Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart en 17 mei 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende het minimumbarema van de metaalsector voor het Land van Waas | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail des 31 mars et 17 mai 1999, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative au barème minimum dans le secteur du métal pour le Pays de Waes |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
10 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart en 17 | collective de travail des 31 mars et 17 mai 1999, conclue au sein de |
mei 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
elektrische bouw, betreffende het minimumbarema van de metaalsector | électrique, relative au barème minimum dans le secteur du métal pour |
voor het Land van Waas (1) | le Pays de Waes (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, |
en elektrische bouw; | mécanique et électrique; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart en 17 mei | travail des 31 mars et 17 mai 1999, reprise en annexe, conclue au sein |
1999, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
elektrische bouw, betreffende het minimumbarema in de metaalsector | électrique, relative au barème minimum dans le secteur du métal pour |
voor het Land van Waas. | le Pays de Waes. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 november 2001. | Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart en 17 mei 1999 | électrique Convention collective de travail des 31 mars et 17 mai 1999 |
Minimumbarema in de metaalsector voor het Land van Waas (Overeenkomst | Barème minimum dans le secteur du métal pour le Pays de Waes |
geregistreerd op 9 juli 1999 onder het nummer 51362/CO/111.01.02) | (Convention enregistrée le 9 juillet 1999 sous le numéro 51362/CO/111.01.02) |
HOOFDSTUK I. - Algemeenheden | CHAPITRE Ier. - Généralités |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
1. In de hierna volgende tekst wordt met arbeiders de mannelijke en de | 1. Dans le texte suivant ci-après, on entent par ouvriers les ouvriers |
vrouwelijke arbeiders bedoeld. | masculins et féminins. |
2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | 2. La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen, gevestigd in het | employeurs et aux ouvriers des entreprises établies dans le Pays de |
Land van Waas, welke ressorteren onder het Paritair Comité voor de | Waes ressortissant à la Commission paritaire des constructions |
metaal-, machine- en elektrische bouw, met uitsluiting van de | métallique, mécanique et électrique, à l'exclusion des entreprises de |
ondernemingen die metalen bruggen en gebinten monteren en met | montage de ponts et charpentes métalliques et à l'exclusion des |
uitsluiting van de ondernemingen bedoeld in artikel 4, punt 5. | entreprises visées à l'article 4, point 5. |
3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten in uitvoering | 3. La présente convention collective de travail à été conclue en |
van artikel 6 van de overeenkomst arbeiders voor het Land van Waas | exécution de l'article 6 de la convention ouvriers pour le Pays de |
1992. | Waes 1992. |
Art. 2.Duurtijd |
Art. 2.Durée |
La présente convention collective de travail est valable pour une | |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst geldt voor onbepaalde duur. Zij | durée indéterminée. Elle peut toutefois être dénoncée moyennant |
kan evenwel opgezegd worden met een opzegtermijn van 6 maanden, door | notification d'un délai de préavis de 6 mois par la partie |
de opzeggende partij te betekenen per aangetekende brief aan de | dénonciatrice, par lettre recommandée au président de la Commission |
voorzitter van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw. | paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. |
HOOFDSTUK II. - Uitwerking | CHAPITRE II. - Effets |
Art. 3.Technische omkadering en huishoudelijk reglement |
Art. 3.Encadrement technique et règlement d'ordre intérieur |
1. Het minimumbarema is gekoppeld aan de classificatiemethode van | 1. Le barème minimum est lié à la méthode de classification de |
FABRIMETAL voor de arbeiders. Deze functieclassificatie bevat 11 klassen : | FABRIMETAL pour les ouvriers. Cette classification des fonctions comprend 11 classes. |
Klasse 1 : | Classe 1 : |
Zeer lichte repeterende productiearbeid onder sterk toezicht; | Travail de production répétitif très léger sous forte surveillance; |
Klasse 2 : | Classe 2 : |
Lichte repeterende productiearbeid onder toezicht; | Travail de production léger sous surveillance; |
Klasse 3 : | Classe 3 : |
Zeer lichte, gevarieerde productiearbeid; | Travail de production varié très léger; |
Klasse 4 : | Classe 4 : |
Lichte gevarieerde productiearbeid; | Travail de production varié léger; |
Klasse 5 : | Classe 5 : |
Minder lichte gevarieerde productiearbeid; | Travail de production varié moins léger; |
Klasse 6 : | Classe 6 : |
Gespecialiseerde productiearbeid; | Travail de production spécialisé; |
Klasse 7 : | Classe 7 : |
Hoog gespecialiseerde productiearbeid; | Travail de production hautement spécialisé; |
Klasse 8 : | Classe 8 : |
Eenvoudige vakarbeid; | Travail professionnel simple; |
Klasse 9 : | Classe 9 : |
Vakarbeid; | Travail professionnel; |
Klasse 10 : | Classe 10 : |
Gespecialiseerde vakarbeid; | Travail professionnel spécialisé; |
Klasse 11 : | Classe 11 : |
Hooggespecialiseerde vakarbeid. | Travail professionnel hautement spécialisé. |
2. Huishoudelijk reglement van de Paritaire Technische | 2. Règlement d'ordre intérieur de la Commission de classification |
Classificatiecommissie | technique paritaire |
In uitvoering van de provinciale collectieve arbeidsovereenkomst | |
arbeiders 1992 voor het Land van Waas, wordt een Paritaire Technische | En exécution de la convention collective de travail de 1992 pour les |
ouvriers du Pays de Waes, une Commission de classification technique | |
Classificatiecommissie, hierna "PTC" genoemd, samengesteld. Hierin | partaire, dénommée ci-après "CPT", est constituée. Les experts de la |
zetelen de experten van de classificatiecommissie Land van Waas : | Commission de classification du Pays de Waes y siègent : |
André DEFOORT, FABRIMETAL Oost- en West-Vlaanderen; | André DEFOORT, FABRIMETAL Oost- en West-Vlaanderen; |
Leo VERMEULEN, ACV-CCMB; | Leo VERMEULEN, ACV-CCMB; |
Martin VAN CAUWENBERGH, ABVV-CMB; | Martin VAN CAUWENBERGH, ABVV-CMB; |
Yves VERGEYLEN, CGSLB. | Yves VERGEYLEN, CGSLB. |
De PTC komt enkel tussen bij betwistingen met betrekking tot de | La CPT intervient uniquement en cas de contestation concernant |
klassetoekenning volgens de FABRIMETAL-methode, gekoppeld aan het | l'octroi d'une classe suivant la méthode FABRIMETAL, liée au barème |
minimumbarema, in uitvoering van bovenvermelde collectieve | minimal, en exécution de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst. | susmentionnée. |
De opdracht en werking van de PTC bestaat in het hiernavolgende : | La mission et le fonctionnement de la CPT consistent en ce qui suit : |
Om de betwisting binnen de PTC te behandelen moet de volgende | En vue de l'examen de la contestation par la CPT, la partie qui |
informatie schriftelijk door de betwistende partij overgemaakt worden | conteste doit transmettre les informations suivantes par écrit à |
aan de commissie op het adres van FABRIMETAL Oost- en West-Vlaanderen, | celle-ci, à l'adresse FABRIMETAL Oost- en West-Vlaanderen, à |
ter attentie van de heer André DEFOORT, Tramstraat 61, 9052 | l'attention de Monsieur André DEFOORT, Tramstraat 61 à 9052 |
Gent/Zwijnaarde : | Gand/Zwijnaarde : |
- de betwiste functie; | - la fonction contestée; |
- een functiebeschrijving waarmee alle partijen zich schriftelijk | - une définition de la fonction, avec laquelle toutes les parties se |
akkoord verklaren omtrent de inhoud; | déclarent d'accord par écrit en ce qui concerne son contenu; |
- technische argumenten ter toelichting van de standpunten. | - des arguments techniques permettant de préciser les points de vue. |
De PTC behoudt zich echter het recht voor om bijkomende schriftelijke | Toutefois, la CPT se réserve le droit de demander des renseignements |
toelichtingen op te vragen. | complémentaires écrits. |
Binnen de drie maanden na ontvangst van het dossier doet de PTC | Dans les trois mois après la réception du dossier, la CPT se prononce. |
uitspraak. Het resultaat, ondertekend door de leden van de PTC, wordt | Le résultat, signé par les membres de la CPT, est transmis par écrit |
schriftelijk overgemaakt aan de betrokken partijen. Ongeacht de | aux parties concernées. Quelle que soit la procédure ultérieure |
mogelijk verdere procedure (zie hieronder) treedt de klasse met het | éventuelle (voyez ci-après), la classe avec le salaire minimal |
daaraan gekoppelde minimumloon in werking vanaf de datum van ontvangst | correspondant entre en vigueur à partir de la date de réception du |
van het dossier bij de commissie. | dossier par la CPT. |
Binnen de maand na bekendmaking van de eerste beslissing kan gemotiveerd beroep aangetekend worden tegen deze beslissing. Hiervan brengt de meest gerede partij de commissieleden schriftelijk op de hoogte, volgens een gestandaardiseerd beroepsformulier. Wordt binnen deze termijn geen beroep ingediend, dan is de eerste beslissing definitief en moet zij in uitvoering gebracht worden volgens de hierboven bepaalde modaliteiten. Binnen de maand na het aantekenen van beroep, zullen de commissieleden, de betwiste functie(s) eventueel ter plaatse in de onderneming observeren. Een verslag, met de beslissing over de toe te kennen klasse, wordt opnieuw schriftelijk overgemaakt aan de diverse partijen. Deze beslissing is definitief en moet in uitvoering gebracht worden volgens de bepaalde modaliteiten. Verder beroep is niet meer mogelijk. | Dans le délai d'un mois après la notification de la première décision, il est possible d'interjeter appel motivé contre cette décision. La partie la plus diligente en informe les membres de la Commission par écrit, au moyen d'un formulaire d'appel standardisé. Si aucun appel n'est interjeté dans ce délai, la première décision est définitive et doit être exécutée selon les modalités définies ci-dessus. Dans le mois suivant l'appel, les membres de la Commission observeront éventuellement sur place à l'entreprise la/les fonction(s) contestée(s). Un rapport, avec la décision de la classe à octroyer, est à nouveau transmis par écrit aux différentes parties. Cette décision est définitive et doit être mise en exécution selon les modalités fixées. Un appel ultérieur n'est plus possible. |
Art. 4.Minimumbarema |
Art. 4.Barème minimal |
1. Onderstaande uurlonen zijn uitgedrukt in het stelsel van de | 1. Les salaires horaires suivants sont exprimés dans un régime de 38 |
38-urenweek en vastgesteld op 31 maart 1999. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld 2. De uurlonen voorzien in het minimumbarema evolueren in de toekomst enkel door de indexaanpassingen en loonsverhogingen voorzien in de nationale en/of gewestelijke collectieve arbeidsovereenkomsten. Bij toepassing van dit gegeven zal de berekening van de bekomen centiemen gebeuren tot op twee cijfers na de komma. Het tweede cijfer na de komma wordt naar beneden afgerond als, het derde cijfer na de komma lager is dan 5; en naar boven afgerond als het 5 of meer bedraagt. 3. De invoering en toepassing van dit minimumbarema mag geen aanleiding geven tot algemene verschuiving van de loonschalen en van de effectief uitbetaalde lonen die dit peil bereiken, en mag niet leiden tot het verstoren van de bestaande loonspanningen. 4. Voor het overeengekomen minimumbarema is vervolgens geen horizontale en verticale uitbreiding mogelijk. 5. Het minimumbarema is enkel van toepassing op de ondernemingen die geen functieclassificatie met een eigen barema hebben, voortvloeiend uit een collectieve arbeidsovereenkomst of een overeenkomst op bedrijfsvlak. Art. 5.Slotbepalingen De partijen komen overeen dat door de invoering van dit minimumbarema het minimumbarema van de vroegere sector UNIMETAL opgeheven wordt. De syndicale organisaties zullen dit per aangetekende brief bevestigen aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw. De partijen zijn eveneens akkoord dat door de invoering van dit minimumbarema, de minimumlonen en de classificatie, destijds overeengekomen voor het Land van Waas met de beroepsorganisatie NAVEMETAAL, dienen te vervallen. De syndicale organisaties hebben terzake een aangetekende brief verstuurd aan NAVEMETAAL. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november 2001. De Minister van Werkgelegenheid, |
heures/semaine et s'appliquent à partir du 31 mars 1999. Pour la consultation du tableau, voir image 2. Les salaires horaires prévus au barème minimal n'évolueront à l'avenir qu'en fonction des adaptations indiciaires et des augmentations salariales prévues dans les conventions collectives de travail nationales et/ou régionales. En application de ce qui précède, le calcul sera fait jusqu'à la deuxième décimale. La deuxième décimale est arrondie à l'unité inférieure lorsque la troisième décimale est inférieure à 5 et arrondie à l'unité supérieure lorsque la troisième décimale est égale ou supérieure à 5. 3. L'introduction et l'application de ce barème minimal ne peut pas entraîner un glissement général des échelles de rémunérations et des salaires effectivement payés qui atteignent ce niveau, ni perturber les tensions salariales existantes. 4. Le barème minimum élaboré ne peut pas faire l'objet d'un élargissement horizontal et vertical par la suite. 5. Le barème minimal s'applique uniquement aux entreprises qui ne disposent pas de classification des fonctions avec un propre barème, résultant d'une convention collective de travail ou d'une convention au niveau de l'entreprise. Art. 5.Dispositions finales Les parties conviennent que, par suite de l'introduction de ce barème minimal, le barème minimal de l'ancien secteur UNIMETAL est supprimé. Les organisations syndicales confirmeront cette clause par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. Les parties sont également d'accord pour que l'accord concernant les salaires minimums et la classification, conclu à l'époque pour le Pays de Waes avec l'organisation professionnelle "NAVEMETAAL", doit être supprimé par suite de l'introduction de ce barème minimum. Les organisations syndicales ont envoyé à ce sujet une lettre recommandée à "NAVEMETAAL". Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 novembre 2001. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |