Koninklijk besluit houdende de werking van het centraal register van bescherming van de personen | Arrêté royal organisant le fonctionnement du registre central de la protection des personnes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 12 FEBRUARI 2021. - Koninklijk besluit houdende de werking van het centraal register van bescherming van de personen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 12 FEVRIER 2021. - Arrêté royal organisant le fonctionnement du registre central de la protection des personnes PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, de artikelen 1249/6, § 1, eerste en | Vu le Code judiciaire, les articles 1249/6, § 1er, alinéas 1er et 3, |
derde lid, 1253/4, § 1, eerste en tweede lid, en 1253/7, ingevoegd bij de wet van 21 december 2018; | 1253/4, § 1er, alinéas 1er et 2, et 1253/7, insérés par la loi du 21 décembre 2018; |
Gelet op de wet van 21 december 2018 houdende diverse bepalingen | Vu la loi du 21 décembre 2018 portant des dispositions diverses en |
betreffende justitie, artikel 98, tweede lid, gewijzigd bij de wet van 11 december 2019; | matière de justice, l'article 98, alinéa 2, modifié par la loi du 11 décembre 2019; |
Gelet op de wet van 10 maart 2019 tot tenuitvoerlegging van het | Vu la loi du 10 mars 2019 de mise en oeuvre de la Convention de La |
Verdrag van `s-Gravenhage van 13 januari 2000 inzake de internationale | Haye du 13 janvier 2000 sur la protection internationale des adultes, |
bescherming van volwassenen, artikel 28, gewijzigd bij de wet van 11 | l'article 28, modifié par la loi du 11 décembre 2019; |
december 2019; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 mars 2020; |
maart 2020; Gelet op advies nr. 39/2020 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, | Vu l'avis n° 39/2020 de l'Autorité de protection des données, donné le |
gegeven op 15 mei 2020; | 15 mai 2020; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 2 september 2020; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 septembre 2020; |
Gelet op advies nr. 67.995/2 van de Raad van State, gegeven op 5 | Vu l'avis n° 67.995/2 du Conseil d'Etat, donné le 5 octobre 2020, en |
oktober 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Overwegende het Verdrag van `s-Gravenhage van 13 januari 2000 inzake | Considérant la Convention de La Haye du 13 janvier 2000 sur la |
de internationale bescherming van volwassenen, de artikelen 29, 30 en 32 tot 35; | protection internationale des adultes, les articles 29, 30, 32 à 35; |
Overwegende de Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en | Considérant le Règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du |
de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke | Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes |
personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en | physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et |
betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van | à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive |
Richtlijn 95/46/EG; | 95/46/CE; |
Overwegende de wet van 30 juli 2018 betreffende de bescherming van | Considérant la loi du 30 juillet 2018 relative à la protection des |
natuurlijke personen met betrekking tot de verwerking van | personnes physiques à l'égard des traitements de données à caractère |
persoonsgegevens, artikel 16; | personnel, l'article 16; |
Overwegende het Gerechtelijk Wetboek, de artikelen 1239, 1252/7, | Considérant le Code judiciaire, les articles 1239, 1252/7, 1252/9, |
1252/9, 1253/3 en 1253/5; | 1253/3 et 1253/5; |
Op de voordracht van de Minister van Justitie, | Sur la proposition du Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Gegevens van het register | CHAPITRE 1er. - Données du registre |
Artikel 1.De gegevens van het centraal register van de bescherming |
Article 1er.Les données du registre central de la protection des |
van de personen bedoeld in artikel 1253/2 van het Gerechtelijk | personnes visé à l'article 1253/2 du Code judiciaire, ci-après dénommé |
Wetboek, hierna "register" genoemd, omvatten: | « registre », comprennent : |
1° alle stukken en alle gegevens betreffende de procedures bedoeld in | 1° toutes les pièces et toutes les données relatives aux procédures |
artikel 1253/2, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek; | visées à l'article 1253/2, alinéa 2, du Code judiciaire; |
2° alle stukken en alle gegevens betreffende de procedures bedoeld in | 2° toutes les pièces et toutes les données relatives aux procédures |
het vierde deel, boek 4, hoofdstuk 10, afdeling 2/1 van het | visées dans la quatrième partie, livre 4, chapitre 10, section 2/1 du |
Gerechtelijk Wetboek; | Code judiciaire; |
3° alle stukken en alle gegevens van het administratief dossier | 3° toutes les pièces et toutes les données du dossier administratif |
bedoeld in artikel 1253 van het Gerechtelijk Wetboek. | visé à l'article 1253 du Code judiciaire. |
HOOFDSTUK 2. - Autoriteiten en personen die toegang hebben tot het | CHAPITRE 2. - Autorités et personnes ayant accès au registre |
register Art. 2.Naast de personen bedoeld in artikel 1253/4, § 1, eerste lid, |
Art. 2.Outre les personnes visées à l'article 1253/4, § 1er, alinéa 1er, |
van het Gerechtelijk Wetboek, hebben de volgende categorieën van | du Code judiciaire, les catégories d'autorités ou de personnes |
autoriteiten of personen toegang tot het register, onder de in dit | suivantes ont accès au registre dans les conditions énumérées par le |
koninklijk besluit opgesomde voorwaarden: | présent arrêté : |
1° de Centrale Autoriteit bedoeld in artikel 1252/9 van het Gerechtelijk Wetboek; | 1° l'autorité centrale visée à l'article 1252/9 du Code judiciaire; |
2° de ambtenaren van de burgerlijke stand en de gemeentebesturen. | 2° les officiers de l'état civil et les administrations communales. |
HOOFDSTUK 3. - Toegang tot het register | CHAPITRE 3. - Accès au registre |
Art. 3.Onverminderd artikel 1253/1 van het Gerechtelijk Wetboek, |
Art. 3.Sans préjudice de l'article 1253/1 du Code judiciaire, l'accès |
wordt in de toegang tot de gegevens van het register voorzien als | aux données du registre est fixé comme suit : |
volgt: 1° de magistraten van de rechterlijke orde bedoeld in artikel 58bis | 1° les magistrats de l'ordre judiciaire visés à l'article 58bis du |
van het Gerechtelijk Wetboek, de griffiers en de bewindvoerders beschikken over: | Code judiciaire, les greffiers et les administrateurs disposent : |
- een inzagerecht met betrekking tot alle gegevens in het kader van de | - d'un droit de consultation à l'égard de toutes les données dans le |
dossiers die zij behandelen; | cadre des dossiers qu'ils traitent; |
- een schrijfrecht met betrekking tot alle akten die noodzakelijk zijn | - d'un droit d'écriture à l'égard de tous les actes nécessaires à |
voor het vervullen van hun wettelijke opdrachten; | l'accomplissement de leurs missions légales; |
2° de beschermde of te beschermen persoon beschikt over: | 2° la personne protégée ou à protéger dispose : |
- een inzagerecht met betrekking tot alle gegevens van de dossiers van | - d'un droit de consultation à l'égard de toutes les données des |
procedures zoals bedoeld in artikel 1, 1° en 2°, die hem betreffen; | dossiers de procédures visées à l'article 1er, 1° et 2°, qui la |
- een schrijfrecht met betrekking tot alle akten die noodzakelijk zijn | concernent; - d'un droit d'écriture à l'égard de tous les actes nécessaires à |
voor de uitoefening van zijn rechten in het kader van de procedures | l'exercice de ses droits dans le cadre des procédures visées à |
zoals bedoeld in artikel 1, 1° en 2°, die hem betreffen; | l'article 1er, 1° et 2°, qui la concernent ; |
3° de erfgenamen van de beschermde of te beschermen persoon beschikken over: | 3° les héritiers de la personne protégée ou à protéger disposent : |
- een inzagerecht met betrekking tot alle gegevens van de dossiers van | - d'un droit de consultation à l'égard de toutes les données des |
procedures zoals bedoeld in artikel 1, 1° en 2°, die hen betreffen; | dossiers de procédures visées à l'article 1er, 1° et 2°, qui les |
- een schrijfrecht met betrekking tot alle akten die noodzakelijk zijn | concernent; - d'un droit d'écriture à l'égard de tous les actes nécessaires à |
voor de uitoefening van hun rechten in het kader van de procedures | l'exercice de leurs droits dans le cadre des procédures visées à |
zoals bedoeld in artikel 1, 1° en 2°, die hen betreffen; | l'article 1er, 1° et 2°, qui les concernent; |
4° de vertrouwenspersoon beschikt over: | 4° la personne de confiance dispose : |
- een inzagerecht met betrekking tot alle gegevens in het kader van de | - d'un droit de consultation à l'égard de toutes les données dans le |
dossiers van procedures zoals bedoeld in artikel 1, 1° en 2°, waarin | cadre des dossiers de procédures visées à l'article 1er, 1° et 2°, |
hij is aangewezen; | dans lesquelles elle est désignée; |
- een schrijfrecht met betrekking tot alle akten die noodzakelijk zijn | - d'un droit d'écriture à l'égard de tous les actes nécessaires à |
voor het vervullen van zijn wettelijke opdracht in het kader van de | l'accomplissement de sa mission légale dans le cadre des procédures |
procedures zoals bedoeld in artikel 1, 1° en 2° ; | visées à l'article 1er, 1° et 2° ; |
5° iedere partij in een procedure waarvan de behandeling door het | 5° toute partie à une procédure dont le traitement est assuré par le |
register wordt verzekerd, beschikt over : | registre dispose : |
- een inzagerecht met betrekking tot alle gegevens van de dossiers van | - d'un droit de consultation à l'égard de toutes les données des |
procedures zoals bedoeld in artikel 1, 1° en 2°, die hem betreffen; | dossiers de procédures visées à l'article 1er, 1° et 2°, qui la |
- een schrijfrecht met betrekking tot alle akten die noodzakelijk zijn | concernent; - d'un droit d'écriture à l'égard de tous les actes nécessaires à |
voor de uitoefening van haar rechten in het kader van de procedures | l'exercice de ses droits dans le cadre des procédures visées à |
zoals bedoeld in artikel 1, 1° en 2°, die haar betreffen; | l'article 1er, 1° et 2°, qui les concernent; |
6° de advocaten beschikken over: | 6° les avocats disposent : |
- een inzagerecht met betrekking tot alle gegevens van de dossiers van | - d'un droit de consultation à l'égard de toutes les données des |
procedures zoals bedoeld in artikel 1, 1° en 2°, die de partijen | dossiers des procédures visées à l'article 1er, 1° et 2°, qui |
betreffen waarvoor zij optreden; | concernent les parties pour lesquelles ils interviennent; |
- een inzagerecht, in het kader van de uitoefening van hun opdrachten, | - d'un droit de consultation, dans l'exercice de leurs missions, à |
met betrekking tot het beschikkend gedeelte van de beschikkingen die | l'égard du dispositif des ordonnances en vigueur relatives à la |
van kracht zijn ten aanzien van de persoon en de goederen, teneinde na | personne et aux biens, en vue de contrôler si la personne concernée |
te gaan of de betrokken persoon bekwaam is om de handeling te | dispose de la capacité d'accomplir l'acte qui leur est demandé; |
verrichten die hun wordt gevraagd; | |
- een schrijfrecht met betrekking tot alle akten die noodzakelijk zijn | - d'un droit d'écriture à l'égard de tous les actes nécessaires à |
voor het vervullen van hun opdracht in het kader van de procedures | l'accomplissement de leur mission dans le cadre des procédures visées |
zoals bedoeld in artikel 1, 1° en 2°, die de partijen betreffen | à l'article 1er, 1° et 2°, qui concernent les parties pour lesquelles |
waarvoor zij optreden; | ils interviennent; |
7° de notarissen beschikken over: | 7° les notaires disposent : |
- een inzagerecht met betrekking tot de gegevens die noodzakelijk zijn | - d'un droit de consultation à l'égard des données nécessaires à |
voor het vervullen van hun wettelijke opdrachten; | l'accomplissement de leurs missions légales; |
- een schrijfrecht met betrekking tot de gegevens die noodzakelijk | - d'un droit d'écriture à l'égard des données nécessaires à |
zijn voor het vervullen van hun wettelijke opdrachten; | l'accomplissement de leurs missions légales; |
8° de deurwaarders beschikken over: | 8° les huissiers disposent : |
- een inzagerecht met betrekking tot de gegevens die noodzakelijk zijn | - d'un droit de consultation à l'égard des données nécessaires à |
voor het vervullen van hun wettelijke opdrachten; | l'accomplissement de leurs missions légales; |
- een schrijfrecht met betrekking tot de gegevens die noodzakelijk | - d'un droit d'écriture à l'égard des données nécessaires à |
zijn voor het vervullen van hun wettelijke opdrachten; | l'accomplissement de leurs missions légales; |
9° de beheerder beschikt over: | 9° le gestionnaire dispose : |
- een inzagerecht met betrekking tot de gegevens die noodzakelijk zijn | - d'un droit de consultation à l'égard des données nécessaires à |
voor het vervullen van zijn wettelijke opdracht; | l'accomplissement de sa mission légale; |
- een schrijfrecht met betrekking tot de gegevens die noodzakelijk | - d'un droit d'écriture à l'égard des données nécessaires à |
zijn voor het vervullen van zijn wettelijke opdracht; | l'accomplissement de sa mission légale; |
10° de Centrale Autoriteit bedoeld in artikel 1252/9 van het | 10° l'autorité centrale visée à l'article 1252/9 du Code judiciaire |
Gerechtelijk Wetboek beschikt over: | dispose : |
- een inzagerecht met betrekking tot alle gegevens van de dossiers van | - d'un droit de consultation à l'égard de toutes les données des |
procedures zoals bedoeld in artikel 1, 1° en 2°, die noodzakelijk zijn | dossiers de procédures visées à l'article 1er, 1° et 2°, nécessaires à |
voor het vervullen van haar opdrachten vermeld in de artikelen 29, 30 | l'accomplissement de ses missions reprises dans les articles 29, 30, |
en 32 tot 35 van het Verdrag van `s-Gravenhage van 13 januari 2000 | 32 à 35 de la Convention de La Haye du 13 janvier 2000 sur la |
inzake de internationale bescherming van volwassenen; | protection internationale des adultes; |
- een schrijfrecht met betrekking tot de gegevens die noodzakelijk | - d'un droit d'écriture à l'égard des données nécessaires à |
zijn voor het vervullen van haar wettelijke opdrachten vermeld in de | l'accomplissement de ses missions légales reprises dans les articles |
artikelen 29, 30 en 32 tot 35 van het Verdrag van `s-Gravenhage van 13 | 29, 30, 32 à 35 de la Convention de La Haye du 13 janvier 2000 sur la |
januari 2000 inzake de internationale bescherming van volwassenen; | protection internationale des adultes ; |
11° de ambtenaren van de burgerlijke stand en de gemeentebesturen | 11° les officiers de l'état civil et les administrations communales |
beschikken over: | disposent : |
- een inzagerecht, in het kader van de uitoefening van hun opdrachten, | - d'un droit de consultation, dans l'exercice de leurs missions, à |
met betrekking tot het beschikkend gedeelte van de beschikkingen die | l'égard du dispositif des ordonnances en vigueur relatives à la |
van kracht zijn met het oog op de bescherming van de persoon, teneinde | protection de la personne, en vue de contrôler si la personne |
na te gaan of de betrokken persoon bekwaam is om de handeling te | concernée dispose de la capacité d'accomplir l'acte qui leur est |
verrichten die hun wordt gevraagd te stellen; | demandé de dresser. |
HOOFDSTUK 4. - Inschrijving in het register | CHAPITRE 4. - L'inscription au registre |
Art. 4.De inschrijving in het register geschiedt via het register, |
Art. 4.L'inscription au registre s'effectue via le registre, au moyen |
door middel van een elektronische identificatie en met vermelding van | d'une identification électronique et en mentionnant une adresse e-mail |
een geldig e-mail adres. | valide. |
HOOFDSTUK 5. - Het informaticasysteem, de gegevens, de | CHAPITRE 5. - Le système informatique, les données, la confidentialité |
vertrouwelijkheid en de effectiviteit van de communicatie | et l'effectivité des communications |
Art. 5.Bij alle communicatie via het register en bij de uitoefening |
Art. 5.Des techniques informatiques avec un niveau de sécurisation |
van de rechten van toegang, zoals bepaald in artikel 3, gepaard gaande | adéquat sont appliquées dans le cadre des communications effectuées |
met de opname van gegevens en, in voorkomend geval, stukken, wordt | via le registre et de l'exercice des droits d'accès visés à l'article |
toepassing gemaakt van informaticatechnieken met een passend | 3, assorties de l'enregistrement de données et, le cas échéant, de |
beveiligingsniveau. | pièces. |
Art. 6.Het register voorziet in een strikt en adequaat gebruikers- en |
Art. 6.Le registre prévoit une gestion stricte et adéquate des |
toegangsbeheer dat de mogelijkheid biedt gebruikers te identificeren, | utilisateurs et des accès qui permet d'identifier les utilisateurs, de |
te authentificeren en hun relevante kenmerken of hoedanigheden, | les authentifier et de contrôler et gérer leurs caractéristiques ou |
mandaten en toegangsmachtigingen te controleren en te beheren. | qualités pertinentes, mandats et autorisations d'accès. |
Het register maakt gebruik van informaticatechnieken die: | Le registre utilise des techniques informatiques qui : |
- de oorsprong van de toegang verzekeren door middel van aangepaste | - assurent l'origine de l'accès au moyen de techniques de sécurisation |
beveiligingstechnieken; | appropriées; |
- de vertrouwelijkheid van de toegang waarborgen; | - garantissent la confidentialité de l'accès; |
- toelaten om de toegangsgerechtigde ondubbelzinnig te identificeren | - permettent l'identification et l'authentification non équivoques de |
en te authentificeren en om het tijdstip van toegang ondubbelzinnig | la personne habilitée et la constatation non équivoque du moment de |
vast te stellen; | l'accès; |
- een bewijs van toegang loggen in het systeem; | - journalisent une preuve d'accès dans le système; |
- de volgende gegevens loggen in het systeem: de identiteit van de | - journalisent les données suivantes dans le système : l'identité de |
toegangsgerechtigde, de datum en het tijdstip van de toegang, het | la personne habilitée, la date et le moment de l'accès, le dossier qui |
dossier waarin toegang wordt genomen, het rolnummer van de zaak en de | a fait l'objet de l'accès, le numéro de rôle de l'affaire et le juge |
rechter bij wie de zaak aanhangig is, de modaliteiten van de toegang | auprès duquel celle-ci est pendante, les modalités de l'accès avec le |
met het type van handeling; | type d'action; |
- systeemfouten melden en de tijdstippen registreren waarop | - signalent les erreurs dans le système et enregistrent les moments où |
systeemfouten de toegang verhinderen en deze periodes systematisch | les erreurs de système empêchent l'accès, et font en sorte que les |
beschikbaar maken voor de belanghebbenden. | personnes concernées disposent systématiquement de ces périodes. |
De logs worden bewaard gedurende 10 jaar. | Les données de journalisation sont conservées durant 10 ans. |
Art. 7.Onverminderd artikel 16 van de wet van 30 juli 2018 |
Art. 7.Sans préjudice de l'article 16 de la loi du 30 juillet 2018 |
betreffende de bescherming van natuurlijke personen met betrekking tot | relative à la protection des personnes physiques à l'égard des |
de verwerking van persoonsgegevens, wordt de beheerder met betrekking | traitements de données à caractère personnel, en ce qui concerne le |
tot het register beschouwd als de verantwoordelijke voor de verwerking | registre, le gestionnaire est considéré comme responsable du |
in de zin van artikel 4, 7) van de verordening (EU) 2016/679 van het | traitement des données au sens de l'article 4, 7) du règlement (UE) |
Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de | 2016/679 du Parlement Européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif |
bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van | à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des |
persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en | données à caractère personnel et à la libre circulation de ces |
tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG. | |
De beheerder werkt samen met zijn functionaris voor | données, et abrogeant la directive 95/46/CE. |
gegevensbescherming aan de analyse van bestaande en nieuwe risico's in | Le gestionnaire collabore avec son délégué à la protection des données |
verband met de veiligheid en de bescherming van de persoonlijke | à l'analyse de risques de sécurité et de protection de la vie privée |
levenssfeer. In het bijzonder gaat het om de risico's die gevolgen | actuels et nouveaux. Il s'agit en particulier des risques qui |
kunnen hebben voor de veerkracht en de beschikbaarheid van de | pourraient avoir une incidence sur la résistance aux pannes des |
netwerken en systemen en voor de authenticiteit, integriteit en vertrouwelijkheid van de informatie en gegevens die via deze netwerken en systemen toegankelijk wordt gemaakt en wordt verzonden. Art. 8.De personen, overheden en instellingen die krachtens artikel 3 een toegangsrecht tot het register hebben, nemen alle nodige technische en organisatorische maatregelen om, onder hun exclusieve verantwoordelijkheid, te waarborgen dat: 1° de individuele gebruiker bevoegd is om het toegangsrecht uit te oefenen; 2° elke toegang uitgeoefend wordt overeenkomstig de doelstellingen van het register; 3° de juistheid en de actualiteit van de gegevens wordt verzekerd, voor wat betreft de overheden en instellingen die over een schrijfrecht beschikken; 4° de vertrouwelijkheid van de uit het register verkregen gegevens wordt gerespecteerd en dat deze gegevens, behoudens andersluidende wettelijke bepalingen, vervolgens niet worden gebruikt, herwerkt of verspreid voor doeleinden die niet verenigbaar zijn met de door hoofdstuk 10 van boek vier van het vierde deel van het Gerechtelijk Wetboek en van titel 11 van boek 1 van het Burgerlijk Wetboek nagestreefde doelstellingen. Art. 9.De datum van de uitgeoefende rechten en communicatie bedoeld |
réseaux et des systèmes et sur leur disponibilité ainsi que sur l'authenticité, l'intégrité et la confidentialité des informations et données accessibles et transmises par leur intermédiaire. Art. 8.Les personnes, autorités et institutions qui ont, conformément à l'article 3, un droit d'accès au registre, prennent toutes les mesures techniques et organisationnelles nécessaires pour garantir, sous leur responsabilité exclusive, que : 1° l'utilisateur individuel est habilité à exercer le droit d'accès; 2° tout accès est utilisé conformément aux objectifs du registre; 3° les données sont exactes et à jour, en ce qui concerne les autorités et institutions qui disposent d'un droit d'écriture; 4° la confidentialité des données obtenues à partir du registre est respectée et que ces données ne sont pas ensuite utilisées, retraitées ou diffusées à des fins non compatibles avec les objectifs poursuivis par le chapitre 10 du livre 4 de la quatrième partie du Code judiciaire et du Titre 11 du Livre 1er du Code civil, sauf dispositions légales contraires. Art. 9.La date des droits exercés et des communications visés à |
in artikel 3 stemt overeen met de door het register gelogde datum. | l'article 3 correspond à celle enregistrée par le registre. |
Art. 10.In geval van een disfunctioneren van het register wordt een |
Art. 10.En cas de dysfonctionnement du registre, une défaillance du |
systeemfout gemeld aan degene die de toegang heeft gevraagd. | système est notifiée à la personne qui a demandé l'accès. |
De registratie van de systeemfouten die de toegang verhinderen, geldt | L'enregistrement des défaillances du système qui en empêchent l'accès |
als bewijs en kan worden ingeroepen als bewijs van overmacht. | tient lieu de preuve et peut être invoqué comme preuve de cas de force |
HOOFDSTUK 6. - Eensluidendverklaring door de griffier | majeure. CHAPITRE 6. - Déclaration conforme par le greffier |
Art. 11.Het informaticasysteem biedt de griffier de mogelijkheid om voor elk document of stuk dat hij in het register oplaadt overeenkomstig artikel 1249/6, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek, op elektronische wijze te verklaren dat het document of het stuk eensluidend is met het origineel. Art. 12.Elk verzoek tot verbetering van de gegevens wegens een tegenstrijdigheid tussen de papieren documenten en stukken en de door de griffier overeenkomstig artikel 1249/6, § 1, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek opgeladen documenten en stukken wordt aan deze laatste gericht. Na onderzoek van de betreffende papieren documenten en stukken, verbetert de griffier, als daar reden toe is, de overeenstemmende gegevens van het register. HOOFDSTUK 7. - Inwerkingtreding en slotbepaling Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2021. Art. 14.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 12 februari 2021. FILIP Van Koningswege : De Minister van Justitie, |
Art. 11.Le système informatique permet au greffier, pour chaque document ou pièce qu'il charge dans le registre conformément à l'article 1249/6, § 1er, du Code judiciaire, de déclarer de manière électronique que le document ou la pièce est conforme à l'original. Art. 12.Toute demande visant la rectification des données en raison d'une discordance entre les documents et pièces sur papier et ceux chargés dans le registre par le greffier conformément à l'article 1249/6, § 1er, alinéa 1er, du Code judiciaire est adressée à ce dernier. Après examen des documents et pièces papier concernés, le greffier rectifie, s'il y a lieu, les données du registre correspondantes. CHAPITRE 7. - Entrée en vigueur et disposition finale Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2021. Art. 14.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 12 février 2021. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre de la Justice, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |