Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Mechelen | Arrêté royal fixant le règlement particulier du tribunal de première instance de Malines |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
10 AUGUSTUS 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het | 10 AOUT 2001. - Arrêté royal fixant le règlement particulier du |
bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Mechelen | tribunal de première instance de Malines |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 76, | Vu le Code judiciaire, notamment l'article 76, modifié par la loi du |
gewijzigd bij de wet van 28 maart 2000, de artikelen 77 en 78, artikel | 28 mars 2000, les articles 77 et 78, l'article 79, remplacé par la loi |
79, vervangen bij de wet van 18 juli 1991 en gewijzigd bij de wetten | du 18 juillet 1991 et modifié par les lois des 21 janvier 1997 et 22 |
van 21 januari 1997 en 22 december 1998, artikel 80, vervangen bij de | décembre 1998, l'article 80, remplacé par la loi du 22 décembre 1998, |
wet van 22 december 1998, artikel 88, gewijzigd bij de wet van 15 juli | l'article 88, modifié par la loi du 15 juillet 1970, l'article 89, |
1970, artikel 89, vervangen bij de wet van 17 februari 1997, artikel | remplacé par la loi du 17 février 1997, l'article 90, modifié par la |
90, gewijzigd bij de wet van 22 december 1998, artikel 91, vervangen | loi du 22 décembre 1998, l'article 91, remplacé par la loi 3 août 1992 |
bij de wet van 3 augustus 1992 en gewijzigd bij de wetten van 11 juli | et modifié par les lois des 11 juillet 1994 et 28 mars 2000, l'article |
1994 en 28 maart 2000, artikel 92, gewijzigd bij de wetten van 28 juni | 92, modifié par les lois des 28 juin 1974, 25 juillet 1985 et remplacé |
1974, 25 juli 1985 en vervangen bij de wet van 3 augustus 1992, | par la loi du 3 août 1992, l'article 93, l'article 94, modifié par la |
artikel 93, artikel 94, gewijzigd bij de wet van 12 maart 1998, de | loi du 12 mars 1998, les articles 95 à 97, l'article 334, l'article |
artikelen 95 tot 97, artikel 334, artikel 335, gewijzigd bij de wet | 335, modifié par la loi du 19 juillet 1985, et les articles 336, 337, |
van 19 juli 1985 en op de artikelen 336, 337, 338 en 339; | 338 et 339; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 augustus 1994 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 22 août 1994 fixant le règlement particulier du |
van het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te | tribunal de première instance de Malines; |
Mechelen; Gelet op het advies van de eerste voorzitter van het Hof van Beroep te | Vu les avis du premier président de la Cour d'appel d'Anvers, du |
Antwerpen, van de eerste voorzitter van het Arbeidshof te Antwerpen, | premier président de la Cour du travail d'Anvers, du procureur général |
van de procureur-generaal te Antwerpen, van de voorzitter van de | à Anvers, du président du tribunal de première instance de Malines, du |
rechtbank van eerste aanleg te Mechelen, van de procureur des Konings | procureur du Roi à Malines, du greffier en chef du tribunal de |
te Mechelen, van de hoofdgriffier van de rechtbank van eerste aanleg | première instance de Malines et du bâtonnier de l'Ordre des avocats à |
te Mechelen en van de stafhouder van de Orde van advocaten te | |
Mechelen; | Malines; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De rechtbank van eerste aanleg te Mechelen bestaat uit |
Article 1er.Le tribunal de première instance de Malines est composé |
vijftien kamers, waarvan acht kamers voor burgerlijke zaken, vijf | de quinze chambres, dont huit chambres pour les affaires civiles, cinq |
kamers voor correctionele zaken en twee kamers zitting houdend als | chambres pour les affaires correctionnelles et deux chambres siégeant |
jeugdrechtbank. | comme tribunal de la jeunesse. |
Art. 2.Met uitzondering van de eerste en de negende kamer die uit |
Art. 2.A l'exception des première et neuvième chambres qui sont |
drie rechters samengesteld zijn, bestaan de kamers uit één rechter. | composées de trois juges, les chambres comprennent un juge. |
Art. 3.De eerste, de tweede, de derde, de vierde, de vijfde, de zesde |
Art. 3.Les première, deuxième, troisième, quatrième, cinquième, |
en de zevende kamer nemen kennis van de burgerlijke zaken. | sixième et septième chambres connaissent des affaires civiles. |
De achtste kamer neemt kennis van de zaken die tot de bevoegdheid van | La huitième chambre connaît des affaires relevant de la compétence du |
de beslagrechter behoren. | juge des saisies. |
De negende, de tiende, de elfde en de twaalfde kamer nemen kennis van | Les neuvième, dixième, onzième et douzième chambres connaissent des |
de strafzaken. | affaires pénales. |
De dertiende kamer houdt zitting als raadkamer. | La treizième chambre siège comme chambre du conseil. |
De veertiende en de vijftiende kamer houden zitting als | Les quatorzième et quinzième chambres siègent comme tribunal de la |
jeugdrechtbank. | jeunesse. |
Art. 4.De kamers houden zitting als volgt : |
Art. 4.Les chambres tiennent audience comme suit : |
-de eerste kamer, op dinsdag om 9 uur en op de eerste en derde | -la première chambre, le mardi à 9 heures et les premier et troisième |
woensdag van de maand om 9 uur 30; | mercredis du mois à 9 heures 30; |
- de tweede kamer, op maandag om 9 uur; | - la deuxième chambre, le lundi à 9 heures; |
- de derde kamer, op donderdag om 9 uur; | - la troisième chambre, le jeudi à 9 heures; |
- de vierde kamer, op woensdag om 9 uur; | - la quatrième chambre, le mercredi à 9 heures; |
- de vijfde kamer, op dinsdag om 9 uur; | - la cinquième chambre, le mardi à 9 heures; |
- de zesde kamer, op dinsdag om 10 uur; | - la sixième chambre, le mardi à 10 heures; |
- de zevende kamer, op dinsdag om 10 uur; | - la septième chambre, le mardi à 10 heures; |
- de achtste kamer, op vrijdag om 8 uur 45; | - la huitième chambre, le vendredi à 8 heures 45; |
- de negende kamer, op vrijdag en op de tweede en de vierde woensdag | - la neuvième chambre, le vendredi ainsi que les deuxième et quatrième |
van de maand om 9 uur, en voor de zaken houdende toepassing van de | mercredis du mois à 9 heures, et, pour les affaires portant |
procedure van onmiddellijke verschijning in strafzaken, elke werkdag | application de la procédure de comparution immédiate en matière |
om 14 uur; | pénale, tous les jours ouvrables à 14 heures; |
- de tiende kamer, op maandag om 9 uur en, voor de zaken houdende | - la dixième chambre, le lundi à 9 heures et, pour les affaires |
toepassing van de procedure van onmiddellijke verschijning in | portant application de la procédure de comparution immédiate en |
strafzaken, elke werkdag om 14 uur; | matière pénale, tous les jours ouvrables à 14 heures; |
- de elfde kamer, op woensdag om 9 uur; | - la onzième chambre, le mercredi à 9 heures; |
- de twaalfde kamer, op donderdag om 9 uur; | - la douzième chambre, le jeudi à 9 heures; |
- de dertiende kamer, op dinsdag, woensdag en vrijdag en zo nodig, | - la treizième chambre, les mardi, mercredi et vendredi et, s'il |
elke andere werkdag om 9 uur; ingeval deze andere werkdag een maandag | échet, tout autre jour ouvrable à 9 heures; si cet autre jour ouvrable |
is of een dag die volgt op een feestdag, dan begint de zitting om 14 uur; | est un lundi ou un jour suivant un jour férié, l'audience commence à 14 heures; |
- de veertiende kamer, op de eerste dinsdag van de maand en de eerste | - la quatorzième chambre, le premier mardi du mois et les premier et |
en tweede woensdag van de maand om 14 uur, alsmede de tweede dinsdag | deuxième mercredis du mois à 14 heures ainsi que le deuxième mardi du |
van de maand om 9 uur; | mois à 9 heures; |
- de vijftiende kamer, de derde dinsdag van de maand en de derde, | - la quinzième chambre, le troisième mardi du mois et les troisième, |
vierde en vijfde woensdag van de maand om 14 uur, alsmede de vierde | quatrième et cinquième mercredis du mois, à 14 heures, ainsi que le |
dinsdag van de maand om 9 uur. | quatrième mardi du mois à 9 heures. |
De zittingen van de burgerlijke en correctionele kamers duren | La durée des audiences des chambres civiles et correctionnelles est de |
tenminste drie uur, rolregeling en uitspraak van de vonnissen niet | trois heures au moins, non compris le règlement du rôle et la |
inbegrepen, tenzij de rol voordien is uitgeput. | prononciation des jugements, à moins que le rôle ne soit épuisé plus |
Art. 5.De voorzitter van de rechtbank houdt zitting in kort geding op |
tôt. Art. 5.Le président du tribunal tient audience en référé les lundi et |
maandag en donderdag om 8 uur 45; voor de door de wet voorgeschreven | jeudi à 8 heures 45; pour les comparutions prévues par la loi dans la |
verschijningen in de procedure van echtscheiding en scheiding van | procédure de divorce et de séparation de corps par consentement |
tafel en bed bij onderlinge toestemming, houdt hij zitting op maandag om 14 uur. | mutuel, il tient audience le lundi à 14 heures. |
Het bureau voor rechtsbijstand houdt zitting op vrijdag om 10 uur. | Le bureau d'assistance judiciaire tient audience le vendredi à 10 |
Art. 6.De kamers kunnen, naargelang de behoeften van de dienst, |
heures. Art. 6.Les chambres peuvent, selon les besoins du service, tenir des |
buitengewone zittingen houden, waarvan zij zelf de dagen en uren | audiences extraordinaires dont elles fixent elles-mêmes les jours et |
bepalen, met instemming van de voorzitter van de rechtbank. | heures, avec l'accord du président du tribunal. |
Art. 7.De voorzitter van de rechtbank kan, zo de behoeften van de |
Art. 7.Lorsque les besoins du service le justifient, le président du |
dienst het vereisen, en na het advies van de procureur des Konings en | tribunal peut, après avoir pris l'avis du procureur du Roi et du |
van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, beslissen dat één of meer | greffier en chef, décider de faire tenir, par une ou plusieurs |
kamers bijkomende zittingen houden, waarvoor hij de dagen en uren | chambres, des audiences supplémentaires, dont il fixe les jours et |
bepaalt. | heures. |
Art. 8.Wanneer de behoeften van de dienst het vergen, kan de |
Art. 8.Lorsque les besoins du service le justifient, le président du |
voorzitter van de rechtbank, na het advies van de procureur des | tribunal peut, après avoir pris l'avis du procureur du Roi et du |
Konings en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, tijdelijk het | greffier en chef, augmenter temporairement le nombre des chambres et |
aantal kamers en de bevoegdheden ervan wijzigen. | modifier leurs attributions. |
Art. 9.De inleidingen geschieden : |
Art. 9.Les introductions ont lieu : |
1° voor de burgerlijke rechtbank : | 1° devant le tribunal civil : |
a) inzake burgerlijke rechtsvorderingen, die overeenkomstig artikel | a) en ce qui concerne les actions civiles attribuées à une chambre à |
91, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek worden toegewezen aan een | trois juges, conformément à l'article 91, alinéa 1er, du Code |
kamer met drie rechters, voor de eerste kamer op dinsdag; | judiciaire, devant la première chambre, le mardi; |
b) inzake echtscheidingen en burgerlijke rechtsvorderingen in de aan | b) en ce qui concerne les actions en divorce et les actions civiles |
het openbaar ministerie verplicht mede te delen zaken, met | concernant les affaires qui doivent être communiquées au ministère |
uitzondering van de onder a) hierboven bedoelde vorderingen, voor de | public, excepté les actions visées sous a) ci-dessus, devant la |
derde kamer op donderdag; | troisième chambre, le jeudi; |
c) inzake de burgerlijke rechtsvorderingen die niet bedoeld zijn onder | c) en ce qui concerne les actions civiles non visées sous a) et b) |
a) en b) hierboven, voor de tweede kamer op maandag; | ci-dessus, devant la deuxième chambre, le lundi; |
d) voor de zaken die tot de bevoegdheid van de beslagrechter behoren, | d) en ce qui concerne les affaires qui sont de la compétence du juge |
voor de achtste kamer op vrijdag; | des saisies, devant la huitième chambre, le vendredi; |
2° inzake rechtstreekse dagvaarding in strafzaken, op de zittingen van | 2° en ce qui concerne les citations directes en matière pénale, aux |
de bevoegde correctionele kamers, mits de dagvaardende partij het | audiences des chambres correctionnelles compétentes, à condition que |
openbaar ministerie voorafgaandelijk verwittigt en deze laatste ten | la partie citante ait avisé le ministère public et que celui-ci ait |
minste drie dagen voor de zitting inzage krijgt van de stukken; | reçu communication des pièces au moins trois jours avant l'appel de la cause; |
3° inzake kort geding : voor de voorzitter van de rechtbank op de | 3° en ce qui concerne les référés : devant le président du tribunal à |
zitting van maandag en donderdag; | l'audience du lundi et du jeudi; |
4° voor de jeugdrechtbank : | 4° devant le tribunal de la jeunesse : |
a) inzake maatregelen, op de zitting van de eerste dinsdag en woensdag | a) pour les mesures, à l'audience des premiers mardi et mercredi du |
van de maand van de veertiende kamer en op de zitting van de derde | mois de la quatorzième chambre et à l'audience des troisièmes mardi et |
dinsdag en woensdag van de maand van de vijftiende kamer; | mercredi du mois de la quinzième chambre; |
b) in de zaken die niet bedoeld zijn onder a) hierboven, op de zitting | b) pour les affaires non visées sous a) ci-dessus, à l'audience des |
van de tweede dinsdag en woensdag van de maand van de veertiende kamer | deuxièmes mardi et mercredi du mois de la quatorzième chambre et à |
en op de zitting van de vierde dinsdag en de vierde en de vijfde | l'audience du quatrième mardi et des quatrième et cinquième mercredis |
woensdag van de maand van de vijftiende kamer; | du mois de la quinzième chambre; |
5° voor het bureau voor rechtsbijstand, op de zitting van vrijdag. | 5° devant le bureau d'assistance judiciaire, à l'audience du vendredi. |
Art. 10.De voorzitter van de rechtbank verdeelt de burgerlijke zaken. |
Art. 10.Le président du tribunal distribue les affaires civiles. |
De strafzaken worden, op voorstel van de procureur des Konings, door | Les affaires pénales sont distribuées par le président du tribunal, |
de voorzitter van de rechtbank toebedeeld. | sur proposition du procureur du Roi. |
Art. 11.De voorzitter van de rechtbank bepaalt, na het advies van de |
Art. 11.Le président du tribunal arrête, après avoir pris l'avis du |
procureur des Konings te hebben ingewonnen, de dienstregeling van de | procureur du Roi, le tableau de service des juges d'instruction et la |
onderzoeksrechters en de verdeling van de zaken onder hen. | répartition des affaires entre eux. |
De zaken worden toebedeeld aan de onderzoeksrechter die met dienst is | Les affaires sont distribuées au juge d'instruction qui est de service |
op de datum van de vordering van de procureur des Konings. | à la date du réquisitoire du procureur du Roi. |
Wanneer de behoeften van de dienst of een goede rechtsbedeling dit | Si les besoins du service ou la bonne administration de la justice |
vergen, kan de voorzitter van de rechtbank, na het advies van de | l'exigent, le président du tribunal peut déroger, après avoir pris |
procureur des Konings te hebben ingewonnen, afwijken van de | l'avis du procureur du Roi, au tableau de service et de répartition |
dienstregeling en van de verdeling van de zaken of aan een | |
onderzoeksrechter een zaak toebedelen die voor een andere | des affaires ou distribuer à un juge d'instruction une affaire dont un |
onderzoeksrechter aanhangig is. | autre juge d'instruction est saisi. |
Art. 12.De voorzitter van de rechtbank bepaalt, na het advies van de |
Art. 12.Le président du tribunal établit, après avoir pris l'avis du |
procureur des Konings te hebben ingewonnen, de dagen en uren van de | procureur du Roi, les jours et heures des audiences de vacation, en se |
vakantiezittingen, in overeenstemming met de artikelen 334 tot 339 van | conformant aux articles 334 à 339 du Code judiciaire. |
het Gerechtelijk Wetboek. | |
Hij maakt de lijst op van de magistraten die er zitting zullen houden. | Il détermine la liste des magistrats qui y siégeront. |
De voorzitter van de rechtbank kan te allen tijde die lijst wijzigen, | Le président du tribunal peut, en tout temps, modifier ce tableau en |
met het oog op de behoeften van de dienst. | raison des nécessités du service. |
Art. 13.De beschikkingen die de voorzitter van de rechtbank neemt op |
Art. 13.Les ordonnances que le président du tribunal prend sur la |
grond van de artikelen 89 en 90 van het Gerechtelijk Wetboek of op | base des articles 89 et 90 du Code judiciaire ou du présent règlement |
grond van dit reglement, worden ter griffie van de rechtbank | sont affichées au greffe du tribunal. Le premier président de la Cour |
aangeplakt. Deze beschikkingen worden onmiddellijk ter kennis gebracht | |
van de eerste voorzitter van het Hof van Beroep en van de procureur | d'appel et le procureur du Roi en sont immédiatement avisés. |
des Konings. Art. 14.Het koninklijk besluit van 22 augustus 1994 tot vaststelling |
Art. 14.L'arrêté royal du 22 août 1994 fixant le règlement |
van het bijzonder reglement van de rechtbank van eerste aanleg te | particulier du tribunal de première instance de Malines, est abrogé. |
Mechelen, wordt opgeheven. | |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 september 2001. |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2001. |
Art. 16.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
Art. 16.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Nice, 10 augustus 2001. | Donné à Nice, le 10 août 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |