Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2010, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot vastlegging van het sociaal begeleidingsplan geregeld vervoer voor rekening van de Vlaamse Vervoermaatschappij | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 mai 2010, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, déterminant le plan d'accompagnement social en services réguliers pour le compte de la « Vlaamse Vervoermaatschappij » |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 OKTOBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 OCTOBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2010, | collective de travail du 10 mai 2010, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot | paritaire du transport et de la logistique, déterminant le plan |
vastlegging van het sociaal begeleidingsplan geregeld vervoer voor | d'accompagnement social en services réguliers pour le compte de la « |
rekening van de Vlaamse Vervoermaatschappij (1) | Vlaamse Vervoermaatschappij » (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2010, gesloten | travail du 10 mai 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot | Commission paritaire du transport et de la logistique, déterminant le |
vastlegging van het sociaal begeleidingsplan geregeld vervoer voor | plan d'accompagnement social en services réguliers pour le compte de |
rekening van de Vlaamse Vervoermaatschappij. | la « Vlaamse Vervoermaatschappij ». |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 oktober 2010. | Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2010 | Convention collective de travail du 10 mai 2010 |
Vastlegging van het sociaal begeleidingsplan geregeld vervoer voor | Détermination du plan d'accompagnement social en services réguliers |
rekening van de Vlaamse Vervoermaatschappij (Overeenkomst | pour le compte de la « Vlaamse Vervoermaatschappij » (Convention |
geregistreerd op 15 juni 2010 onder het nummer 99845/CO/140) | enregistrée le 15 juin 2010 sous le numéro 99845/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | d'application aux employeurs qui relèvent de la Commission paritaire |
vervoer en de logistiek behorend tot de subsector van het | du transport et de la logistique, appartenant au sous-secteur du |
gemeenschappelijk personenvervoer over de weg en wiens activiteit | transport en commun de personnes par la route et dont l'activité est |
bestaat uit het verzekeren van geregeld vervoer in opdracht van de | d'assurer des services réguliers pour le compte de la « Vlaamse |
Vlaamse Vervoermaatschappij (VVM), alsook op de leden van hun rijdend | Vervoermaatschappij » (VVM), ainsi qu'aux membres de leur personnel |
personeel die aan de uitvoering van dit vervoer zijn toegewezen. | roulant affectés à l'exécution desdits services réguliers. |
§ 2. Onder "geregeld vervoer" wordt verstaan : het personenvervoer | § 2. Par "services réguliers" on entend : le transport de personnes |
verricht voor rekening van de VVM en de SRWT-TEC, ongeacht de | effectué pour le compte de la SRWT-TEC et de la VVM, quelle que soit |
capaciteit van het voertuig en ongeacht het soort aandrijving van de | la capacité du véhicule et quel que soit le mode de traction des |
gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de | moyens de transport utilisés. Ce transport est effectué selon les |
volgende criteria : een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld | critères suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et |
uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf | régulier. Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés |
vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs | au préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas |
indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te | échéant, il y a obligation de réserver le voyage. |
reserveren. § 3. Met "rijdend personeel" worden zowel de vrouwelijke als de | § 3. Par "membres du personnel roulant" on entend : les membres du |
mannelijke leden van het rijdend personeel bedoeld. | personnel féminin et masculin appartenant à la catégorie du personnel |
§ 4. Onder "sociaal fonds" wordt verstaan : het "Sociaal Fonds voor de | roulant. § 4. On entend par "fonds social" : le "Fonds social pour les ouvriers |
werklieden van de ondernemingen der openbare en speciale | des entreprises des services publics et spéciaux d'autobus et des |
autobusdiensten en autocardiensten", waarvan de statuten zijn | services d'autocars", dont les statuts ont été déterminés par |
vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 | convention collective de travail du 16 octobre 2007 déterminant les |
tot vaststelling van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de | statuts du "Fonds social pour les ouvriers des entreprises des |
werklieden van de ondernemingen der openbare en speciale | |
autobusdiensten en autocardiensten", zoals gewijzigd bij collectieve | services publics et spéciaux d'autobus et des services d'autocars", |
arbeidsovereenkomst van 25 juni 2008. | telle que modifiée par la convention collective de travail du 25 juin 2008. |
HOOFDSTUK II. - Context | CHAPITRE II. Contexte |
Art. 2.Naar aanleiding van de besparingen in het geregeld vervoer |
Art. 2.Suite aux économies en services réguliers pour le compte de De |
voor rekening van De Lijn en de hiermee gepaard gaande negatieve | Lijn et les conséquences négatives que celles-ci engendrent sur le |
sociale gevolgen engageren de werkgevers vermeld in artikel 1, § 1 en | plan social, les employeurs mentionnés sous l'article 1er, § 1er ainsi |
de representatieve vakbondsorganisaties vertegenwoordigd in het | que les organisations syndicales représentatives représentées au sein |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek zich ertoe om alle | de la Commission paritaire du transport et de la logistique s'engagent |
maatregelen te nemen die naakte ontslagen moeten vermijden dit met het | à prendre toutes les mesures visant à éviter les licenciements secs en |
oog op het behoud van een maximale tewerkstelling. | vue du maintien d'un maximum d'emplois. |
HOOFDSTUK III. - Maatregelen met het oog op maximaal jobbehoud | CHAPITRE III. - Mesures visant au maintien d'un maximum d'emplois |
Art. 3.§ 1. De werkgevers vermeld in artikel 1, § 1 en de |
Art. 3.§ 1er. Les employeurs mentionnés sous l'article 1er, § 1er |
representatieve vakbondsorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair | ainsi que les organisations syndicales représentatives représentées au |
Comité voor het vervoer en de logistiek verbinden zich er toe om de | sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique |
gesprekken op te starten over de hierna volgende acties en | s'engagent à entamer les discussions au sujet des actions et mesures |
maatregelen, die het maximaal jobbehoud moeten kunnen garanderen. | suivantes visant à garantir le maintien d'un maximum d'emplois. |
§ 2. Hiervoor wordt bedrijf per bedrijf een overleg georganiseerd. | § 2. A cet effet, des concertations sont organisées entreprise par |
Alvorens tot ontslag te kunnen overgaan (zie ook hoofdstuk IV), moet | entreprise. Avant de pouvoir procéder à des licenciements (voir aussi |
de werkgever het overleg respecteren. | chapitre IV), l'employeur doit respecter le processus de concertation. |
§ 3. De maatregelen moeten eerst verplicht en in de opgesomde volgorde | § 3. Les mesures doivent tout d'abord obligatoirement être épuisées et |
worden uitgeput. Uiteraard is een combinatie van maatregelen mogelijk, | suivies dans l'ordre cité. Il est évident qu'une combinaison de |
eventueel aangepast in functie van een tijdsbestek (vastgelegde | mesures est possible, éventuellement en fonction d'un certain laps de |
timing). | temps (timing déterminé). |
§ 4. Alle afspraken op bedrijfsniveau worden gemaakt met respect van | § 4. Tous les accords au niveau de l'entreprise sont conclus en |
de geldende collectieve arbeidsovereenkomsten (waaronder de | respectant les conventions collectives de travail en vigueur (dont les |
sectorale). | sectorielles). |
§ 5. Over de volgende maatregelen zal overleg worden gepleegd : | § 5. Des négociations seront menées au sujet des mesures suivantes : |
- De werkgevers vermeld in artikel 1, § 1 zullen in 2010 en 2011 | - Les employeurs mentionnés sous l'article 1er, § 1er appliqueront en |
principieel een wervingsstop aanhouden. Voor het jaar 2010 en 2011 | principe une politique d'arrêt d'embauche en 2010 et en 2011. Pour |
wordt, indien nodig, een wervingsplan opgesteld dat integraal deel | 2010 et 2011, un plan d'embauche, si nécessaire, sera mis sur pied qui |
uitmaakt van het sociaal begeleidingsplan. | fera partie intégrante du plan d'accompagnement social. |
- Vooraleer over te gaan tot de volgende maatregelen, wordt overgegaan | - Avant de passer aux mesures suivantes, il sera procédé au |
tot het ontslag van de in het bedrijf tewerkgestelde en voor | licenciement des membres du personnel roulant occupés dans |
(brug)pensioen in aanmerking komende leden van het rijdend personeel, | l'entreprise et qui peuvent faire l'objet d'une mise à la |
interimarissen en tijdelijken. | (pré)pension, des intérimaires et des temporaires. |
- Er wordt verplicht gebruik gemaakt van de sectorale regeling | - Il est obligatoirement fait usage de la réglementation sectorielle |
brugpensioen (58 jaar en 37/33 jaar loopbaan als werknemer) om het | en matière de prépension (58 ans et 37/33 ans de carrière |
rijdend personeel te laten afvloeien. De vrijstelling van de | professionnelle en tant que salarié) lors du licenciement du personnel |
vervangingsplicht zal worden aangevraagd (zie nota VRA.BUS.SOC.01); | roulant. L'exonération de l'obligation de remplacement sera demandée |
afhankelijk van het aantal ontslagen leden van het rijdend personeel | (voir note VRA.BUS.SOC.01); en fonction du nombre de membres du |
die in de chauffeurspool van het sociaal fonds terecht komen (zie ook | personnel roulant licenciés repris dans le pool de chauffeurs du fonds |
hoofdstuk IV), zullen de representatieve werkgeversorganisatie en de | social (voir aussi chapitre IV), l'organisation représentative des |
representatieve werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het | employeurs et les organisations représentatives des travailleurs |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, subsector van het | représentées au sein de la Commission paritaire du transport et de la |
Vlaams geregeld vervoer, aan dit sociaal fonds voorstellen om de | logistique, sous-secteur des services réguliers flamands, proposeront |
vereiste anciënniteit van 10 jaar in de sector te verlagen. Er kan | à ce fonds social de diminuer l'ancienneté requise de 10 ans dans le |
door de werkgever facultatief gebruik gemaakt worden van de | secteur. L'employeur peut facultativement faire usage de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 96 van de Nationale Arbeidsraad | collective de travail n° 96 du Conseil national du travail du 20 |
van 20 februari 2009 met betrekking tot het brugpensioen op 56 jaar | février 2009 relative à la prépension à 56 ans avec 40 ans de carrière |
met 40 jaar beroepsloopbaan. | professionnelle. |
- Via arbeidsherverdelende maatregelen zal het werk onder de leden van | - Le travail sera redistribué parmi les membres du personnel roulant à |
het rijdend personeel herverdeeld worden. Dit gebeurt op de volgende | l'aide de mesures de redistribution de travail. Ceci s'effectue des |
manieren : | manières suivantes : |
- de verplichte herverdeling van het aantal uren tussen de leden van het rijdend personeel die overuren presteren enerzijds en diegenen die (te) weinig uren presteren anderzijds met behoud van het gewaarborgd loon; - de verplichte benutting van alle mogelijkheden om uitstaande overuren te recupereren; - de vrijwillige invoering van deeltijdse arbeid, tijdskrediet, enz...; - oproep naar de leden van het rijdend personeel/vrijwilligers om in te stappen in een systeem van korte dagelijkse prestaties van maximum | - la redistribution obligatoire du nombre d'heures entre les membres du personnel roulant qui prestent des heures supplémentaires d'une part et ceux qui prestent (trop) peu d'heures d'autre part avec maintien du salaire garanti; - l'utilisation obligatoire de toutes les possibilités de récupération des heures supplémentaires; - l'instauration sur base volontaire du travail à temps partiel, du crédit-temps, etc...; - appel lancé aux membres du personnel roulant/volontaires de passer à |
4 uur; | un système de prestations journalières de courte durée de maximum 4 |
- de tijdelijke werkloosheid kan worden ingevoerd. De representatieve | heures; - le chômage temporaire peut être instauré. L'organisation |
représentative des employeurs et les organisations représentatives des | |
werkgeversorganisatie en de representatieve werknemersorganisaties | travailleurs représentées au sein de la Commission paritaire du |
vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor het vervoer en de | transport et de la logistique, sous-secteur des services réguliers |
logistiek, subsector van het Vlaams geregeld vervoer, zullen bij het sociaal fonds de betaling van een aanvullende uitkering bovenop de werkloosheidsuitkering voorstellen. - Aan het rijdend personeel kan gevraagd worden om tijdelijk een andere functie uit te oefenen of, indien mogelijk, om zijn functie op een andere plaats van tewerkstelling uit te voeren, al dan niet met een ander uurrooster. Een verandering van functie zal maar gebeuren voor zover de persoon over voldoende bekwaamheden beschikt voor die functie of tenminste de mogelijkheid heeft om de bekwaamheden op een snelle manier te verwerven. Er zal in beide gevallen eerst een beroep gedaan worden op vrijwilligers. Wanneer geen vrijwilligers gevonden worden, zal de werkgever het personeel dat de nodige bekwaamheden bezit en hiervoor in aanmerking komt, aanduiden. Het betrokken personeel behoudt zijn loonvoorwaarden. | flamands, proposeront au fonds social le payement d'une allocation supplémentaire en plus de l'allocation de chômage. - Il peut être demandé au personnel roulant d'exercer temporairement une autre fonction ou, si possible, d'exercer sa fonction à un autre endroit, éventuellement avec un autre horaire. Un changement de fonction ne se fera que pour autant que la personne dispose des capacités suffisantes pour exercer cette fonction ou pour autant qu'elle dispose au moins de la possibilité d'acquérir les capacités rapidement. Dans les deux cas, il sera d'abord fait appel aux volontaires. S'il n'y a pas de volontaires, l'employeur désignera le personnel qui possède les capacités nécessaires et qui entre en ligne de compte. Le personnel concerné conserve ses conditions salariales. |
- Er zal overleg gepleegd worden met betrekking tot maatregelen om het | - Des concertations auront lieu concernant des mesures visant à |
inkomensverlies te beperken door een verdeling van de | limiter la perte de revenus par le biais de la répartition des |
arbeidsprestaties (weekendprestaties - weekprestaties, nachtarbeid - dagarbeid). | prestations de travail (prestations durant le weekend - prestations |
- Er zal overleg gepleegd worden met betrekking tot de aanpassing van | durant la semaine, prestations de nuit - prestations de jour). |
de rijtijden van de lege ritten, indien gerechtvaardigd, naar | - Des concertations auront lieu concernant l'adaptation du temps de |
aanleiding van de vermindering van de wachttijd aan de eerste halte | conduite des trajets à vide, si cela se justifie, à l'occasion de la |
bij het tweede deel van een gesplitste dienst. | diminution du temps d'attente au premier arrêt lors de la seconde |
partie d'un service coupé. | |
- De federale crisismaatregelen zullen, indien mogelijk, toegepast | - Les mesures de crise fédérales seront appliquées si possible (voir |
worden (zie nota VRA.BUS.SOC.03). | note VRA.BUS.SOC.03). |
- De permanente vorming voor de leden van het rijdend personeel zal in | - La formation permanente des membres du personnel roulant sera |
2010 versneld opgestart of doorgevoerd worden. | entamée ou organisée de manière accélérée en 2010. |
HOOFDSTUK IV. - Maatregelen in geval van ontslag | CHAPITRE IV. - Mesures en cas de licenciement |
Art. 4.§ 1. Indien ondanks overleg en bovenstaande maatregelen naakte |
Art. 4.§ 1er. Si malgré la concertation et les mesures précitées des |
ontslagen toch onvermijdelijk zijn, wordt het principe van "last in, | licenciements secs s'avèrent tout de même inévitables, le principe de |
first out" gehanteerd, tenzij in het akkoord met de vakbonden anders | "last in, first out" sera appliqué à moins qu'il soit stipulé |
autrement dans les accords conclus avec les syndicats (voir également | |
wordt bepaald (zie ook akkoord De Lijn over het gebruik van de pool). | l'accord de De Lijn concernant l'utilisation du pool). |
§ 2. De chauffeurspool opgericht in de schoot van het sociaal fonds en | § 2. Le pool de chauffeurs créé au sein du fonds social et repris dans |
opgenomen in de algemene voorwaarden geregeld vervoer voor rekening | les conditions générales des services réguliers pour le compte de De |
van De Lijn, wordt opnieuw geactiveerd. De werkgever vraagt binnen een | |
termijn van 14 dagen na het ontslag aan het fonds om de leden van het | Lijn, est réactivé. Endéans les 14 jours qui suivent le licenciement, |
rijdend personeel in de pool op te nemen. | l'employeur demande au fonds d'intégrer les membres du personnel |
roulant dans le pool. | |
§ 3. De leden van het rijdend personeel dienen aan te geven in welke | § 3. Les membres du personnel roulant doivent indiquer dans quelle |
regio zij wensen tewerkgesteld te worden. De werkgevers uit deze | région ils souhaiteraient être mis au travail. Les employeurs de cette |
regio, die aanwervingen plannen, en De Lijn zullen bij voorrang putten | région qui planifient des embauches ainsi que De Lijn puiseront en |
uit deze pool. Bovendien zal het nodige aantal bij de werkgevers uit | priorité dans ce pool. De plus, un nombre nécessaire de membres du |
deze regio tewerkgestelde en voor (brug)pensioen in aanmerking komende | personnel roulant occupés chez les employeurs de la région et qui |
leden van het rijdend personeel afvloeien teneinde leden van het | entrent en ligne de compte pour la (pré)pension sera licencié en vue |
rijdend personeel uit de pool te werk te stellen. Deze leden van het | de la mise au travail des membres du personnel roulant du pool. Les |
rijdend personeel blijven in de pool totdat de opzegtermijn van deze | membres du personnel roulant restent dans le pool jusqu'à ce que le |
leden van het rijdend personeel verstreken is. | délai de préavis de ces membres du personnel roulant soit venu à |
§ 4. De Lijn zal geen badges afleveren zonder instemming van het sociaal fonds. | échéance. § 4. De Lijn ne délivrera pas de badges sans l'accord du fonds social. |
§ 5. Leden van het rijdend personeel die in het poolsysteem terecht | § 5. Les membres du personnel roulant qui sont repris dans le système |
komen, zullen in laatste instantie en onder bepaalde voorwaarden | de pool, pourront, en dernier recours et à certaines conditions, se |
gebruik kunnen maken van een wedertewerkstelling bij De Lijn. Hier | faire réembaucher chez De Lijn. Dans ce contexte il est fait référence |
wordt verwezen naar het voorstel dat De Lijn aan de sociale partners | à la proposition soumise par De Lijn aux partenaires sociaux. |
heeft voorgelegd. § 6. De werkgever vermeld in artikel 1, § 1 betaalt aan de ontslagen | § 6. L'employeur mentionné sous l'article 1er, § 1er paye aux membres |
leden van het rijdend personeel in de pool gedurende de | du personnel roulant licenciés du pool pendant la période de chômage |
werkloosheidsperiode en met een maximum van 6 maanden een aanvullende | et avec un maximum de 6 mois une allocation supplémentaire en plus de |
uitkering bovenop de werkloosheidsuitkering ten bedrage van 125 | l'allocation de chômage de 125 EUR/mois. |
EUR/maand. HOOFDSTUK V. - Overleg | CHAPITRE V. - Concertation |
Art. 5.§ 1. Over de toepassing van de maatregelen opgenomen in de |
Art. 5.§ 1er. Des concertations auront lieu avec les représentants du |
hoofdstukken III en IV zal overleg gepleegd worden met de | personnel et en particulier avec la délégation syndicale concernant |
vertegenwoordigers van het personeel en in het bijzonder met de | l'application des mesures reprises sous les chapitres III et IV. |
syndicale delegatie. | |
§ 2. In de bedrijven waar geen syndicale delegatie bestaat of werd | § 2. Dans les entreprises n'ayant pas de délégation syndicale ou qui |
opgericht, wordt het sociaal plan besproken met de | n'en ont pas instauré, il est discuté du plan social avec les |
vakbondssecretarissen (cfr. de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 | secrétaires des syndicats (voir la convention collective de travail du |
juni 2007 betreffende het recht op tussenkomst vanwege de | 28 juin 2007 relative au droit d'intervention des organisations des |
representatieve werknemersorganisaties). | travailleurs représentatives). |
HOOFDSTUK VI. - Inwerkingtreding | CHAPITRE VI. - Entrée en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
april 2010 en houdt op uitwerking te hebben op 31 december 2011. | le 1er avril 2010 et prendra fin le 31 décembre 2011. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |