Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, tot wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 november 1983 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken" en tot vaststelling van zijn statuten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mars 2007, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, modifiant et coordonnant la convention collective de travail du 7 novembre 1983 instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social des grandes entreprises de vente au détail" et fixant ses statuts |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 OKTOBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 OCTOBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2007, | collective de travail du 22 mars 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, tot | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, |
wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 | modifiant et coordonnant la convention collective de travail du 7 |
november 1983 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid | novembre 1983 instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé |
"Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken" en tot vaststelling | "Fonds social des grandes entreprises de vente au détail" et fixant |
van zijn statuten (1) | ses statuts (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 25; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de grote | Vu la demande de la Commission paritaire des grandes entreprises de |
kleinhandelszaken; | vente au détail; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2007, | travail du 22 mars 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, tot | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, |
wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 | modifiant et coordonnant la convention collective de travail du 7 |
november 1983 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid | novembre 1983 instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé |
"Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken" en tot vaststelling | "Fonds social des grandes entreprises de vente au détail" et fixant |
van zijn statuten. | ses statuts. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 oktober 2007. | Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2007 | Convention collective de travail du 22 mars 2007 |
Wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 | Modification et coordination de la convention collective de travail du |
november 1983 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid | 7 novembre 1983 instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé |
"Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken" en tot vaststelling | "Fonds social des grandes entreprises de vente au détail" et fixant |
van zijn statuten (Overeenkomst geregistreerd op 5 april 2007 onder | ses statuts (Convention enregistrée le 5 avril 2007 sous le numéro |
het nummer 82410/CO/311) | 82410/CO/311) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui ressortissent à |
onder het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken. | la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail. |
Art. 2.De gecoördineerde statuten van het "Sociaal Fonds voor de |
Art. 2.Les statuts coordonnés du "Fonds social des grandes |
kleinhandelszaken" zijn bijgevoegd in bijlage. | entreprises de vente au détail" sont joints en annexe de la présente. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2007 en wordt gesloten voor een periode van een jaar, die | le 1er janvier 2007 et est conclue pour une période d'un an, prorogée |
telkens stilzwijgend van jaar tot jaar wordt verlengd. | par tacite reconduction d'année en année. |
Ze kan worden opgezegd mits een opzegging die minstens zes maanden | Elle peut être dénoncée moyennant un préavis signifié au plus tard six |
vóór de jaarlijkse vervaldag wordt betekend, bij een ter post | mois avant l'échéance annuelle, par lettre recommandée à la poste, au |
aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor | président de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente |
de grote kleinhandelszaken. | au détail. |
Art. 4.Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 november |
Art. 4.Elle remplace la convention collective de travail du 7 |
1983 gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken | novembre 1983 conclue au sein de la Commission paritaire des grandes |
tot vaststelling van de statuten van het sociaal fonds. | entreprises de vente au détail fixant les statuts du fonds social. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2007. |
2007. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2007, | Annexe à la convention collective de travail du 22 mars 2007, conclue |
gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, tot | au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au |
wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 | détail, modifiant et coordonnant la convention collective de travail |
november 1983 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid | du 7 novembre 1983 instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé |
"Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken" en tot vaststelling | "Fonds social des grandes entreprises de vente au détail" et fixant |
van zijn statuten | ses statuts |
Gecoördineerde statuten van het fonds | Statuts coordonnés du fonds |
HOOFDSTUK I. - Oprichting | CHAPITRE Ier. - Institution |
A. BENAMING | A. DENOMINATION |
Artikel 1.Het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken beslist |
Article 1er.La Commission paritaire des grandes entreprises de vente |
bij toepassing van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen | au détail décide, en application de la loi du 7 janvier 1958 |
voor bestaanszekerheid, een fonds voor bestaanszekerheid op te richten | concernant les fonds de sécurité d'existence, d'instituer un fonds de |
waarvan de statuten hierna zijn vastgesteld. | sécurité d'existence dont les statuts sont fixés ci-après. |
Voor de toepassing van deze statuten wordt onder "sociaal fonds" | Pour l'application des présents statuts, on entend par "Fonds social" |
verstaan : het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken". | : le "Fonds social des grandes entreprises de vente au détail". |
B. ZETEL | B. SIEGE |
Art. 2.De zetel van het sociaal fonds is gevestigd te 1160 Brussel, Edmond Van Nieuwenhuyselaan 8. |
Art. 2.Le siège du fonds social est établi à l'avenue Edmond Van Nieuwenhuyse 8, à 1160 Bruxelles. |
C. DOEL | C. OBJET |
Art. 3.Het sociaal fonds heeft als voorwerp : |
Art. 3.Le fonds social a pour objet : |
1. het innen van de bijdragen die nodig zijn voor zijn werking; | 1. de percevoir les cotisations nécessaires à son fonctionnement; |
2. het financieren, organiseren en toekennen van bijkomende sociale | 2. de financer, d'organiser ou d'octroyer des avantages sociaux |
voordelen op het gebied van : | complémentaires dans les domaines touchant : |
a) de korting op de syndicale bijdrage; | a) la ristourne sur la cotisation syndicale; |
b) de toekenning van bijzondere premies; | b) l'attribution de primes particulières; |
c) de beroeps- en syndicale opleiding van de werknemers en vooral van | c) la formation professionnelle et syndicale des travailleurs et |
de jongeren; | notamment des jeunes; |
d) de veiligheid, de hygiëne en de vrijetijdsbesteding van de | d) la sécurité, l'hygiène et les loisirs des travailleurs; |
werknemers; e) de waarborg tot betaling van een bijkomende vergoeding bij de | e) la garantie du paiement de l'indemnité complémentaire à |
werkloosheidsuitkering aan oudere ontslagen werknemers, wanneer de | l'allocation de chômage aux employés âgés licenciés, au cas où |
werkgever in overtreding is, uit hoofde van artikel 12 van de | l'employeur est en défaut, en vertu de l'article 12 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst die op 19 december 1974 gesloten werd | collective de travail conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil |
binnen de Nationale arbeidsraad, en die een stelsel van bijkomende | national du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire |
vergoedinge instelde in geval van afdanking van bepaalde oudere | pour certains travailleurs âgés, en cas de licenciement, rendue |
werknemers; deze collectieve arbeidsovereenkomst werd bindend door het | |
koninklijk besluit van 16 januari 1975. | obligatoire par un arrêté royal du 16 janvier 1975. |
Art. 4.Het sociaal fonds wordt voor onbepaalde duur ingesteld en |
Art. 4.Le fonds social est institué pour une période indéterminée |
neemt een aanvang op 1 januari 1984. | prenant cours le 1er janvier 1984. |
HOOFDSTUK II. - Organisatie en werking | CHAPITRE II. - Organisation et fonctionnement |
A. TOEPASSINGSGEBIED | A. CHAMP D'APPLICATION |
Art. 5.Deze statuten zijn van toepassing : |
Art. 5.Les présents statuts s'appliquent : |
a) op de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het | a) aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission |
Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken; | paritaire des grandes entreprises de vente au détail; |
b) op de werknemers die zijn tewerkgesteld door deze ondernemingen. | b) aux travailleurs occupés par ces entreprises. |
B. BEHEER | B. ADMINISTRATION |
Art. 6.Het sociaal fonds wordt beheerd door een raad van beheer, |
Art. 6.Le fonds social est géré par un conseil d'administration, |
paritair samengesteld uit afgevaardigden van de werkgevers en van de werknemers. Deze raad telt veertien leden, hetzij zeven afgevaardigden van de werkgevers en zeven afgevaardigden van de organisatie van de werknemers. De leden van de raad van beheer worden aangeduid onder de effectieve en de plaatsvervangende leden van het paritair comité. Het mandaat van de leden van de raad van beheer duurt vier jaar. Het mandaat is vernieuwbaar. In geval van overlijden, ontslag of afzetting, voorziet het paritair comité in de vervanging. Het nieuwe lid voleindigt het mandaat van zijn voorganger. | composé paritairement de délégués patronaux et de représentants des travailleurs. Ce conseil comporte quatorze membres, c'est-à-dire sept délégués patronaux et sept délégués des organisations des travailleurs. Les membres du conseil d'administration sont désignés parmi les membres effectifs ou suppléants de la commission paritaire. La durée du mandat des membres du conseil d'administration est de quatre ans. Le mandat est renouvelable. En cas de décès, de démission ou de révocation, la commission paritaire pourvoit à son remplacement. Le nouveau membre achève le mandat de son prédécesseur. |
Art. 7.Elk jaar duidt de raad van beheer onder zijn leden een |
Art. 7.Chaque année, le conseil d'administration désigne en son sein |
voorzitter en een secretaris aan die de werkgevers en de werknemers | un président et un secrétaire représentant les employeurs et les |
vertegenwoordigen. | travailleurs. |
Art. 8.De raad van beheer vergadert na samenroeping door de voorzitter. De voorzitter is gehouden de raad minstens eenmaal per jaar bijeen te roepen en ook telkens tenminste twee leden van de raad daarom te verzoeken. De oproepingen moeten de agenda vermelden. De notulen worden opgesteld door de secretaris en door hem samen met de voorzitter of degene die de vergadering heeft voorgezeten, ondertekend. De beslissingen worden eenparig genomen. Opdat de stemming geldig zou wezen moeten ten minste zes leden aanwezig zijn, waarvan de helft de werknemersorganisaties vertegenwoordigen. Indien het quorum niet wordt bereikt, wordt de raad van beheer opnieuw samengeroepen met dezelfde agenda. Op de tweede vergadering beslist de raad geldig, ongeacht het |
Art. 8.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du président. Le président est tenu de convoquer le conseil au moins une fois par an et chaque fois qu'au moins deux membres du conseil en font la demande. Les convocations doivent contenir l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire et signés par lui, conjointement avec le président ou celui qui préside la réunion. Les décisions sont prises à l'unanimité. Pour que le vote soit valable, il faut que six membres au moins soient présents, la moitié représentant les organisations patronales et l'autre moitié les organisations de travailleurs. Si le quorum n'est pas atteint, le conseil d'administration est convoqué de nouveau avec le même ordre du jour. Il statue valablement lors de la deuxième réunion, quel que soit |
aantal aanwezige beheerders. | le nombre des administrateurs présents. |
Art. 9.De raad van beheer heeft tot opdracht het sociaal fonds te beheren en alle maatregelen te treffen welke nodig blijken voor de goede werking ervan. Hij beschikt over de ruimst mogelijke bevoegdheden om het beheer en de directie van het sociaal fonds waar te nemen. De raad van beheer wordt in al zijn acties en rechtshandelingen door de voorzitter of door een daartoe afgevaardigde beheerder vertegenwoordigd. De beheerders zijn enkel verantwoordelijk voor de uitvoering van hun mandaat. Zij gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan ingevolge hun beheer, ten opzichte van de verbintenissen aangegaan door het sociaal fonds. Art. 10.De raad van beheer kan zijn bevoegdheden geheel of gedeeltelijk overdragen aan een of meerdere van zijn leden of zelfs aan derden. Art. 11.Het dagelijks beheer wordt waargenomen door de voorzitter en de secretaris. |
Art. 9.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds social et de prendre toutes les mesures qui s'avèrent nécessaires à son bon fonctionnement. Il possède les pouvoirs les plus étendus pour la gestion et la direction du fonds social. Le conseil d'administration est représenté dans toutes ses actions et agit en justice par le président ou un administrateur délégué à cet effet. Les administrateurs ne sont responsables que pour l'exécution de leur mandat et il ne leur incombe aucune obligation personnelle par suite de leur gestion à l'égard des engagements du fonds social. Art. 10.Le conseil d'administration peut déléguer tout ou partie de ses pouvoirs à un ou plusieurs de ses membres ou même à des tiers. Art. 11.La gestion journalière est assumée par le président et le secrétaire. |
C. FINANCIERING | C. FINANCEMENT |
Art. 12.Ter uitvoering van zijn maatschappelijke doel beschikt het |
Art. 12.Le fonds social perçoit et dispose, pour l'accomplissement de |
sociaal fonds over de door de werkgevers gestorte bijdragen, waarvan | son objet social, de cotisations versées par les employeurs, dont le |
het bedrag en de financieringswijze, evenals de inningswijze, worden | montant et les modes de financement ainsi que le mode de paiement sont |
bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomsten die gesloten worden | fixés par conventions collectives de travail conclues au sein de la |
binnen het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken en die | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, |
algemeen verbindend verklaard worden door koninklijk besluit. | rendues obligatoires par arrêté royal. |
Art. 13.Jaarlijks bepaalt de raad van beheer de quotiteit van het |
Art. 13.Le conseil d'administration détermine annuellement la quotité |
bedrag der bijdragen waarvan sprake onder artikel 12, die gebruikt kan | du montant des cotisations dont question à l'article 12 qui peut être |
worden om de kosten te dekken van het beheer en de goede werking van | utilisé pour couvrir les frais de gestion et de bon fonctionnement du |
het sociaal fonds, benevens de kosten van de inning, heffing en | fonds social ainsi que les frais de perception, de recouvrement et de |
afrekening der prestaties. De raad kan ook een specifieke bijdrage | liquidation des prestations. Il peut également convenir d'une |
overeenkomen. | cotisation spécifique. |
Art. 14.De aangifte die door elke werkgever voor het derde trimester |
Art. 14.La déclaration souscrite par chaque employeur auprès de |
van het refertejaar is ingediend bij de Rijksdienst voor Sociale | l'Office national de sécurité sociale pour le troisième trimestre de |
Zekerheid is rechtsgeldig voor de berekening van de door de werkgever | l'année de référence fait foi pour le calcul de la cotisation due par |
verschuldigde bijdragen. | l'employeur. |
De werkgever moet, ten laatste tegen het einde van de maand november, | L'employeur fait parvenir au fonds social, au plus tard pour la fin du |
een afschrift naar het sociaal fonds sturen van de aangifte van de | mois de novembre, une copie de la déclaration à l'Office national de |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van het derde trimester, benevens | sécurité sociale du troisième trimestre ainsi qu'une déclaration |
een aangifte van de verschuldigde bijdragen en dit op een formulier | attestant les cotisations dues sur un formulaire émanant du fonds. |
dat van het fonds uitgaat. | |
Art. 15.Na de door de gesloten overeenkomst of overeenkomsten |
Art. 15.A l'expiration des délais de paiement fixés par la ou les |
bepaalde betalingstermijn moet, ter uitvoering van artikel 12, de | conventions conclues en application de l'article 12, l'employeur est |
werkgever een supplement betalen van 10 pct. op het bedrag van de | tenu de payer un supplément de 10 p.c. à titre de pénalité de retard |
verschuldigde bijdragen. Een jaarlijkse verwijlinterest van 5 pct. | sur le montant des cotisations dues. Un intérêt de retard de 5 p.c. |
wordt berekend op het bedrag van de bijdragen en van het supplement | par an est calculé sur le montant de la cotisation et du supplément de |
van 10 pct. vanaf de dag die volgt op het verstrijken van de | 10 p.c. à dater du lendemain de l'expiration du délai de paiement et |
betalingstermijn en tot de datum van betaling, zonder dat een | ce jusqu'à la date du paiement, sans qu'une mise en demeure soit |
ingebrekestelling is vereist. | nécessaire. |
D. BEGROTINGEN - REKENINGEN | D. BUDGETS - COMPTES |
Art. 16.Het dienstjaar vangt aan op 1 januari en eindigt op 31 |
Art. 16.L'exercice prend cours le 1er janvier et s'achève le 31 |
december. | décembre. |
Art. 17.Ieder jaar wordt ten laatste in de maand december, de |
Art. 17.Chaque année, au cours du mois de décembre au plus tard, le |
begroting voor het volgend jaar ter goedkeuring voorgelegd aan het | budget pour l'année suivante est soumis à l'approbation de la |
paritair comité. In bijzondere omstandigheden mag de raad van beheer | commission paritaire. En raison de circonstances particulières, le |
een andere periode vastleggen. | conseil d'administration peut fixer une autre période. |
Art. 18.De rekeningen van het verstreken jaar worden afgesloten op 31 |
Art. 18.Les comptes de l'année écoulée sont clôturés le 31 décembre. |
december. Ze moeten boekhoudkundig voldoende zijn gedetailleerd. | Ils doivent être suffisamment détaillés au point de vue comptable. |
Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur ou | |
De raad van beheer, alsook de revisor of de accountant aangewezen door | l'expert-comptable désigné par la commission paritaire, présentent |
het paritair comité, stellen jaarlijks een geschreven verslag op over | annuellement un rapport écrit sur l'exécution de leur mission au cours |
de uitvoering van hun taak in de loop van het verstreken jaar. | de l'année écoulée. |
De rekeningen, evenals de geschreven verslagen moeten ten laatste in | Les comptes ainsi que les rapports écrits doivent être soumis au cours |
de maand april ter goedkeuring worden voorgelegd aan het paritair | du mois d'avril au plus tard à l'approbation de la commission |
comité. | paritaire. |
HOOFDSTUK III. - Sociale voordelen en rechthebbenden | CHAPITRE III. - Avantages sociaux et bénéficiaires |
Art. 19.De begunstigden, de financiering, het bedrag en de |
Art. 19.Les bénéficiaires, le financement, le montant et les |
modaliteiten van de toekenning en de verrekening van de korting op de | modalités d'octroi et de liquidation de la ristourne sur la cotisation |
syndicale bijdrage worden vastgelegd door een collectieve | syndicale sont fixés par une convention collective de travail conclue |
arbeidsovereenkomst die wordt afgesloten binnen het Paritair Comité | |
voor de grote kleinhandelszaken en worden algemeen verbindend | au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au |
verklaard door koninklijk besluit. | détail et rendue obligatoire par arrêté royal. |
Dit geldt eveneens voor de syndicale vorming. | Il en va de même pour la formation syndicale. |
Art. 20.De modaliteiten betreffende de toekenning van de bijzondere |
Art. 20.Les modalités relatives à l'attribution de primes |
premies, andere dan deze voorzien in artikel 19, de modaliteiten van | particulières, autres que celles prévues à l'article 19, les modalités |
de organisaties van de cursus voor beroepsopleiding en de werknemers | de l'organisation des cours de formation professionnelle, et les |
die hiervan kunnen genieten, worden vastgelegd door de raad van beheer | travailleurs qui en bénéficient sont fixés par le conseil |
of door een collectieve arbeidsovereenkomst. Dit geldt eveneens voor | d'administration ou par convention collective de travail. Il en va de |
de veiligheid, de hygiëne en de vrijetijdsbesteding van de werknemers. | même des questions de sécurité, d'hygiène et de loisirs des travailleurs. |
Art. 21.Het sociaal fonds waarborgt eveneens de betaling van de |
Art. 21.Le fonds social assure également la garantie de paiement de |
vergoeding die voorzien is in artikel 12 van de collectieve | l'indemnité prévue par l'article 12 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst die op 19 december 1974 gesloten werd binnen de | travail conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du |
Nationale arbeidsraad, en die het stelsel invoerde van een bijkomende | travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains |
vergoeding voor bepaalde oudere werknemers, in geval van afdanking, en | travailleurs âgés, en cas de licenciement, rendue obligatoire par |
die werd algemeen verbindend verklaard door het koninklijk besluit van | |
16 januari 1975, wanneer een werkgever die onder de bevoegdheid valt | arrêté royal du 16 janvier 1975, dans le cas où un employeur relevant |
du champ d'application du fonds social ne s'acquitte pas des | |
van het sociaal fonds, de verplichtingen niet nakomt die voortvloeien | obligations qui lui incombent en vertu de ladite convention collective |
uit de genoemde collectieve arbeidsovereenkomst. | de travail. |
De begunstigden en de modaliteiten van de toekenning van deze waarborg | Les bénéficiaires et les modalités d'octroi de cette garantie sont |
zijn vastgesteld in een collectieve arbeidsovereenkomst die op 5 juli | fixés dans une convention collective de travail conclue le 5 juillet |
1978 gesloten werd binnen het Paritair Comité voor de grote | 1978 au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de |
kleinhandelszaken, en die werd algemeen verbindend verklaard door een koninklijk besluit van 12 oktober 1978. | vente au détail rendue obligatoire par un arrêté royal du 12 octobre 1978. |
HOOFDSTUK IV. - Ontbinding, vereffening | CHAPITRE IV. - Dissolution, liquidation |
Art. 22.Het sociaal fonds kan ontbonden worden bij eenparig besluit |
Art. 22.Le fonds social peut être dissous en vertu d'une décision |
van het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken of door een | |
opzegging, met een opzeggingstermijn van één maand vanwege één van de | unanime de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au |
organisaties die vertegenwoordigd zijn in het paritair comité. Dit | détail ou d'une dénonciation avec préavis d'un mois par une des |
moet dan gebeuren door middel van een aangetekende brief die gestuurd | organisations représentées à la commission paritaire, signifiée par |
moet worden naar de voorzitter van het sociaal fonds. | lettre recommandée adressée au président du fonds social. |
Het paritair comité duidt de vereffenaars aan, omlijnt hun | La commission paritaire désigne les liquidateurs, définit leurs |
bevoegdheden en hun bezoldiging, en omschrijft nauwkeurig de | pouvoirs et appointements et précise la destination des avoirs. |
bestemming van het vermogen. | |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 22bis.Elke betwisting betreffende het "Sociaal Fonds voor de |
Art. 22bis.Toute contestation touchant le "Fonds social des grandes |
grote kleinhandelszaken" valt zonder enige uitzondering onder de | entreprises de vente au détail" relève sans exception de la compétence |
bevoegdheid van de gerechten van Brussel. | des juridictions de Bruxelles. |
Art. 23.Het sociaal fonds neemt de rechten en verplichtingen over, |
Art. 23.Le fonds social reprend les droits et obligations, ainsi que |
alsook de activa en de passiva, van het "Sociaal Fonds voor de grote | l'actif et le passif, du "Fonds social des grandes entreprises de |
kleinhandelszaken" dat opgericht werd bij collectieve arbeidsovereen | vente au détail" institué par une convention collective de travail du |
omst van 19 december 1977 van het Paritair Comité voor de grote | 19 décembre 1977 de la Commission paritaire des grandes entreprises de |
kleinhandelszaken. Deze collectieve arbeidsovereenkomst richtte een | |
fonds voor bestaanszekerheid op en legde de statuten ervan vast. De | vente au détail, instituant un fonds de sécurité d'existence et en |
overeenkomst werd algemeen verbindend verklaard door het koninklijk besluit van 9 maart 1978. | fixant les statuts, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 9 mars |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober | 1978. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2007. |
2007. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |