve du caractère |
arrondissement Brussel-Hoofdstad, op voorwaarde dat dit optreden | justifié de cette intervention (voyez, sur ce dernier point, les |
gerechtvaardigd is (zie, wat dit laatste betreft, opmerkingen 4 en 6 | observations 4 et 6 sous l'article 1er du projet). |
bij artikel 1 van het ontwerp). | |
12 JULI 2006. - Koninklijk besluit houdende toekenning van een toelage | 12 JUILLET 2006. - Arrêté royal octroyant une allocation de mission |
van bijzondere opdracht aan het technisch personeel van de Regie der | spéciale au personnel technique de la Régie des Bâtiments, mis à la |
Gebouwen, ter beschikking gesteld van de provinciegouverneurs voor de | disposition des gouverneurs de province pour le traitement de dossiers |
behandeling van rampenschadedossiers | de calamités |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige | Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes |
instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11, § 1, | d'intérêt public, notamment l'article 11, § 1er, remplacé par la loi |
vervangen bij de wet van 22 juli 1993 en gewijzigd bij de programmawet | du 22 juillet 1993 et modifié par la loi programme du 24 décembre |
van 24 december 2002; | 2002; |
Gelet op de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere | Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains |
schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen, | dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, |
inzonderheid op het artikel 35 § 1, gewijzigd bij de wetten van 13 | notamment l'article 35, § 1er, modifié par les lois des 13 août 1986, |
augustus 1986, 28 december 1990 en 21 mei 2003; | 28 décembre 1990 et 21 mai 2003; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 december 1982 tot vaststelling, | Vu l'arrêté royal du 9 décembre 1982 fixant, en application de |
overeenkomstig artikel 35, § 1 van de wet van 12 juli 1976 betreffende | l'article 35, § l, de la loi du 12 juillet 1976 relative à la |
het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private goederen door | réparation de certains dommages causés à des biens privés par des |
natuurrampen, van de wijzen waarop sommige werkingsonkosten van de met | calamités naturelles, les modalités de prise en charge et de |
de uitvoering van die wet belaste diensten, door de Nationale Kas voor | liquidation, par la Caisse nationale des Calamités, de certains frais |
Rampenschade worden ten laste genomen en betaald, inzonderheid op | de fonctionnement des services chargés de l'exécution de ladite loi, |
artikel 2 vervangen bij het koninklijk besluit van 28 maart 1991; | notamment l'article 2, remplacé par l'arrêté royal du 28 mars 1991; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 juli 1991 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 8 juillet 1991 fixant un cadre spécial à la Régie |
een bijzondere personeelsformatie bij de Regie der Gebouwen, « Kader | des Bâtiments dénommé « Cadre Calamité »; |
Rampenschade » genoemd; Gelet op het koninklijk besluit van 10 november 2004 houdende | Vu l'arrêté royal du 10 novembre 2004 portant réforme de la carrière |
hervorming van de bijzondere loopbaan van sommige ambtenaren bij de | particulière de certains fonctionnaires de la Régie des Bâtiments et |
Regie der Gehouwen en houdende wijziging van diverse | modifiant diverses dispositions réglementaires, notamment les articles |
verordeningsbepalingen, inzonderheid op de artikelen 16 en 24; | 16 et 24; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 30 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 30 avril 2005; |
april 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 19 juli 2005; | Vu l'accord de notre Ministre de la Fonction publique, donné le 19 |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven | juillet 2005; |
op 14 oktober 2005; | Vu l'accord de notre Ministre du Budget, donné le 14 octobre 2005; |
Gelet op het protocol nr. 132/3 van 23 februari 2006 van het | Vu le protocole n° 132/3 du 23 février 2006 du Comité de Secteur I- |
Sectorcomité I-Algemeen Bestuur; | Administration générale; |
Overwegende dat het technisch personeel van de Regie der Gebouwen dat | |
ter beschikking van de provinciegouverneurs wordt gesteld met het oog | Considérant que le personnel technique de la Régie des Bâtiments mis à |
op de vaststelling en de raming van de schade, recht heeft op een | la disposition des gouverneurs de province en vue de la constatation |
compensatie voor het nadeel dat geleden wordt ondermeer bij | et de l'évaluation des dommages a droit à une compensation pour le |
bevorderingsprocedures of door verlies van specifiek voor de Regie | désavantage subi notamment lors de procédures de promotion ou pour la |
nuttige technisch bekwaamheden; | perte de capacités techniques spécifiquement utiles à la Régie; |
Overwegende dat de toelage wordt toegekend ter vervanging van de | Considérant que l'allocation est attribuée en remplacement de l'octroi |
toekenning van hogere functies binnen de bijzondere personeelsformatie | de fonctions supérieurs au cadre spécial à la Régie des Bâtiments, |
bij de Regie der Gebouwen, « Kader Rampenschade » genoemd; | dénommé « Cadres Calamités »; |
Gelet op het advies 40.154/2 van de Raad van State, gegeven op 27 | Vu l'avis 40.154/2 du Conseil d'Etat, donné le 27 avril 2006 en |
april 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid l°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1° des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Financiën en van Onze Minister | Sur la proposition de notre Ministre des Finances et de notre Ministre |
van Binnenlandse Zaken; | de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. De toelage ingesteld door artikel 16 van het |
Article 1er.§ 1er L'allocation prévue par l'article 16 de l'arrêté |
koninklijk besluit van 10 november 2004 houdende hervorming van de | royal du 10 novembre 2004 portant réforme de la carrière particulière |
bijzondere loopbaan van sommige ambtenaren bij de Regie der Gebouwen | de certains fonctionnaires de la Régie des Bâtiments et modifiant |
en houdende wijziging van diverse verordeningsbepalingen wordt | diverses dispositions réglementaires précité est accordée conformément |
toegekend onder de volgende voorwaarden : | aux conditions suivantes : |
1° Het aantal personeelsleden en de duur van hun | 1° Le nombre de membres du personnel concernés et la durée de leur |
terbeschikkingstelling worden vastgesteld bij een in Ministerraad | mise à disposition sont fixés par un arrêté délibéré en Conseil des |
overlegd besluit. Het totaal aantal op éénzelfde moment ter | Ministres. Le nombre total au même moment d'agents mis à disposition |
beschikking gestelde personeelsleden is echter beperkt tot 11 experts | est cependant limité à 11 experts et 11 dirigeants. |
en 11 leidinggevenden. 2° De toelage wordt na het vervallen van de termijn betaald, na | 2° L'allocation est payée à terme échu après confirmation auprès du |
bevestiging van de provinciegouverneur of de gouverneur van het | gouverneur de province ou du gouverneur de l'arrondissement |
administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad dat de prestaties | administratif de Bruxelles-Capitale que les prestations ont réellement |
werkelijk zijn geleverd. | été effectuées. |
§ 2. Het maandbedrag van de toelage bedraagt 100 EUR voor een opdracht | § 2. Le montant mensuel de l'allocation est de 100 EUR pour une |
uitgevoerd als expert Rampenschade en 140 EUR voor een opdracht | mission effectuée en qualité d'expert de Calamités et de 140 EUR pour |
uitgevoerd als leidinggevende ambtenaar Rampenschade. | une mission effectuée en qualité de fonctionnaire dirigeant de |
De toelage wordt uitbetaald onder dezelfde voorwaarden als de wedde. | calamités. L' allocation est payée aux mêmes conditions que le traitement. |
De mobiliteitsregeling die van toepassing is op de wedden van het | Le régime de mobilité applicable aux traitements du personnel des |
personeel van de federale overheidsdiensten is eveneens toepasselijk | services publics fédéraux s'applique également à cette allocation. |
op deze toelage. Zij wordt gekoppeld aan spilindex 138,01. | Elle est liée à l'indice pivot 138,01. |
Deze toelage komt niet in aanmerking voor de berekening van het | Cette allocation n'entre pas en ligne de compte pour le calcul du |
vakantiegeld en de eindejaarspremie. | pécule de vacances ni de la prime de fin d'année. |
Art. 2.Artikel 2, § 2, 2° eerste en tweede lid, van het koninklijk |
Art. 2.L'article 2, § 2, 2°, premier et deuxième alinéas, de l'arrêté |
besluit van 9 december 1982 tot vaststelling, overeenkomstig artikel | royal du 9 décembre 1982 fixant, en application de l'article 35, § 1er |
35, § 1, van de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van | de la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains |
zekere schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen, van | dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, les |
de wijzen waarop sommige werkingsonkosten van de met de uitvoering van | modalités de prise en charge et de liquidation, par la Caisse |
de wet van 12 juli 1976 belaste diensten door de Nationale Kas voor | nationale des Calamités, de certains frais de fonctionnement des |
Rampenschade worden ten laste genomen en betaald, vervangen bij het | services chargés de l'exécution de ladite loi, remplacé par l'arrêté |
koninklijk besluit van 28 maart 1991, wordt vervangen als volgt : | royal du 28 mars 1991, est remplacé par le texte suivant : |
« Het bedrag van de toelage voor bijzondere opdracht die op grond van | « Le montant de l'allocation de mission spéciale qui, en vertu de |
artikel 16 van het koninklijk besluit van 10 november 2004 houdende | l'article 16 de l'arrêté royal du 10 novembre 2004 portant réforme de |
hervorming van de bijzondere loopbaan van sommige ambtenaren bij de | la carrière particulière de certains fonctionnaires de la Régie des |
Regie der Gebouwen en houdende wijziging van diverse | Bâtiments et modifiant certaines dispositions réglementaires, est |
verordeningsbepalingen wordt toegekend aan het technisch personeel van | accordée au personnel technique de la Régie des Bâtiments qui est mis |
de Regie der Gebouwen die ter beschikking gesteld worden van de | à la disposition des gouverneurs de province pour le traitement des |
provinciegouverneurs voor de behandeling van de rampenschadedossiers. | dossiers de calamités. |
Het gedeelte van de bezoldigingen dat normaal ten laste valt van de | La partie des rémunérations incombant normalement à l'employeur des |
werkgever van de bij beslissing van de Ministerraad aangeworven | contractuels, recrutés par décision du Conseil des Ministres, qui sont |
contractuelen die ter beschikking worden gesteld van de gouverneur of | mis à la disposition du gouverneur ou de l'administration chargée du |
de administratie die belast is met de eindcontrole van de | contrôle final des dossiers de sinistres ou qui sont recrutés en |
schadedossiers of die aangeworven worden ter vervanging van ambtenaren | |
van de Regie der Gebouwen, ter beschikking gesteld van de | remplacement de fonctionnaires de la Régie des Bâtiments, mis à la |
provinciegouverneurs met het oog op de behandeling van | disposition des gouverneurs de province en vue du traitement de |
rampenschadedossiers. » | dossiers de calamités. » |
Art. 3.In artikel 24 van het koninklijk besluit van 10 november 2004 |
Art. 3.A l'article 24 de l'arrêté royal du 10 novembre 2004 portant |
houdende hervorming van de bijzondere loopbaan van sommige ambtenaren | réforme de la carrière particulière de certains fonctionnaires de la |
bij de Regie der Gebouwen en houdende wijziging van diverse | Régie des Bâtiments et modifiant certaines dispositions réglementaires |
verordeningsbepalingen wordt een 3° ingevoegd luidende als volgt : | il est inséré un 3° libellé comme suit : |
« 3° het artikel 16 dat uitwerking heeft met ingang van 1 januari | « 3° de l'article 16 qui produit ses effets le 1er janvier 2003. » |
2003. » Art. 4.Het koninklijk besluit van 8 juli 1991 tot vaststelling van |
Art. 4.L'arrêté royal du 8 juillet 1991 fixant un cadre spécial à la |
een bijzondere personeelsformatie bij de Regie der Gebouwen, « Kader | Régie des Bâtiments, dénommé « Cadre Calamités », modifié par l'arrêté |
Rampenschade » genoemd, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 | royal du 10 novembre 2004, est abrogé. |
november 2004, wordt opgeheven. | |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003. |
Art. 6.Onze Minister van Financiën en Onze Minister van Binnenlandse |
Art. 6.Notre Ministre des Finances et Notre Ministre de l'Intérieur |
Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 12 juli 2006. | Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |