Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 januari 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot wijziging van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 janvier 2002, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, modifiant les statuts du "Fonds social et de garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation annexés" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
11 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 11 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 januari | collective de travail du 17 janvier 2002, conclue au sein de la |
2002, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, modifiant les statuts |
wijziging van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | du "Fonds social et de garantie de la boulangerie, pâtisserie et |
bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij" (1) | salons de consommation annexés" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 januari 2002, | travail du 17 janvier 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, modifiant les statuts |
wijziging van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | du "Fonds social et de garantie de la boulangerie, pâtisserie et |
bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij". | salons de consommation annexés". |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Athene, 11 september 2003. | Donné à Athènes, le 11 septembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 januari 2002 | Convention collective de travail du 17 janvier 2002 |
Wijziging van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | Modification des statuts du "Fonds social et de garantie de la |
bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij" | boulangerie, pâtisserie et salons de consommation annexés" (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 18 april 2002 onder het nummer | enregistrée le 18 avril 2002 sous le numéro 62140/CO/118.03) |
62140/CO/118.03) | |
A. Oprichting en statuten | A. Institution et statuts |
Artikel 1.Het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid komt overeen |
Article 1er.La Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
in toepassing van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen | convient, en application de la loi du 7 janvier 1958 concernant les |
voor bestaanszekerheid, een fonds voor bestaanszekerheid op te richten | fonds de sécurité d'existence, d'instituer un fonds de sécurité |
waarvan de statuten hierna zijn vastgesteld, voor de bakkerijen, de | d'existence, dont les statuts sont fixés ci-après, pour les |
banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke | boulangeries, les pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de |
consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een | consommation immédiate à très court délai de conservation et les |
banketbakkerij. | salons de consommation annexés à une pâtisserie. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 2.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2001. | effets le 1er janvier 2001. |
Zij is gesloten voor onbepaalde tijd en kan worden opgezegd door één | Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par |
van de partijen mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een | une des parties, moyennant préavis de trois mois, notifié par lettre |
ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité | recommandée à la poste, adressée au président de la Commission |
voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde | paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations qui y sont |
organisaties. | représentées. |
Statuten | Statuts |
HOOFDSTUK I. - Benaming, maatschappelijke zetel, doel, duur | CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, but, durée |
Artikel 1.Er wordt met ingang van 1 juli 1997, een fonds voor |
Article 1er.Il est institué, avec effet au 1er juillet 1997, un fonds |
bestaanszekerheid opgericht onder de benaming "Waarborg- en Sociaal | de sécurité d'existence dénommé "Fonds social et de garantie de la |
Fonds voor de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een | boulangerie, pâtisserie et salons de consommation annexés", ci-après |
banketbakkerij", hierna het "fonds" genoemd. | dénommé le "fonds". |
Art. 2.De zetel van het fonds is gevestigd te 1080 Brussel, |
Art. 2.Le siège du fonds est établi à 1080 Bruxelles, boulevard |
Mettewielaan 83. Deze zetel kan bij beslissing van de raad van bestuur | Mettewie 83. Ce siège peut être transféré partout ailleurs en Belgique |
van het fonds om het even waar elders in België overgebracht worden. | par décision du conseil d'administration du fonds. |
Art. 3.Het fonds heeft tot doel : |
Art. 3.Le fonds a pour objet : |
1° het innen van de bijdragen, nodig voor de werking van het fonds; | 1° de percevoir les cotisations nécessaires au fonctionnement du |
2° het toekennen van aanvullende sociale voordelen in de sector van de | fonds; 2° d'accorder des avantages sociaux complémentaires dans le secteur |
bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen | des boulangeries, des pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" |
voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de | de consommation immédiate à très court délai de conservation et des |
verbruikszalen bij een banketbakkerij; | salons de consommation annexés à une pâtisserie; |
3° de uitkering van deze voordelen te verzekeren. | 3° d'assurer le paiement de ces avantages. |
Art. 4.Het fonds is opgericht voor een periode van één jaar. De duur |
Art. 4.Le fonds est institué pour une période d'un an. Il est prorogé |
wordt telkens stilzwijgend met één jaar verlengd, behalve opzegging | par tacite reconduction d'année en année, sauf dénonciation par une |
door één van de organisaties gemachtigd om de bestuurders aan te | des organisations habilitées à désigner les administrateurs, signifiée |
duiden, betekend bij aangetekend schrijven aan de voorzitter van het | au plus tard six mois avant l'échéance annuelle par lettre recommandée |
fonds ten laatste zes maanden vóór de jaarlijkse vervaldag. | adressée au président du fonds. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 5.Deze statuten zijn van toepassing : |
Art. 5.Les présents statuts s'appliquent : |
a) op de werkgevers van de ondernemingen die onder de bevoegdheid | a) aux employeurs des entreprises relevant de la Commission paritaire |
vallen van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, sector van | de l'industrie alimentaire, secteur des boulangeries, des pâtisseries |
de bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen | qui fabriquent des produits "frais" de consommation immédiate à très |
voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de | court délai de conservation et des salons de consommation annexés à |
verbruikszalen bij een banketbakkerij; | une pâtisserie; |
b) op de arbeiders en arbeidsters, tewerkgesteld door hoger genoemde | b) aux ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises précitées. |
ondernemingen. HOOFDSTUK III. - Beheer | CHAPITRE III. - Administration |
Art. 6.Het fonds wordt beheerd door een raad van bestuur die paritair |
Art. 6.Le fonds est géré par un conseil d'administration composé |
samengesteld is uit afgevaardigden van de werkgevers en werknemers. | paritairement de délégués patronaux et des travailleurs. |
Deze raad bestaat uit twaalf leden, te weten zes afgevaardigden van de werkgevers en zes afgevaardigden van de werknemers. De afgevaardigden van de werkgevers worden aangesteld door de "Belgische Confederatie van de Broodbakkerij, Banketbakkerij, Chocoladebewerking en IJsbereiding, v.z.w. ». De afgevaardigden van de werknemers worden aangesteld door de Christelijke Centrale Voeding en Diensten, de Centrale Voeding - Horeca - Diensten ABVV en de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België. Het mandaat van afgevaardigde is herroepbaar door de organisatie die het afgeleverd heeft. Ingeval een mandaat eindigt om welke oorzaak ook, voorziet de organisatie die het afgeleverd heeft in zijn vervanging. Art. 7.De raad van bestuur duidt in zijn midden een voorzitter aan. De duur van het mandaat van voorzitter bedraagt vier jaar. Bij beurtwisseling duidt de werkgeversorganisatie in haar midden en duiden de werknemersorganisaties in hun midden de voorzitter aan. Art. 8.De raad van bestuur vergadert op bijeenroeping van de voorzitter. De voorzitter is gehouden de raad bijeen te roepen minstens eenmaal per jaar en telkens wanneer ten minste twee leden van de raad erom verzoeken. De oproepingen moeten de agenda vermelden. De raad van bestuur duidt een secretaris aan, aan wie hij het dagelijks beheer onder zijn leiding overdraagt. Bovendien kan hij een verslaggever, die belast is met het opmaken van het verslag, aanduiden. Het verslag wordt ondertekend door diegene die de vergadering voorzit. Uittreksels uit deze notulen worden ondertekend door de voorzitter of door twee bestuurders. De beslissingen worden eenparig genomen. Opdat de stemming geldig zou zijn, moeten tenminste zes leden aanwezig zijn, waarvan één afgevaardigde voor ieder van de drie werknemersorganisaties en drie afgevaardigden van de werkgevers. |
Le conseil compte douze membres, c'est-à-dire six délégués patronaux et six délégués des travailleurs. Les délégués patronaux sont désignés par la "Confédération belge de la Boulangerie, Pâtisserie, Chocolaterie, Glacerie, a.s.b.l. » Les délégués des travailleurs sont désignés par la Centrale chrétienne Alimentation - Services, la Centrale Alimentation - Horeca - Services FGTB et la Centrale générale des syndicats libéraux de Belgique. Le mandat de délégué est révocable par l'organisation qui l'a délivré. Au cas où le mandat prendrait fin pour quelque cause que ce soit, l'organisation l'ayant délivré procède à son remplacement. Art. 7.Le conseil d'administration désigne en son sein un président. La durée du mandat de président est de quatre ans. En alternance, l'organisation des employeurs désigne en son sein et les organisations des travailleurs désignent en leur sein le président. Art. 8.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du président. Le président est tenu de convoquer le conseil au moins une fois par an et à chaque fois qu'au moins deux membres du conseil en font la demande. Les convocations doivent contenir l'ordre du jour. Le conseil d'administration désigne un secrétaire auquel il délègue la gestion journalière sous sa direction. Il peut désigner en outre un rapporteur chargé de rédiger les procès-verbaux. Les procès-verbaux sont signés par celui qui a présidé la réunion. Des extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président ou par deux administrateurs. Les décisions sont prises à l'unanimité. Pour que le vote soit valable, il faut que six membres au moins soient présents dont un délégué pour chacune des trois organisations de travailleurs et trois délégués patronaux. |
Art. 9.De raad van bestuur heeft tot opdracht het fonds te beheren en |
Art. 9.Le conseil d'administration a comme mission de gérer le fonds |
alle maatregelen te treffen die nodig blijken voor de goede werking. | et de prendre toutes les mesures qui s'avèrent nécessaires à son bon |
Hij bezit de meest uitgebreide machten voor het beheren en het | fonctionnement. Il possède les pouvoirs les plus étendus pour la |
besturen van het fonds. De raad van bestuur is vertegenwoordigd in al | gestion et la direction du fonds. Le conseil d'administration est |
zijn handelingen en handelt in rechte door de voorzitter of de | représenté dans toutes ses actions et agit en justice par le président |
bestuurder daarvoor aangeduid. | ou l'administrateur désigné à cet effet. |
De bestuurders zijn slechts verantwoordelijk voor de uitvoering van | Les administrateurs ne sont responsables que pour l'exécution de leur |
hun mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan | mandat et il ne leur incombe aucune obligation personnelle par suite |
tengevolge van hun beheer, ten opzichte van de verbintenissen van het | de leur gestion, à l'égard des engagements du fonds. |
fonds. Art. 10.De raad van bestuur kan zijn machten geheel of gedeeltelijk |
Art. 10.Le conseil d'administration peut déléguer tout ou partie de |
overdragen aan één of meerdere van zijn leden of zelfs aan derden. | ses pouvoirs à un ou plusieurs membres ou même à des tiers. |
HOOFDSTUK IV. - Financiering | CHAPITRE IV. - Financement |
Art. 11.Het fonds beschikt over de bijdragen verschuldigd door de in |
Art. 11.Le fonds dispose des cotisations versées par les employeurs |
artikel 5, a), bedoelde werkgevers. | visés à l'article 5, a) . |
A. Basisbijdragen | A. Cotisations de base |
Art. 12.§ 1. Vanaf 1 januari 2002 en voor onbeperkte duur, wordt de |
Art. 12.§ 1er. A partir du 1er janvier 2002 et pour une durée |
bijdrage van de werkgevers vastgesteld op 0,80 pct. van de lonen | indéterminée, la cotisation des employeurs est fixée à 0,80 p.c. des |
aangegeven aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, bestemd voor het | salaires déclarés à l'Office national de Sécurité sociale, destinée au |
"Waarborg- en Sociaal Fonds voor de bakkerij, banketbakkerij en | "Fonds social et de garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons |
verbruikszalen bij een banketbakkerij". | de consommation annexés". |
§ 2. De volgende bijdragen worden geïnd voor het "Instituut voor | § 2. Les cotisations suivantes sont perçues pour "l'Institut de |
Professionele Vorming van de voedingsnijverheid", hierna genoemd | Formation professionnelle de l'industrie alimentaire", ci-après |
"I.P.V. » en voor het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de bakkerij, | dénommé"I.F.P." et pour le "Fonds social et de garantie de la |
banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij" : | boulangerie, pâtisserie et salons de consommation annexés" : |
- vanaf 1 januari 2001 tot 30 juni 2003, wordt de bijdrage van de | - à partir du 1er janvier 2001 et jusqu'au 30 juin 2003, la cotisation |
werkgevers vastgesteld op 0,10 pct. van de lonen aangegeven aan de | des employeurs est fixée à 0,10 p.c. des salaires déclarés à l'Office |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, bestemd voor de financiering van | national de Sécurité sociale, destinée au financement de l'I.F.P.; |
het I.P.V.; - vanaf 1 januari 2001 tot 30 juni 2003, wordt de bijdrage van de | - à partir du 1er janvier 2001 jusqu'au 30 juin 2003, la cotisation |
werkgevers vastgesteld op 0,10 pct. van de lonen aangegeven aan de | des employeurs est fixée à 0,10 p.c. des salaires déclarés à l'Office |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, bestemd voor het "Waarborg- en | |
Sociaal Fonds voor de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij | national de Sécurité sociale, destinée au "Fonds social et de garantie |
een banketbakkerij", voor de financiering van de vormings- en | de la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation annexés", pour |
tewerkstellingsinitiatieven van het personeel van de sector. | le financement des initiatives de formation et d'emploi du personnel du secteur. |
Art. 13.De basisbijdragen worden geïnd en ingevorderd door de |
Art. 13.Les cotisations de base sont perçues et recouvrées par |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. Wanneer de inning en de | l'Office national de Sécurité sociale. Lorsque la perception et le |
invordering niet door deze instelling geschieden, wordt het fonds | recouvrement ne s'effectuent pas par ledit organisme, le fonds en est |
ermee belast, overeenkomstig de bepalingen van artikelen 15, 16 en 17 | chargé conformément aux dispositions des articles 15, 16 et 17 des |
van deze statuten die slechts in dat geval van toepassing zijn. | présents statuts qui ne s'appliquent que dans ce cas. |
Art. 14.De basisbijdragen zijn om het kwartaal verschuldigd. De voor |
Art. 14.Les cotisations de base sont perçues par trimestre. Les |
elk kwartaal vervallen verschuldigde sommen moeten door de werkgever | sommes dues chaque trimestre échu doivent être versées par |
gestort worden op de postcheckrekening van het fonds of op een door de | l'employeur, au plus tard le dernier jour du mois suivant le |
raad van bestuur bepaalde bank en dit uiterlijk op de laatste dag van | trimestre, au compte de chèques postaux du fonds ou à une banque |
de maand volgend op het kwartaal. | déterminée par le conseil d'administration. |
Art. 15.De werkgever stuurt per kwartaal en uiterlijk vóór het einde |
Art. 15.L'employeur fait parvenir au fonds chaque trimestre et au |
van de maand volgend op dit kwartaal naar het fonds een aangifte tot | plus tard pour la fin du mois suivant celui-ci, une déclaration |
staving van de verschuldigde basisbijdragen, op formulieren die door | attestant les cotisations de base dues, sur des formulaires émanant du |
het fonds worden verstrekt. | fonds. |
Art. 16.Vanaf de eerste dag van de tweede maand volgend op het |
Art. 16.A partir du premier jour du deuxième mois suivant le |
kwartaal waarop de basisbijdragen betrekking hebben, is de werkgever | trimestre pour lequel les cotisations de base sont dues, l'employeur |
verplicht een verhoging van 10 pct. te betalen op het bedrag der | est obligé de payer un supplément de 10 p.c. sur le montant des |
verschuldigde basisbijdragen verhoogd met een nalatigheidintrest van 5 | cotisations de base dues, augmenté d'un intérêt de retard de 5 p.c. |
pct. op hetzelfde bedrag zonder dat hiervoor ingebrekestelling vereist | sur le même montant, sans qu'une mise en demeure soit nécessaire. |
is. Art. 17.Onverminderd de toepassing van artikel 14 van de wet van 7 |
Art. 17.Sans préjudice de l'application de l'article 14 de la loi du |
januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid (Belgisch | 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence (Moniteur |
Staatsblad van 7 februari 1958), kan het bedrag der basisbijdragen | belge du 7 février 1958), le montant des cotisations de base ne peut |
slechts gewijzigd worden bij collectieve arbeidsovereenkomsten | être modifié que par des conventions collectives de travail conclues |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, algemeen | au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, rendues |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit. | obligatoires par arrêté royal. |
B. Bijzondere bijdragen | B. Cotisations particulières |
Art. 18.In uitvoering van een in het Paritair Comité voor de |
Art. 18.En exécution d'une convention collective de travail conclue |
voedingsnijverheid gesloten collectieve arbeidsovereenkomst kan het | au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, le |
fonds ook bijzondere bijdragen innen waarvan de bijdrageplichtigen, | fonds peut aussi percevoir des cotisations particulières dont les |
het bedrag, de tijdstippen en de modaliteiten van heffing, evenals de | redevables, le montant, les époques et modalités de perception, ainsi |
bestemming die aan de opbrengst ervan moet gegeven worden, worden | que l'affectation qui doit être donnée à leur produit, sont déterminés |
vastgesteld in de collectieve arbeidsovereenkomst in toepassing | dans la convention collective de travail en application de laquelle |
waarvan deze bijdragen worden geïnd. | ces cotisations particulières sont perçues. |
Het fonds beheert de opbrengst van deze bijzondere bijdragen en | Le fonds assure la gestion du produit de ces cotisations particulières |
gebruikt ze voor het doel bepaald in de collectieve | et l'affectation du produit, conformément à l'objet déterminé par la |
arbeidsovereenkomst die de betalingsplicht vastlegt, in het raam van | convention collective de travail qui en détermine le débit dans le |
een afzonderlijke begrotingspost, met dien verstande dat de uitgaven | cadre d'un compte budgétaire distinct, les dépenses ne pouvant en |
in geen geval hoger mogen zijn dan de aldus bekomen bijzondere | aucun cas dépasser les recettes particulières ainsi obtenues y compris |
inkomsten met inbegrip van de reserves die zouden gevormd zijn door | les réserves constituées éventuellement par l'excédent de recettes |
het overschot van de vroegere inkomsten op de vroegere toegestane uitgaven. | antérieures sur les dépenses antérieures autorisées. |
HOOFDSTUK V. - Begroting, rekeningen | CHAPITRE V. - Budget, comptes |
Art. 19.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 januari en sluit op 31 |
Art. 19.L'exercice prend cours le 1er janvier et s'achève le 31 |
december. | décembre. |
Art. 20.Elk jaar wordt, uiterlijk tijdens de maand december, een |
Art. 20.Chaque année, au cours du mois de décembre au plus tard, le |
begroting voor het volgend jaar ter goedkeuring voorgelegd aan het | budget pour l'année suivante est soumis à l'approbation de la |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid. | Commission paritaire de l'industrie alimentaire. |
Art. 21.Op 31 december worden de rekeningen van het afgelopen jaar |
Art. 21.Les comptes de l'année écoulée sont clôturés au 31 décembre. |
afgesloten. De afsluiting en de balans dienen op rekenplichtig gebied | La clôture et le bilan doivent être suffisamment détaillés du point de |
voldoende omschreven te zijn. De raad van bestuur alsmede de, bij | vue comptable. Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur ou |
toepassing van artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de | l'expert comptable désignés en vertu de l'article 12 de la loi du 7 |
fondsen voor bestaanszekerheid door het Paritair Comité voor de | janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence par la |
voedingsnijverheid, aangewezen revisor of accountant brengen jaarlijks | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, présentent |
een schriftelijk verslag uit over het vervullen van hun opdracht | annuellement un rapport écrit sur l'exécution de leur mission au cours |
tijdens het afgelopen jaar. | de l'année écoulée. |
De balans, samen met de hoger genoemde schriftelijke verslagen, dienen | Le bilan ainsi que les rapports écrits susmentionnés doivent être |
uiterlijk tijdens de maand april ter goedkeuring aan het Paritair | soumis au cours du mois d'avril au plus tard à l'approbation de la |
Comité voor de voedingsnijverheid voorgelegd te worden. | Commission paritaire de l'industrie alimentaire. |
HOOFDSTUK VI. - Rechthebbenden en aanvullende sociale voordelen | CHAPITRE VI. - Bénéficiaires et avantages supplémentaires |
Art. 22.De werknemersorganisaties vertegenwoordigd bij het Paritair |
Art. 22.Les organisations de travailleurs représentées à la |
Comité voor de voedingsnijverheid stellen aan de raad van bestuur van | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, proposent au conseil |
het fonds het voorwerp en het bedrag voor van de aanvullende sociale | d'administration du fonds, l'objet et le montant des avantages |
voordelen gekozen in toepassing van artikel 3, 2°, van deze statuten | complémentaires choisis en application de l'article 3, 2°, des |
en waarvan de toekenning voorbehouden is aan de in artikel 5, b), van | présents statuts et dont l'octroi est réservé aux ouvriers et |
dezelfde statuten bedoelde arbeiders en arbeidsters, en op voorwaarde | ouvrières visés à l'article 5, b), des mêmes statuts, et pour autant |
dat ze niet uitgesloten werden wegens het niet eerbiedigen van de | qu'ils n'en aient pas été exclus pour non respect de la convention de |
overeenkomst voor sociale vrede van 3 december 1964 van het Nationaal | paix sociale du 3 décembre 1964 de la Commission paritaire nationale |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid. | de l'industrie alimentaire. |
Deze uitsluiting wordt uitgesproken door de raad van Bestuur van het | Cette exclusion est prononcée par le conseil d'administration du |
fonds, op advies van een beperkt comité terzake ingesteld. | fonds, sur avis d'un comité restreint institué à cette fin. |
Art. 23.Binnen de grenzen van de beschikbare inkomsten gevormd |
Art. 23.Dans les limites des ressources disponibles constituées |
overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk IV van deze statuten, | conformément aux dispositions du chapitre IV des présents statuts, la |
worden de aard, het bedrag en de betalingsmodaliteiten van de bij | nature, le montant et les modalités de paiement des avantages sociaux |
artikel 23 vermelde aanvullende sociale voordelen vastgesteld op | complémentaires mentionnés à l'article 23 sont fixés sur proposition |
voorstel van de raad van bestuur van het fonds bij collectieve | du conseil d'administration du fonds par convention collective de |
arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Comité voor de | travail conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie |
voedingsnijverheid, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. | alimentaire, rendue obligatoire par arrêté royal. |
HOOFDSTUK VII. - Ontbinding, vereffening | CHAPITRE VII. - Dissolution, liquidation |
Art. 24.Het fonds kan enkel ontbonden worden in de omstandigheden |
Art. 24.Le fonds peut uniquement être dissous dans les circonstances |
bepaald bij artikel 4. | prévues à l'article 4. |
De raad van bestuur wijst de vereffenaars aan, bepaalt hun machten en | Le conseil d'administration désigne les liquidateurs, définit leurs |
bezoldigingen en duidt de bestemming van het vermogen aan. | pouvoirs et appointements et précise la destination des avoirs. |
C. Slotbepalingen | C. Dispositions finales |
Art. 25.Het fonds neemt de rechten en plichten over, neemt het actief |
Art. 25.Le fonds succède aux droits et obligations, reprend l'actif |
over en draagt het passief van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | et supporte le passif du "Fonds social et de garantie de la |
industriële bakkerij, kleinbakkerij en kleinbanketbakkerij", opgericht | boulangerie industrielle et artisanale et de la pâtisserie |
door de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 1975, gesloten in | artisanale", institué par la convention collective de travail du 6 |
het Nationaal Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, algemeen | mars 1975, conclue au sein de la Commission paritaire nationale de |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 9 september 1975 | l'industrie alimentaire, rendue obligatoire par arrêté royal du 9 |
(Belgisch Staatsblad van 4 december 1975). | septembre 1975 (Moniteur belge du 4 décembre 1975). |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt : | La présente convention collective de travail remplace : |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 1997 algemeen | - la convention collective du 24 septembre 1997, rendue obligatoire |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 november 1999 | par arrêté royal du 12 novembre 1999 (Moniteur belge du 5 janvier |
(Belgisch Staatsblad van 5 januari 2000) tot coördinatie van de | 2000) coordonnant les statuts du "Fonds social et de garantie de la |
statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de bakkerij, | boulangerie, pâtisserie et salons de consommation annexés"; |
banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij"; | |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 1997 algemeen | - la convention collective de travail du 24 septembre 1997 rendue |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 26 november 1999 | obligatoire par arrêté royal du 26 novembre 1999 (Moniteur belge du 5 |
(Belgisch Staatsblad 5 januari 2000) tot wijziging van de statuten van | janvier 2000) modifiant les statuts du "Fonds social et de garantie de |
het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de bakkerij, banketbakkerij en | la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation annexés"; |
verbruikszalen bij een banketbakkerij"; | |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2000 algemeen | - la convention collective de travail du 5 mai 2000 rendue obligatoire |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 september 2001 | par arrêté royal du 21 septembre 2001 (Moniteur belge du 19 décembre |
(Belgisch Staatsblad van 19 december 2001) houdende wijziging van de | 2001) portant modification des statuts du "Fonds social et de garantie |
statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de bakkerij, | de la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation annexés"; |
banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij"; | |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, geregistreerd | - la convention collective de travail du 5 juillet 2001, enregistrée |
onder het nummer 58968/CO/118.03, tot wijziging van artikel 13 van de | sous le numéro 58968/CO/118.03, modifiant l'article 13 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 1997 tot coördinatie | convention collective de travail du 24 septembre 1997 coordonnant les |
van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de bakkerij, | statuts du "Fonds social et de garantie de la boulangerie, pâtisserie |
banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij". | et salons de consommation annexés". |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 septembre 2003. |
september 2003. | |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |