Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 juni 1996 tot vastlegging van de normatieve verdeelsleutel ter opsplitsing van de globale jaarlijkse begrotingsdoelstelling van de verzekering voor geneeskundige verzorging onder de verzekeringsinstellingen voor de jaren 1995, 1996 en 1997 | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 juin 1996 fixant la clé de répartition normative en vue de la ventilation de l'objectif budgétaire annuel global de l'assurance soins de santé entre les organismes assureurs pour les années 1995, 1996 et 1997 |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 11 MAART 1998. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 juni 1996 tot vastlegging van de normatieve verdeelsleutel ter opsplitsing van de globale jaarlijkse begrotingsdoelstelling van de verzekering voor geneeskundige verzorging onder de verzekeringsinstellingen voor de jaren 1995, 1996 en 1997 VERSLAG AAN DE KONING Sire, 1. Bij koninklijk besluit van 10 juni 1996, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 augustus 1996, werd de normatieve verdeelsleutel vastgelegd ter opsplitsing van de globale jaarlijkse begrotingsdoelstelling van de verzekering voor geneeskundige | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 11 MARS 1998. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 juin 1996 fixant la clé de répartition normative en vue de la ventilation de l'objectif budgétaire annuel global de l'assurance soins de santé entre les organismes assureurs pour les années 1995, 1996 et 1997 RAPPORT AU ROI Sire, 1. L'arrêté royal du 10 juin 1996, publié au Moniteur belge du 3 août 1996, fixe la clé de répartition normative en vue de la ventilation de l'objectif budgétaire annuel global de l'assurance soins de santé |
verzorging onder de verzekeringsinstellingen voor de jaren 1995 en | entre les organismes assureurs pour les années 1995 et 1996. L'arrêté |
1996. Bij koninklijk besluit van 15 januari 1997, gepubliceerd in het | |
Belgisch Staatsblad van 25 maart 1997, werd deze verdeelsleutel | royal du 15 janvier 1997, publié au Moniteur belge du 25 mars 1997, |
eveneens toepasselijk gemaakt op het jaar 1997. | rend cette clé de répartition également applicable à l'année l997. |
De vastlegging van deze normatieve verdeelsleutel is voorzien in | La fixation de cette clé de répartition normative est prévue a |
artikel 196, § 2, eerste lid, van de wet betreffende de verplichte | l'article 196, § 2, alinéa premier, de la loi relative a l'assurance |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, en vormt een belangrijke fase in de | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
uitvoering van het evolutief mechanisme van financiële | 1994, et constitue une étape importante dans la mise en oeuvre du |
responsabilisering van de verzekeringsinstellingen. Deze normatieve | mécanisme évolutif de responsabilisation financière des organismes |
sleutel is, samen met de uitgaven, immers een doorslaggevend element | assureurs. En effet, ladite clé de répartition normative représente, |
voor de verdeling van de financiële middelen tussen deze instellingen | avec les dépenses, un élément déterminant au niveau de la répartition |
en, bijgevolg, voor de bepaling van het boni of het mali bedoeld in | des moyens financiers entre ces organismes et, par conséquent, de la |
artikel 198, § 1, van voormelde gecoördineerde wet. | définition du boni ou du déficit visé a l'article 198, § 1er, de la |
loi coordonnée susmentionnée. | |
2. Zoals voorzien in artikel 196, § 2, van dezelfde wet, werd de | 2. Comme prévu a l'article 196, § 2, de la même loi, la clé de |
normatieve verdeelsleutel die werd vastgelegd voor de eerste fase van | répartition normative qui a été fixée pour la première phase du |
het mechanisme van financiële responsabilisering opgesteld met behulp | mécanisme de responsabilisation financière a été éIaborée avec l'aide |
van experten. Daarbij werd uitgegaan van een econometrisch model | d'experts. Elle a été établie sur base d'un modèle économétrique |
waarbij de medische consumptie van de aangesloten bevolking wordt | explicatif de la consommation médicale de la population affiliée, |
verklaard op basis van een reeks demografische, sociaal-economische en | prenant en considération un certain nombre de variables |
omgevingsvariabelen. | |
3. In het Verslag aan de Koning dat, Sire, was gevoegd bij het | démographiques, socio-économiques et environnementales. |
vorenvermeld besluit van 10 juni 1996, werd reeds gewag gemaakt van de | 3. Le rapport au Roi qui, Sire, était joint audit arrêté du 10 juin |
moeilijkheden die met het opstellen van dit model gepaard gingen. Het | 1996, faisait déja état des difficultés rencontrées lors de |
voorlopig karakter van het model en de noodzakelijkheid om het te | l'établissement de ce modèle. Le caractère provisoire de ce modèle et |
kunnen herzien werden daarin in alle duidelijkheid gesteld. De | la nécessité de pouvoir le revoir y étaient clairement soulignés. |
onmogelijkheid voor de Kas der geneeskundige verzorging van de | L'impossibilité pour la Caisse des soins de santé de la S.N.C.B. de |
N.M.B.S. om de noodzakelijke basisgegevens ter beschikking te stellen, | mettre a disposition les données de base nécessaires, l'absence d'un |
het ontbreken van een voldoende verklarend model voor een aantal | modèle explicatif suffisant pour une série d'états sociaux, le fait |
sociale standen, het feit dat de oorspronkelijke normatieve sleutel | que la clé normative initiale devait être établie sur la base de |
diende opgesteld te worden op basis van consumptiegegevens die | |
betrekking hadden op het jaar 1993 en tenslotte het feit dat een | données de consommation relatives a l'année 1993 et, enfin, le fait |
gedeelte van de aangewende informatie slechts een voorlopig karakter | qu'une partie des informations utilisées n'avaient qu'un caractère |
had dat achteraf diende te worden vervangen door definitieve gegevens, | provisoire et devaient être remplacées plus tard par des données |
het zijn zoveel elementen die een aanpassing van de aanvankelijk | définitives sont autant d'éléments qui requièrent une adaptation de la |
vastgelegde normatieve sleutel noodzakelijk maken. | clé normative initialement fixée. |
4. Een ontwerp van wijzigend koninklijk besluit werd dan ook | 4. Un projet d'arrêté roya1 visant a opérer les modifications requises |
uitgewerkt en aan de bevoegde organen voorgelegd, die er unaniem een | a dès lors été élaboré et soumis aux divers organes compétents qui ont |
positief advies over uitbrachten. | unanimement émis a son sujet un avis favorable. |
In zijn advies L. 27.210/1 was de Raad van State echter van oordeel | Toutefois le Conseil d'Etat, dans son avis L. 27.210/1, a estimé que |
dat dit ontwerp niet de nodige wettelijke grondslag heeft daar « | ce projet est dépourvu d'un fondement légal suffisant, en ce que « |
dergelijke aanpassing niet in overeenstemming is met de regeling welke | pareille adaptation n'est pas conforme aux règles pertinentes a cet |
terzake is uitgewerkt in artikel 196 van de wet betreffende de | égard de l'article 196 de la loi relative a l'assurance obligatoire |
verplichte verzekring voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994 ». De Raad van State gaat uit van een | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 ». Le |
Conseil d'Etat fonde son jugement sur une interprétation stricte des | |
strikte interpretatie van de procedureregels voorzien bij artikel 196 | règles de procédure prévues à l'article 196 de la loi précitée, lequel |
van voormelde wet, volgens hetwelk de normatieve verdeelsleutel wordt | dispose que la clé de répartition normative est fixée par le Roi, sur |
vastgelegd door de Koning, op voorstel van de Algemene Raad, na advies | |
van het Verzekeringscomité, « uiterlijk in de maand die voorafgaat aan | proposition du Conseil général, après avis du Comité de l'assurance, « |
het betrokken boekjaar ». De Raad van State verduidelijkt dan zijn | au plus tard dans le mois précédant l'exercice visé ». Et le Conseil |
motivering als volgt : « Eenmaal de daartoe ingestelde termijnen zijn | d'Etat de préciser en ces termes sa motivation : « Après expiration |
verstreken en de betrokken fase een aanvang heeft genomen, vermag de | des délais prévus a cet effet et dès que la phase concernée a pris |
Koning niet meer de verdeelsleutel aan te passen in de loop van de | cours, le Roi ne peut plus adapter la clé de répartition au cours de |
desbetreffende fase. Concreet komt dit erop neer dat de Koning met het | ladite phase. Concrètement, cela implique que le Roi ne peut plus, par |
voorliggende ontwerp geen aanpassingen meer kan doorvoeren in een | |
verdeelsleutel welke nog op de eerste fase betrekking heeft. Artikel | le projet soumis, apporter des adaptations a une clé de répartition |
196 van de gecoördineerde wet verleent de Koning immers niet de | qui se rapporte encore a la première phase. En effet, l'article 196 |
bevoegdheid om nu nog dergelijke aanpassing, welke op de eerste fase | n'accorde pas au Roi le pouvoir de procéder maintenant encore a |
betrekking heeft, tot stand te brengen ». | pareille adaptation, qui est relative a la première phase ». |
5. Op te merken valt, Sire, dat de aanpassingen die in de | 5. Il convient de souligner, Sire, que les adaptations apportées à la |
verdeelsleutel worden aangebracht door middel van het besluit dat U | clé normative par le biais de l'arrêté soumis à Votre signature, ne |
ter ondertekening wordt voorgelegd geenszins tot doel hebben nieuwe | |
parameters tot te voegen aan die welke in aanmerking werden genomen | visent nullement à ajouter de nouveaux paramètres a ceux qui ont été |
bij het vastleggen van de oorspronkelijke sleutel voor de eerste fase | pris en considération lors de la fixation de la clé initiale relative |
van het evolutief proces van financiële responsabilisering van de | a la première phase du processus évolutif de responsabilisation |
verzekeringsinstellingen. | financière des organismes assureurs. |
Het gaat hier enkel om sommige technische wijzigingen die kunnen | Il s'agit, en l'espèce, exclusivement d'opérer certaines modifications |
aangebracht worden omdat verbeterde, meer volledige en meer recente | de nature technique, rendues possibles par la disponibilité de données |
gegevens thans beschikbaar zijn. Dergelijke aanpassing van het | rectifiées, plus complètes et plus récentes. Une telle adaptation des |
cijfermateriaal dat als grondslag dient voor de toepassing van de | données chiffrées servant de base a l'application de la clé de |
verdeelsleutel vloeit beslist voort uit de basisbeginselen die, van | répartition procède résolument de l'esprit qui, dès l'origine, a |
meet af aan, de invoering van de financiële verantwoordelijkheid van | inspiré les principes fondamentaux de l'instauration de la |
de verzekeringsinstellingen hebben geïnspireerd, waarbij dit | |
mechanisme in een dynamisch en voortdurend geactualiseerd perspectief | responsabilité financière des organismes assureurs, situant la mise en |
wordt uitgewerkt en waarbij een onderling akkoord tussen de | oeuvre de ce mécanisme dans une perspective dynamique, constamment |
verschillende betrokken partijen de voorkeur krijgt. | actualisée, et privilégiant la voie d'une approche consensuelle de la |
part des divers acteurs concernés. | |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige | de Votre Majesté, le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 15 december | le Ministre des Affaires sociales, le 15 décembre 1997, d'une demande |
1997 door de Minister van Sociale Zaken verzocht haar, binnen een | |
termijn van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een | d'avis, dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet |
ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van het koninklijk | |
besluit van 10 juni 1996 tot vastlegging van de normatieve | d'arrêté royal « modifiant l'arrêté royal du 10 juin 1996 fixant la |
verdeelsleutel ter opsplitsing van de globale jaarlijkse | clé de répartition normative en vue de la ventilation de l'objectif |
begrotingsdoelstelling van de verzekering voor geneeskundige | budgétaire annuel global de l'assurance soins de santé entre les |
verzorging onder de verzekeringsinstellingen voor de jaren 1995, 1996 | organismes assureurs pour les années 1995, 1996 et 1997 », a donné le |
en 1997 », heeft op 18 december 1997 het volgende advies gegeven : | 18 décembre 1997 l'avis suivant : |
Volgens artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de | Conformément à l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, moeten in de | le Conseil d'Etat, remplacé par la loi du 4 août 1996, la demande |
adviesaanvraag de redenen worden opgegeven tot staving van het | |
spoedeisend karakter ervan. | |
In het onderhavige geval wordt de spoedeisendheid gemotiveerd door de | d'avis doit indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. |
omstandigheid : | En l'occurrence, l'urgence est motivée par la circonstance : |
« dat deze wijziging moet plaatshebben vooraleer de tweede fase, | « que cette modification doit avoir bien avant l'entrée en vigueur de |
bedoeld in artikel 196, § 1 van de wet betreffende de verplichte | la deuxième phase, visée à l'article 196, § 1er de la loi relative à |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, ingaat. » | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. » |
Met toepassing van het bepaalde in artikel 84, tweede lid, van de | En application de l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, gewijzigd bij de wet van 4 | Conseil d'Etat, modifié par la loi du 4 août 1996, la section de |
augustus 1996, heeft de afdeling wetgeving zich beperkt tot « het | législation s'est essentiellement limitée à « l'examen du fondement |
onderzoek van de rechtsgrond, van de bevoegdheid van de steller van de | juridique, de la compétence de l'auteur de l'acte ainsi que de |
handeling, alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven vormvereisten is voldaan ». | l'accomplissement des formalités prescrites ». |
Dat onderzoek noopt tot het maken van de volgende opmerking. | Cet examen requiert de faire l'observation suivante. |
Het voor advies voorgelegde ontwerp beoogt een aantal wijzigingen aan | Le projet soumis pour avis vise à apporter quelques modifications à |
te brengen in het koninklijk besluit van 10 juni 1996 tot vastlegging | l'arrêté royal du 10 juin 1996 fixant la clé de répartition normative |
van de normatieve verdeelsleutel ter opsplitsing van de globale | en vue de la ventilation de l'objectif budgétaire annuel global de |
jaarlijkse begrotingsdoelstelling van de verzekering voor | l'assurance soins de santé entre les organismes assureurs pour les |
geneeskundige verzorging onder de verzekeringsinstellingen voor de | |
jaren 1995, 1996 en 1997. Die wijzigingen komen er in essentie op neer | années 1995, 1996 et 1997. Ces modifications s'analysent, pour |
dat de normatieve verdeelsleutel voor de betrokken jaren wordt | l'essentiel, en une adaptation de la clé de répartition normative pour |
aangepast. | les années concernées. |
Zoals hierna zal blijken is dergelijke aanpassing niet in | |
overeenstemming met de regeling welke terzake is uitgewerkt in artikel | Ainsi qu'il apparaîtra ci-après, pareille adoptation n'est pas |
196 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | conforme aux règles pertinentes à cet égard de l'article 196 de la loi |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. |
Uit die wetsbepaling valt immers af te leiden dat het de bedoeling van | Il peut s'inférer, en effet, de cette disposition législative que |
de wetgever is geweest dat de betrokken verdeelsleutel vóór de eerste | l'intention du législateur était que la clé de répartition concernée |
fase, bedoeld in paragraaf 1 van artikel 196, zou worden vastgesteld | serait fixée avant la première phase, visée au paragraphe 1er de |
en dat vervolgens die verdeelsleutel vóór de aanvang van elke volgende | l'article 196, et qu'elle pourrait ensuite être adaptée avant le début |
fase zou kunnen worden aangepast (1), mits naleving van de daartoe op | de chacune des phases suivantes (1), moyennant respect des procédures |
minutieuze wijze in artikel 196 van de gecoördineerde wet beschreven | minutieusement décrites à cet effet à l'article 196 de la loi |
procedures (2). | coordonnée (2). |
Zo bepaalt artikel 196, § 2, eerste lid, van de gecoördineerde wet - | C'est ainsi que l'article 196, § 2, alinéa 1er, de la loi coordonnée - |
waarnaar trouwens als rechtsgrond wordt verwezen in het eerste lid van | qui est d'ailleurs visé comme fondement légal au premier alinéa du |
de aanhef van het ontwerp - dat de normatieve verdeelsleutel wordt | préambule du projet - dispose que la clé de répartition normative est |
vastgesteld door de Koning, op voorstel van de Algemene raad na advies | fixée par le Roi sur proposition du Conseil général après avis du |
van het Verzekeringscomité, « uiterlijk in de maand die voorafgaat aan | Comité de l'assurance, « au plus tard dans le mois précédant |
het betrokken boekjaar ». | l'exercice visé ». |
Eenmaal de daartoe ingestelde termijnen zijn verstreken en de | Après expiration des délais prévus à cet effet et dès que la phase |
betrokken fase een aanvang heeft genomen, vermag de Koning niet meer | concernée a pris cours, le Roi ne peut plus adapter la clé de |
de verdeelsleutel aan te passen in de loop van de desbetreffende fase. | répartition au cours de ladite phase. Concrètement, cela implique que |
Concreet komt dit erop neer dat de Koning met het voorliggende ontwerp | le Roi ne peut plus, par le projet soumis, apporter des adaptations à |
geen aanpassingen meer kan doorvoeren in een verdeelsleutel welke nog | une clé de répartition qui se rapporte encore à la première phase. En |
op de eerste fase betrekking heeft. Artikel 196 van de gecoördineerde | effet, l'article 196 de la loi coordonnée n'accorde pas au Roi le |
wet verleent de Koning immers niet de bevoegdheid om nu nog dergelijke | pouvoir de procéder maintenant encore à pareille adaptation, qui est |
aanpassing, welke op de eerste fase betrekking heeft, tot stand te | relative à la première phase. |
brengen. De conclusie uit wat voorafgaat dient dan ook te zijn dat de ontworpen | Il convient donc de conclure de ce qui précède qu'à défaut d'un |
regeling, bij gebrek aan een voldoende rechtsgrond, geen doorgang kan | fondement légal suffisant, les règles projetées ne peuvent être |
vinden. | édictées. |
Si toutefois le gouvernement devait considérer comme trop rigides et | |
Mocht de procedureregeling welke is vervat in artikel 196 van de | trop peu pratiques les règles de procédure prévues à l'article 196 de |
gecoördineerde wet op het vlak van de vaststelling van de normatieve | la loi coordonnée en matière de fixation de la clé de répartition |
verdeelsleutel en de aanpassing ervan, door de regering als te rigide | normative et d'adaptation de celle-ci, une initiative législative |
en te weinig praktisch worden ervaren, dan lijkt een wetgevend | s'imposerait sans doute afin d'apporter des corrections en la matière. |
initiatief het meest aangewezen om terzake corrigerend op te treden. | |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
J. De Brabandere, kamervoorzitter; | J. De Brabandere, président de chambre; |
M. Van Damme, D. Albrecht, staatsraden; | M. Van Damme, D. Albrecht, conseillers d'Etat; |
G. Schrans, E. Wymeersch, assessoren van de afdeling wetgeving; | G. Schrans, E. Wymeersch, assesseurs de la section de législation; |
Mevr. A. Beckers, griffier. | Mme A. Beckers, greffier. |
De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd | La concordance entre la version néerlandaise et la version française a |
nagezien onder toezicht van de H. D. Albrecht. | été vérifiée sous le contrôle de M. D. Albrecht. |
Het verslag werd uitgebracht door de H. W. Van Vaerenbergh, auditeur. | Le rapport a été présenté par M. W. Van Vaerenbergh, auditeur. La note |
De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door | du Bureau de coordination a été rédigée et exposée par Mme M.-C. |
Mevr. M.-C. Ceule, eerste referendaris. | Ceule, premier référendaire. |
De griffier, | Le greffier, |
A. Beckers. | A. Beckers. |
De voorzitter, | Le président, |
J. De Brabandere. | J. De Brabandere. |
(1) Zie artikel 196, § 4, van de gecoördineerde wet. | (1) Voir l'article 196, § 4, de la loi coordonnée. |
(2) Terzake werd enkel voor de jaren 1995 en 1996 een uitzondering | (2) En l'espèce, des exceptions n'ont été prévues que pour les années |
gemaakt, in die zin dat het desbetreffend voorstel nog kon worden | 1995 et 1996, en ce sens que la proposition concernée pouvait encore |
vervolledigd tot uiterlijk 30 juni 1995 (artikel 196, § 2, tweede lid, | être complétée au plus tard le 30 juin 1995 (article 196, § 2, alinéa |
van de gecoördineerde wet). | 2, de la loi coordonnée). |
11 MAART 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 11 MARS 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté roya1 du 10 juin 1996 |
besluit van 10 juni 1996 tot vastlegging van de normatieve | |
verdeelsleutel ter opsplitsing van de globale jaarlijkse | fixant la clé de répartition normative en vue de la ventilation de |
begrotingsdoelstelling van de verzekering voor geneeskundige | l'objectif budgétaire annuel global de l'assurance soins de santé |
verzorging onder de verzekeringsinstellingen voor de jaren 1995, 1996 en 1997 | entre les organismes assureurs pour les années 1995, 1996 et 1997 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative a l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 196, § |
1994, inzonderheid op artikel 196, § 2, eerste lid, vervangen door het | |
koninklijk besluit van 12 augustus 1994, bekrachtigd door de wet van | 2, alinéa 1er, remplacé par l'arrêté royal du 12 août 1994, confirmé |
21 december 1994; | par la loi du 21 décembre 1994; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 juni 1996 tot vastlegging van | Vu l'arrêté roya1 du 10 juin 1996 fixant la clé de répartition |
de normatieve verdeelsleutel ter opsplitsing van de globale jaarlijkse | normative en vue de la ventilation de l`objectif budgétaire annuel |
begrotingsdoelstelling van de verzekering voor geneeskundige | |
verzorging onder de verzekeringsinstellingen voor de jaren 1995, 1996 | global de l'assurance soins de santé entre les organismes assureurs |
en 1997, inzonderheid op de artikelen 5, 6, 7 en 8; | pour les années 1995, 1996 et 1997, notamment les articles 5, 6, 7 et 8; |
Gelet op het bestaan van een significant verschil van de | Vu l'existence d'une différence significative des termes de |
correctietermen, opgenomen in de bijlage bij het koninklijk besluit | |
van 10 juni 1996 tot vastlegging van de normatieve verdeelsleutel ter | correction, repris à l'annexe de l'arrêté royal du 10 juin 1996 fixant |
opsplitsing van de globale jaarlijkse begrotingsdoelstelling van de | la clé de répartition normative en vue de la ventilation de l'objectif |
verzekering voor geneeskundige verzorging onder de | budgétaire annuel global de l'assurance soins de santé entre les |
verzekeringsinstellingen voor de jaren 1995, 1996 en 1997; | organismes assureurs pour les années 1995, 1996 et 1997; |
Gelet op het voorstel van de Algemene Raad, uitgebracht tijdens zijn vergadering van 3 november 1997; | Vu la proposition du Conseil général, formulée dans sa séance du 3 novembre 1997; |
Gelet op het advies van het Verzekeringscomité uitgebracht tijdens | Vu l'avis du Comité de l'assurance formulé dans sa séance du 1er |
zijn vergadering van 1 december 1997; | décembre 1997; |
Gelet op het advies van het Technisch comité voor de zelfstandigen, | Vu l'avis du Comité technique des travailleurs indépendants, en |
waarbij rekening is gehouden met de specificiteit van de regeling voor | prenant en compte la spécificité du régime des travailleurs |
de zelfstandigen, uitgebracht op 4 december 1997; | indépendants, émis le 4 décembre 1997; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par la circonstance que cette modification doit |
omstandigheid dat deze wijziging moet plaatshebben vooraleer de tweede | avoir lieu avant l'entrée en vigueur de la deuxième phase, visée a |
fase, bedoeld in artikel 196, § 1, van de voormelde wet, gecoördineerd op 14 juli 1994, ingaat; | l'article 196, § 1er de la loi susmentionnée, coordonnée le 14 juillet 1994; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 18 december 1997 | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 18 décembre 1997 en application |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 5 van het koninklijk besluit van 10 juni 1996 tot |
Article 1er.L'article 5 de l'arrêté royal du 10 juin 1996 fixant la |
vastlegging van de normatieve verdeelsleutel ter opsplitsing van de | clé de répartition normative en vue de la ventilation de l'objectif |
globale jaarlijkse begrotingsdoelstelling van de verzekering voor | budgétaire annuel global de l'assurance soins de santé entre les |
geneeskundige verzorging onder de verzekeringsinstellingen voor de | organismes assureurs pour les années 1995, 1996 et 1997 est remplacé |
jaren 1995, 1996 en 1997, wordt vervangen door de volgende bepaling : | par la disposition suivante : |
« Artikel 5.Onder normuitgaven Nsv van een verzekeringsinstelling v |
« Article 5.Par dépenses normatives Nsv d'un organisme assureur v |
voor de partiële doelstelling van de sociale stand s wordt de hoegrootheid Nsv verstaan waarbij : | pour l'objectif partiel de l'état social s, on entend la grandeur Nsv où : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
waarin : | dans laquelle : |
nsv : het aantal rechthebbenden op 30 juni van verzekeringsinstelling | nsv : le nombre de bénéficiaires au 30 juin de l'organisme assureur v |
v voor de sociale stand s. | pour l'état social s. |
ns : het aantal rechthebbenden op 30 juni voor de sociale stand s voor | ns : le nombre de bénéficiaires au 30 juin pour l'état social s pour |
alle verzekeringsinstellingen samen. | l'ensemble des organismes assureurs. |
Ws : de partiële doelstelling van de sociale stand s | Ws : l'objectif partiel pour l'état social s. |
CORsv : een correctieterm, uitgedrukt als een bedrag in frank per | CORsv : un terme de correction exprimé sous forme d'un montant en |
rechthebbende, zoals bepaald in artikel 6, voor de sociale stand s en | francs par bénéficiaire, comme défini à l'article 6, pour l'état |
de verzekeringsinstelling v. | social s et l'organisme assureur v. |
Onder partiële doelstelling voor de sociale stand s, wordt de hoegrootheid Ws verstaan, waarbij : | Par objectif partiel pour l'état social s, on entend la grandeur Ws où : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
waarbij : | dans laquelle : |
W : de deeldoelstelling van de regeling, bedoeld in artikel 1, tweede | W : l'objectif partiel du régime, visé a l'article 1er, 2e alinéa. |
lid. E: de werkelijke uitgaven van de beschouwde regeling, voor alle | E : les dépenses réelles du régime considéré, pour l'ensemble des |
sociale standen samen. | états sociaux. |
Es : de werkelijke uitgaven van de sociale stand s van de beschouwde regeling. » | Es : les dépenses réelles de l'état social s du régime considéré. » |
Art. 2.In artikel 6 van hetzelfde besluit wordt « 1993 » vervangen |
Art. 2.Dans l'article 6 du même arrêté « 1993 » est remplacé par « |
door « 1995 ». | 1995 ». |
Art. 3.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het volgende lid : |
Art. 3.L'article 7 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant : |
« De invloed van de wijzigingen, die in dit besluit zijn aangebracht, | « L'influence des modifications, qui ont été apportées à cet arrêté |
op de rekeningen die reeds zijn afgesloten voor de boekjaren 1995 en | sur les comptes déja clôturés pour les exercices 1995 et 1996, sera |
1996, zal bij de afsluiting van de rekeningen van het boekjaar 1997 | traitée lors de la clôture des comptes de l'exercice 1997. » |
worden verwerkt ». Art. 4.De tabel die als bijlage bij datzelfde besluit gaat, wordt |
Art. 4.Le tableau annexé à ce même arrêté est remplacé par le tableau |
vervangen door de hierbij gevoegde tabel. | joint en annexe. |
Art. 5.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 5.L'article 8 du même arrêté est abrogé. |
Art. 6.Onze Minister van Sociale Zaken wordt belast met de uitvoering |
Art. 6.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 maart 1998. | Donné à Bruxelles, le 11 mars 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |
Bijlage | Annexe |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |