Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten betreffende het zorgouderschap en het ouderschapsverlof | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police concernant la parente sociale et le congé parental |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 12 JANUARI 2023. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten betreffende het zorgouderschap en het ouderschapsverlof | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 12 JANVIER 2023. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police concernant la parente sociale et le congé parental |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; | structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol); | personnel des services de police (PJPol); |
Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 28 juni 2022; | Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 28 juin 2022; |
Gelet op het protocol van onderhandeling nr. 556 van het | Vu le protocole de négociation n° 556 du comité de négociation pour |
onderhandelingscomité voor de politiediensten van 13 juli 2022; | les services de police du 13 juillet 2022; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 31 augustus 2022; | Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 31 août 2022; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, d.d. 3 oktober 2022; | Vu l'accord de la Ministre de la Fonction publique, donné le 3 octobre 2022; |
Overwegende dat het advies van de Raad van burgemeesters niet | Considérant que l'avis du Conseil des bourgmestres n'a pas été |
regelmatig binnen de voorgeschreven termijn is gegeven en dat geen | régulièrement donné dans le délai fixé et qu'aucune demande de |
verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan | prolongation n'a été formulée; qu'en conséquence, il a été passé |
is voorbijgegaan; | outre; |
Gelet op advies 72.482/2 van de Raad van State, gegeven op 30 november | Vu l'avis 72.482/2 du Conseil d'Etat, donné le 30 novembre 2022, en |
2022, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en van de | Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et du Ministre de la |
Minister van Justitie, | Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel VIII.I.1 RPPol, gewijzigd bij het koninklijk |
Article 1er.L'article VIII.I.1er PJPol, modifié par l'arrêté royal du |
besluit van 31 augustus 2005, wordt aangevuld met de bepalingen onder | 31 août 2005, est complété par les 3° et 4° rédigés comme suit : |
3° en 4°, luidende: "3° "pleegkind": het kind waarvoor het personeelslid of zijn | "3° "enfant placé": l'enfant pour lequel le membre du personnel ou son |
echtgeno(o)t(e) in het raam van de pleegzorg is aangesteld door de | conjoint a été désigné dans le cadre du placement familial par le |
rechtbank, door een door de bevoegde gemeenschap erkende dienst voor | tribunal, par un service de placement agréé par la communauté |
pleegzorg of door de bevoegde gemeenschapsdiensten inzake | compétente ou par les services communautaires compétents en matière de |
jeugdbescherming; | protection de la jeunesse; |
4° "langdurige pleegzorg": pleegzorg waarvan bij aanvang duidelijk is | 4° "placement familial de longue durée": le placement à propos duquel |
dat het kind voor minstens zes maanden in hetzelfde pleeggezin bij | il est clair dès le début que l'enfant séjournera au minimum six mois |
dezelfde pleegouder of dezelfde pleegouders zal verblijven en waarbij | au sein de la même famille d'accueil auprès des mêmes parents |
het kind als deel uitmakend van dat gezin in het bevolkingsregister of | d'accueil et dans le cadre duquel l'enfant est inscrit en tant que |
in het vreemdelingenregister van de gemeente waar het gezin, de | membre de cette famille dans le registre de la population ou dans le |
pleegouder of pleegouders zijn/hun verblijfplaats heeft/hebben, is | registre des étrangers de la commune où la famille, le parent |
ingeschreven.". | d'accueil ou les parents d'accueil ont leur résidence.". |
Art. 2.In artikel VIII.IV.7, § 1, eerste lid, RPPol, vervangen bij |
Art. 2.A l'article VIII.IV.7, § 1er, alinéa 1er, PJPol, remplacé par |
het koninklijk besluit van 29 januari 2014, worden de volgende | l'arrêté royal du 29 janvier 2014, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht: | apportées : |
a) de bepaling onder 3° wordt vervangen als volgt: | a) la disposition au point 3° est remplacée par ce qui suit : |
"3° een persoon opgenomen met het oog op zijn adoptie of met het oog | "3° une personne accueillie en vue de son adoption ou en vue de |
op de uitoefening van een pleegvoogdij;"; | l'exercice d'une tutelle officieuse;"; |
b) er wordt een bepaling onder 4° ingevoegd, luidende: | b) il est inséré un 4° rédigé comme suit: |
"4° een pleegkind dat op dat ogenblik in het gezin van het | "4° un enfant placé accueilli à ce moment-là dans la famille du membre |
personeelslid is opgenomen overeenkomstig artikel VIII.I.1, 3°. ". | du personnel conformément à l'article VIII.I.1er, 3°. ". |
Art. 3.Artikel VIII.VII.1 RPPol, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 18 november 2004, wordt vervangen als volgt: |
Art. 3.L'article VIII.VII.1er PJPol, modifié par l'arrêté royal du 18 novembre 2004, est remplacé par ce qui suit : |
"Art. VIII.VII.1. Aan het personeelslid in dienstactiviteit, met | "Art. VIII.VII.1er. Le membre du personnel en activité de service, à |
uitzondering van de aspirant, wordt bij de geboorte of bij de adoptie van zijn kind, een ouderschapsverlof toegestaan dat kan genomen worden: - hetzij gedurende een periode van drie maanden als voltijds verlof. Op vraag van het personeelslid kan deze periode worden opgesplitst in maanden; - hetzij gedurende een periode van zes maanden in het kader van een vermindering van de prestaties met de helft wanneer het personeelslid voltijds tewerkgesteld is. Op vraag van het personeelslid kan deze periode worden opgesplitst in periodes van twee maanden of een veelvoud hiervan; - hetzij gedurende een periode van vijftien maanden in het kader van een vermindering van de prestaties met één vijfde wanneer het personeelslid voltijds tewerkgesteld is. Op vraag van het personeelslid kan deze periode worden opgesplitst in periodes van vijf maanden of een veelvoud hiervan. Het personeelslid heeft de mogelijkheid om bij het opnemen van zijn ouderschapsverlof gebruik te maken van de verschillende modaliteiten vermeld in het eerste lid. Bij een wijziging van de opnamevorm moet | l'exception de l'aspirant, obtient, lors de la naissance ou de l'adoption de son enfant, un congé parental qui peut être pris : - soit sous la forme d'un congé à temps plein durant une période de trois mois. Au choix du membre du personnel, cette période peut être fractionnée par mois; - soit, quand il est employé à temps plein, sous la forme d'une réduction des prestations de moitié durant une période de six mois. Au choix du membre du personnel, cette période peut être fractionnée en périodes de deux mois ou un multiple de ce chiffre; - soit, quand il est employé à temps plein, sous la forme d'une réduction des prestations d'un cinquième durant une période de quinze mois. Au choix du membre du personnel, cette période peut être fractionnée en périodes de cinq mois ou un multiple de ce chiffre. Le membre du personnel a la possibilité dans le cadre de l'exercice de son droit au congé parental de faire usage des différentes modalités prévues à l'alinéa 1er. Lors d'un changement de forme, il convient de |
rekening worden gehouden met het principe dat één maand voltijds | tenir compte du principe qu'un mois de congé à temps plein est |
verlof gelijk is aan twee maanden vermindering van de prestaties met | équivalant à deux mois de réduction des prestations de moitié et à |
de helft en gelijk is aan vijf maanden vermindering van de prestaties met één vijfde. Het personeelslid heeft recht op het ouderschapsverlof: - naar aanleiding van de geboorte van zijn kind tot het kind twaalf jaar wordt; - in het kader van de adoptie van een kind gedurende een periode die loopt vanaf de inschrijving van het kind als deel uitmakend van zijn gezin in het bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister van de gemeente waar het personeelslid zijn verblijfplaats heeft, tot het kind twaalf jaar wordt. Wanneer het kind voor ten minste 66 % getroffen is door een | cinq mois de réduction des prestations d'un cinquième. Le membre du personnel a droit au congé parental : - en raison de la naissance de son enfant, jusqu'à ce que l'enfant atteigne son douzième anniversaire; - en raison de l'adoption d'un enfant, pendant une période qui court à partir de l'inscription de l'enfant comme faisant partie de son ménage, au registre de la population ou au registre des étrangers de la commune où le membre du personnel a sa résidence, jusqu'à ce que l'enfant atteigne son douzième anniversaire. Lorsque l'enfant est atteint d'une incapacité physique ou mentale de |
lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid of een aandoening heeft, | 66 % au moins ou d'une affection qui a pour conséquence qu'au moins 4 |
die tot gevolg heeft dat ten minste 4 punten toegekend worden in | points sont reconnus dans le pilier I de l'échelle médico-sociale au |
pijler I van de medisch-sociale schaal in de zin van de regelgeving | sens de la réglementation relative aux allocations familiales, ou que |
betreffende de kinderbijslag of dat ten minste 9 punten toegekend | 9 points au moins ont été reconnus dans l'ensemble des trois piliers |
worden in alle drie de pijlers samen van de medisch-sociale schaal in | de l'échelle médico-sociale au sens de la réglementation relative aux |
de zin van de regelgeving betreffende de kinderbijslag, is er geen | allocations familiales, il n'y a pas de limite d'âge. |
leeftijdsgrens. Aan de voorwaarde van de twaalfde verjaardag moet voldaan zijn | La condition du douzième anniversaire doit être satisfaite au plus |
uiterlijk gedurende de lopende periode van het ouderschapsverlof.". | tard pendant la période de congé parental en cours.". |
Art. 4.Het opschrift van deel VIII, titel VIII, RPPol, vervangen bij |
Art. 4.L'intitulé de la partie VIII, titre VIII, PJPol, remplacé par |
de koninklijke besluiten van 10 maart 2008 en van 29 januari 2014, | les arrêtés royaux du 10 mars 2008 et du 29 janvier 2014, est remplacé |
wordt vervangen als volgt: | par ce qui suit : |
"TITEL VIII.- ADOPTIEVERLOF, OPVANGVERLOF, PLEEGOUDERVERLOF EN | "TITRE VIII.- CONGE D'ADOPTION, CONGE D'ACCUEIL, CONGE PARENTAL |
PLEEGZORGVERLOF". | D'ACCUEIL ET CONGE POUR SOINS D'ACCUEIL". |
Art. 5.Artikel VIII.VIII.1 RPPol, vervangen bij het koninklijk |
Art. 5.L'article VIII.VIII.1er PJPol, remplacé par l'arrêté royal du |
besluit van 10 maart 2008 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van | 10 mars 2008 et modifié par l'arrêté royal du 29 janvier 2014, est |
29 januari 2014, wordt vervangen als volgt: | remplacé par ce qui suit : |
"Art. VIII.VIII.1. § 1. Een adoptieverlof wordt toegestaan gedurende | "Art. VIII.VIII.1er. § 1er. Un congé d'adoption est accordé pendant |
een periode van maximum zes weken aan het personeelslid, met | une période de maximum six semaines au membre du personnel, à |
uitzondering van de aspirant, dat een minderjarig kind adopteert. | l'exception de l'aspirant, qui adopte un enfant mineur. |
Het adoptieverlof van zes weken per adoptieouder wordt als volgt | Le congé d'adoption de six semaines par parent adoptif est allongé de |
opgetrokken voor de adoptieouder of voor beide adoptieouders samen: | la manière suivante pour le parent adoptif ou pour les deux parents adoptifs ensemble : |
1° met drie weken vanaf 1 januari 2023; | 1° de trois semaines à partir du 1er janvier 2023; |
2° met vier weken vanaf 1 januari 2025; | 2° de quatre semaines à partir du 1er janvier 2025; |
3° met vijf weken vanaf 1 januari 2027. | 3° de cinq semaines à partir du 1er janvier 2027. |
In geval van twee adoptieouders worden deze bijkomende weken onderling | S'il y a deux parents adoptifs, ceux-ci se répartissent entre eux les |
tussen hen verdeeld. | semaines supplémentaires. |
Het verlof kan worden gesplitst in weken en dient te worden genomen | Le congé peut être fractionné par semaine et doit être pris au plus |
uiterlijk binnen de zeven maanden na de opname van het kind in het | tard dans les sept mois qui suivent l'accueil de l'enfant dans la |
gezin van het personeelslid. In het kader van een interlandelijke adoptie kan het personeelslid op zijn vraag ten hoogste vier weken van dit verlof opnemen vooraleer het kind effectief in het gezin wordt opgenomen om de daadwerkelijke opvang van het kind in zijn gezin voor te bereiden. § 2. Het personeelslid dat het verlof wenst te genieten bij toepassing van dit artikel deelt aan de bevoegde overheid de datum mee waarop het verlof zal aanvangen en de duur ervan. De mededeling gebeurt schriftelijk minstens één maand vóór de aanvang van het verlof, tenzij de bevoegde overheid op verzoek van de betrokkene een kortere termijn aanvaardt. Het personeelslid dient de volgende documenten voor te leggen: | famille du membre du personnel. Dans le cadre d'une adoption internationale, le membre du personnel peut, à sa demande, prendre maximum quatre semaines de ce congé avant que l'enfant ne soit effectivement accueilli dans la famille afin de préparer l'accueil effectif de l'enfant dans sa famille. § 2. Le membre du personnel qui souhaite bénéficier du congé par application du présent article communique à l'autorité compétente la date à laquelle le congé prendra cours et sa durée. Cette communication se fait par écrit au moins un mois avant le début du congé à moins que l'autorité compétente n'accepte un délai plus court à la demande de l'intéressé. Le membre du personnel doit présenter les documents suivants : |
1° een attest, uitgereikt door de bevoegde centrale autoriteit van de | 1° une attestation, délivrée par l'autorité centrale communautaire |
gemeenschap, waarin de toewijzing van het kind aan het personeelslid | compétente, qui confirme l'attribution de l'enfant au membre du |
wordt bevestigd, om het verlof van ten hoogste vier weken te | personnel pour obtenir le congé de quatre semaines au plus avant que |
verkrijgen vooraleer het kind wordt opgenomen in het gezin in het raam | l'enfant ne soit accueilli dans la famille dans le cadre d'une |
van de interlandelijke adoptie; | adoption internationale; |
2° een attest dat de inschrijving van het kind in het bevolkings- of | 2° une attestation qui confirme l'inscription de l'enfant au registre |
vreemdelingenregister bevestigt om het resterende verlof te kunnen | de la population ou au registre des étrangers pour pouvoir prendre le |
opnemen; | congé restant; |
3° een verklaring op eer die, al naargelang het geval, de verdeling | 3° une déclaration sur l'honneur attestant, selon le cas, de la |
van de bijkomende weken adoptieverlof tussen de twee adoptieouders of | répartition des semaines supplémentaires de congé d'adoption entre les |
de toewijzing van deze weken aan de enige adoptieouder die van dit | deux parents adoptifs ou de l'attribution de ces semaines au seul |
verlof gebruik maakt, vastlegt. Deze verklaring op eer, ondertekend | parent adoptif qui utilise ce congé. Cette déclaration sur l'honneur, |
door de beide adoptieouders, is enkel nodig als het adoptiegezin | signée par les deux parents adoptifs, n'est nécessaire que si la |
bestaat uit twee adoptieouders. | famille adoptive se compose de deux parents adoptifs. |
§ 3. De maximumduur van het adoptieverlof wordt verdubbeld, wanneer | § 3. La durée maximum du congé d'adoption est doublée lorsque l'enfant |
het kind getroffen is door een lichamelijke of geestelijke | |
ongeschiktheid van ten minste 66% of een aandoening heeft die tot | est atteint d'une incapacité physique ou mentale de 66% au moins ou |
gevolg heeft dat ten minste 4 punten worden toegekend in pijler 1 van | d'une affection qui a pour conséquence qu'au moins 4 points sont |
de medisch-sociale schaal overeenkomstig de regeling betreffende de | octroyés dans le pilier 1 de l'échelle médico-sociale, au sens de la |
kinderbijslag of dat ten minste 9 punten worden toegekend in alle drie | réglementation relative aux allocations familiales ou d'au moins 9 |
de pijlers samen van de medisch-sociale schaal overeenkomstig de | points dans l'ensemble des trois piliers de l'échelle médico-sociale |
regeling betreffende de kinderbijslag. | au sens de la réglementation relative aux allocations familiales. |
De maximumduur van het adoptieverlof wordt met twee weken per | La durée maximale du congé d'adoption est allongée de deux semaines |
adoptieouder verlengd bij de gelijktijdige adoptie van meerdere | par parent adoptif en cas d'adoption simultanée de plusieurs enfants |
minderjarige kinderen. | mineurs. |
De maximumduur van het adoptieverlof wordt verminderd met vier weken | La durée maximum du congé d'adoption est réduite de quatre semaines |
voor de bevallingen die plaatsvinden vanaf 1 januari 2023, wanneer het | pour les naissances survenues à partir du 1er janvier 2023, lorsque le |
personeelslid voor hetzelfde kind een omstandigheidsverlof in | membre du personnel a obtenu pour le même enfant un congé de |
toepassing van artikel VIII.IV.1, § 1, 2°, of een geboorteverlof in | circonstances en application de l'article VIII.IV.1, § 1er, 2°, ou un |
congé à l'occasion d'une naissance en application de l'article 30, § | |
toepassing van artikel 30, § 2, van de wet van 3 juli 1978 betreffende | 2, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
de arbeidsovereenkomsten heeft genoten. De maximumduur van het adoptieverlof wordt verminderd met het aantal | La durée maximum du congé d'adoption est réduite du nombre de semaines |
weken opvangverlof in toepassing van artikel VIII.VIII.2 die het | de congé d'accueil que le membre du personnel a déjà obtenu pour le |
personeelslid reeds heeft genoten voor hetzelfde kind.". | même enfant en application de l'article VIII.VIII.2.". |
Art. 6.In artikel VIII.VIII.2 RPPol, vervangen bij het koninklijk |
Art. 6.A l'article VIII.VIII.2 PJPol, remplacé par l'arrêté royal du |
besluit van 10 maart 2008 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van | 10 mars 2008 et modifié par l'arrêté royal du 29 janvier 2014, les |
29 januari 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden "of dat een minderjarige | 1° dans l'alinéa 1er, les mots "ou qui accueille un mineur dans sa |
opneemt in zijn gezin ingevolge een rechterlijke beslissing tot | famille suite à une décision judiciaire de placement dans une famille |
plaatsing in een opvanggezin" opgeheven; | d'accueil" sont abrogés; |
2° het derde lid wordt aangevuld met de woorden "of dat ten minste 9 | 2° l'alinéa 3 est complété par les mots "ou que 9 points au moins ont |
punten worden toegekend in alle drie de pijlers samen van de | été reconnus dans l'ensemble des trois piliers de l'échelle |
medisch-sociale schaal overeenkomstig de regeling betreffende de | médico-sociale au sens de la réglementation relative aux allocations |
kinderbijslag". | familiales". |
Art. 7.In deel VIII, titel VIII, RPPol, wordt een artikel VIII.VIII.4 |
Art. 7.Dans la partie VIII, titre VIII, PJPol, il est inséré un |
ingevoegd, luidende: | article VIII.VIII.4 rédigé comme suit : |
"Art. VIII.VIII.4. § 1. Onverminderd artikel VIII.VIII.3, heeft het | "Art. VIII.VIII.4. § 1er. Sans préjudice de l'article VIII.VIII.3, le |
personeelslid dat is aangesteld als pleegouder door de rechtbank, door | membre du personnel qui est désigné comme parent d'accueil par le |
een door een bevoegde gemeenschap erkende dienst voor pleegzorg, door | tribunal, par un service de placement agréé par une communauté |
de diensten van "l'Aide à la Jeunesse", door het "Comité Bijzondere | compétente, par les services de l'Aide à la Jeunesse, par le "Comité |
Jeugdbijstand" of door de "Jugendhilfedienst" en dat naar aanleiding van een plaatsing in het kader van een langdurige pleegzorg een minderjarig kind in zijn gezin onthaalt, met het oog op de zorg voor dit kind, eenmalig recht op pleegouderverlof gedurende een aaneengesloten periode van maximum zes weken. Indien het personeelslid ervoor kiest om niet het toegestane maximum aantal weken pleegouderverlof op te nemen, dient het verlof ten minste een week of een veelvoud van een week te bedragen. Het pleegouderverlof van zes weken per ouder wordt als volgt opgetrokken voor de pleegouder of voor beide pleegouders samen: 1° met drie weken vanaf 1 januari 2023; | Bijzondere Jeugdbijstand" ou par le"Jugendhilfedienst" et qui dans le cadre d'un placement familial de longue durée, accueille un enfant mineur dans sa famille, a droit une seule fois, pour prendre soin de cet enfant, à un congé parental d'accueil pendant une période ininterrompue de maximum six semaines. Dans le cas où le membre du personnel choisit de ne pas prendre le nombre maximal de semaines prévues dans le cadre du congé parental d'accueil, le congé doit être au moins d'une semaine ou d'un multiple d'une semaine. Le congé parental d'accueil de six semaines par parent est allongé de la manière suivante pour le parent d'accueil ou pour les deux parents d'accueil ensemble : 1° de trois semaines à partir du 1er janvier 2023; |
2° met vier weken vanaf 1 januari 2025; | 2° de quatre semaines à partir du 1er janvier 2025; |
3° met vijf weken vanaf 1 januari 2027. | 3° de 5 semaines à partir du 1er janvier 2027. |
Indien het pleeggezin bestaat uit twee personen, die beiden zijn | Si la famille d'accueil comprend deux personnes, qui sont désignées |
aangesteld als pleegouder van het kind, worden de bijkomende weken bedoeld in het derde lid onderling tussen hen verdeeld. § 2. Om het recht op pleegouderverlof te kunnen uitoefenen, moet dit verlof een aanvang nemen binnen twaalf maanden volgend op de inschrijving van het kind als deel uitmakend van het gezin van het personeelslid in het bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister van de gemeente waar hij zijn verblijfplaats heeft. Het personeelslid dat het verlof wenst te genieten bij toepassing van dit artikel deelt aan de bevoegde overheid de datum mee waarop het verlof zal aanvangen en de duur ervan. De mededeling gebeurt schriftelijk minstens één maand vóór de aanvang van het verlof, tenzij de bevoegde overheid op verzoek van de betrokkene een kortere termijn aanvaardt. Het personeelslid dient, ten laatste bij de aanvang van het pleegouderverlof, de volgende documenten voor te leggen: 1° de documenten ter staving van de gebeurtenis die het recht op pleegouderverlof doet ontstaan; | ensemble comme parent d'accueil de l'enfant, ceux-ci se répartissent entre eux les semaines supplémentaires visées à l'alinéa 3. § 2. Pour pouvoir exercer le droit au congé parental d'accueil, ce congé doit prendre cours dans les douze mois qui suivent l'inscription de l'enfant comme faisant partie du ménage du membre du personnel dans le registre de la population ou dans le registre des étrangers de sa commune de résidence. Le membre du personnel qui souhaite bénéficier du congé par application du présent article communique à l'autorité compétente la date à laquelle le congé prendra cours et sa durée. La communication se fait par écrit au minimum un mois avant le début du congé, sauf si l'autorité compétente accepte un délai plus court à la demande de la personne intéressée. Le membre du personnel doit, au plus tard au début du congé parental d'accueil, présenter les documents suivants : 1° les documents attestant l'évènement qui ouvre le droit au congé parental d'accueil; |
2° een verklaring op eer die, al naargelang het geval, de verdeling | 2° une déclaration sur l'honneur attestant, selon le cas, de la |
van de bijkomende weken pleegouderverlof tussen de twee pleegouders of | répartition des semaines supplémentaires de congé parental d'accueil |
de toewijzing van deze weken aan de enige pleegouder die van dit | entre les deux parents d'accueil ou de l'attribution de ces semaines |
verlof gebruik maakt, vastlegt. Deze verklaring op eer, ondertekend | au seul parent d'accueil qui utilise ce congé. Cette déclaration sur |
door de beide pleegouders, is enkel nodig als het pleeggezin bestaat | l'honneur, signée par les deux parents d'accueil, n'est nécessaire que |
uit twee pleegouders. | si la famille d'accueil se compose de deux parents d'accueil. |
§ 3. De maximumduur van het pleegouderverlof wordt verdubbeld, wanneer | § 3. La durée maximale du congé parental d'accueil est doublée lorsque |
het kind getroffen is door een lichamelijke of geestelijke | |
ongeschiktheid van ten minste 66% of een aandoening heeft die tot | l'enfant est atteint d'une incapacité physique ou mentale de 66 % au |
gevolg heeft dat ten minste 4 punten worden toegekend in pijler 1 van | moins ou d'une affection qui a pour conséquence qu'au moins 4 points |
de medisch-sociale schaal overeenkomstig de regeling betreffende de | sont octroyés dans le pilier 1 de l'échelle médico-sociale, au sens de |
kinderbijslag of dat ten minste 9 punten worden toegekend in alle drie | la réglementation relative aux allocations familiales ou d'au moins 9 |
de pijlers samen van de medisch-sociale schaal overeenkomstig de | points dans l'ensemble des trois piliers de l'échelle médico-sociale |
regeling betreffende de kinderbijslag. | au sens de la réglementation relative aux allocations familiales. |
De maximumduur van het pleegouderverlof wordt met twee weken per | La durée maximale du congé parental d'accueil est allongée de deux |
pleegouder verlengd ingeval van gelijktijdig onthaal van meerdere | semaines par parent d'accueil en cas d'accueil simultané de plusieurs |
minderjarige kinderen naar aanleiding van een plaatsing in het kader | enfants mineurs dans le cadre d'un placement familial de longue durée. |
van langdurige pleegzorg. | |
De maximumduur van het pleegouderverlof wordt verminderd met het | La durée maximum du congé parental d'accueil est réduite du nombre de |
aantal weken opvangverlof in toepassing van artikel VIII.VIII.2 dat | semaines de congé d'accueil en application de l'article VIII.VIII.2, |
het personeelslid reeds heeft genoten voor hetzelfde kind.". | que le membre du personnel a déjà obtenu pour le même enfant.". |
Art. 8.De artikelen 1, 4, 5 en 7 treden in werking op 1 januari 2023. |
Art. 8.Les articles 1, 4, 5 et 7 entrent en vigueur le 1er janvier |
De artikelen 5 en 7 zijn van toepassing op aanvragen die worden | 2023. Les articles 5 et 7 ne s'appliquent qu'aux demandes introduites |
ingediend vanaf 1 december 2022 en voor zover het verlof ten vroegste | à partir du 1er décembre 2022 et pour autant que le congé commence au |
aanvangt vanaf 1 januari 2023. | plus tôt le 1er janvier 2023. |
De artikelen 2, 3 en 6 treden in werking op de eerste dag van de maand | Les articles 2, 3 et 6 entrent en vigueur le premier jour du mois qui |
die volgt op de bekendmaking van dit besluit in het Belgisch | suit la publication du présent arrêté au Moniteur belge. |
Staatsblad. Art. 9.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister |
Art. 9.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le |
bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun |
uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 12 januari 2023. | Bruxelles, le 12 janvier 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |