Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, betreffende het conventioneel brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative à la prépension conventionnelle |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
10 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november | collective de travail du 16 novembre 1999, conclue au sein de la |
1999, gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, | Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative à la |
betreffende het conventioneel brugpensioen (1) | prépension conventionnelle (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van Paritair Comité voor de beursvennootschappen; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 1999, | travail du 16 novembre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, | Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative à la |
betreffende het conventioneel brugpensioen. | prépension conventionnelle. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 november 2001. | Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de beursvennootschappen | Commission paritaire pour les sociétés de bourse |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 1999 | Convention collective de travail du 16 novembre 1999 |
Conventioneel brugpensioen | Prépension conventionnelle |
(Overeenkomst geregistreerd op 3 april 2000 onder het nummer 54460/CO/309) | (Convention enregistrée le 3 avril 2000 sous le numéro 54460/CO/309) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen welke tot de | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de beursvennootschappen | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
behoren. Zij heeft tot doel de toegang tot het conventioneel | Commission paritaire pour les sociétés de bourse. Elle a pour but de |
brugpensioen mogelijk te maken voor de personeelsleden van de | donner accès à la prépension conventionnelle aux membres du personnel |
ondernemingen die beantwoorden aan de algemene voorwaarden bepaald | des entreprises qui répondent aux conditions générales fixées par |
door het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de | l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de |
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel | |
brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992), alsook aan de | chômage en cas de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 |
bijzondere bepaling genoemd in artikel 2 van deze overeenkomst. | décembre 1992), ainsi que la disposition particulière reprise dans l'article 2 de cette convention. |
Art. 2.Het conventioneel brugpensioen wordt in alle gevallen van |
Art. 2.La prépension conventionnelle sera octroyée dans tous les cas |
ontslag, behalve het ontslag om ernstige reden, toegestaan aan de | de licenciement, à l'exception de licenciement pour motif grave, aux |
werknemers die de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt. De bedienden | salariés qui ont atteint l'âge de 58 ans. Les travailleurs qui ont été |
die ontslagen werden vóór het afsluiten van deze collectieve | licenciés avant la conclusion de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst en waarvan de ontslagtermijn nog loopt, kunnen ook | travail et dont le préavis est encore en cours, peuvent revendiquer la |
aanspraak maken op de regeling die bij deze collectieve | mesure fixée par la présente convention collective de travail. |
arbeidsovereenkomst wordt bepaald. | |
Art. 3.De algemene toepassingsmodaliteiten van deze conventionele |
Art. 3.Les termes d'application générale de cet arrangement de |
brugpensioenregeling zijn die welke bepaald zijn door de collectieve | prépension conventionnelle sont ceux fixés par la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten voor onbepaalde duur op 19 | collective de travail n° 17 conclue pour une durée indéterminée le 19 |
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een | décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un |
regeling voor aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | |
werknemers, indien zij worden ontslagen, algemeen bindend verklaard | régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en |
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975. | cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier |
Het bedrag van de aanvullende vergoeding waarin wordt voorzien door | 1975. Le montant de l'indemnité complémentaire prévu à l'article 5 de la |
artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 wordt op 65 | convention collective de travail n° 17 est porté à 65 p.c. de la |
pct. van het verschil tussen het netto referteloon en de | différence entre la rémunération nette de référence et l'allocation de |
werkloosheidsuitkering gebracht. | chômage. |
Art. 4.De deeltijdse werknemers in het systeem van de vermindering |
Art. 4.Les travailleurs à temps partiel dans le système de diminution |
van de arbeidsprestaties zoals bepaald in artikel 102 van de | de prestations de travail comme déterminé à l'article 102 de la loi de |
herstelwet van 22 januari 1985 zullen aanspraak kunnen maken op een | redressement du 22 janvier 1985 pourront revendiquer une indemnité |
aanvullende vergoeding berekend op voltijdse prestaties, indien zij | complémentaire calculée sur base des prestations à temps plein, s'ils |
worden ontslagen na 58 jaar. | sont licenciés après l'âge de 58 ans. |
Art. 5.De werkgever zal verplicht zijn om de aanvullende vergoeding |
Art. 5.L'employeur ne sera tenu de payer l'indemnité complémentaire |
te betalen slechts voorzover de werknemer de opzeggingstermijn (of de | que pour autant que le travailleur ait accepté le préavis (ou |
verbrekingsvergoeding) heeft aanvaard die door de werkgever werd | l'indemnité de rupture) qui a été notifié par l'employeur conformément |
betekend en waarvan de duur werd berekend overeenkomstig de bepalingen | |
van respectievelijk artikel 59 en artikel 82 van de wet van 3 juli | aux dispositions visées respectivement à l'article 59 et l'article 82 |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur van drie jaar en treedt in werking op 26 oktober 2000. | une durée déterminée de trois ans et produit ses effets le 26 octobre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november 2001. | 2000. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 novembre 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |