Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende het nationaal akkoord 2013-2014 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 mai 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à l'accord national 2013-2014 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2014, gesloten | collective de travail du 9 mai 2014, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
distributie, betreffende het nationaal akkoord 2013-2014 (1) | distribution, relative à l'accord national 2013-2014 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie; | installation et distribution; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2014, gesloten | travail du 9 mai 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
distributie, betreffende het nationaal akkoord 2013-2014. | distribution, relative à l'accord national 2013-2014. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 april 2015. | Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
installatie en distributie | distribution |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2014 | Convention collective de travail du 9 mai 2014 |
Nationaal akkoord 2013-2014 | Accord national 2013-2014 |
(Overeenkomst geregistreerd op 24 juli 2014 onder het nummer | (Convention enregistrée le 24 juillet 2014 sous le numéro |
122622/CO/149.01) | 122622/CO/149.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder de | et aux ouvriers des entreprises relevant de la compétence de la |
bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
installatie en distributie. | distribution. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Kader | CHAPITRE II. - Cadre |
Art. 2.Voorwerp |
Art. 2.Objet |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de griffie | Cette convention collective de travail est déposée au greffe de la |
van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de | Direction générale Relations collectives de travail du Service public |
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg | fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément aux |
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november | dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités |
1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de | de dépôt des conventions collectives de travail. |
collectieve arbeidsovereenkomsten. | Les parties signataires demandent que la présente convention |
De ondertekenende partijen vragen de algemeen bindend verklaring bij | collective de travail ainsi que l'annexe soient rendues obligatoires |
koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst, inclusief | |
de bijlage. | par arrêté royal. |
HOOFDSTUK III. - Inkomenzekerheid | CHAPITRE III. - Garantie de revenu |
Art. 3.Indexering van de minimum en effectieve lonen |
Art. 3.Indexation des salaires minimums et effectifs |
Alle minimumuurlonen en de effectieve uurlonen worden jaarlijks op 1 | Tous les salaires horaires minimums et les salaires horaires effectifs |
januari aangepast aan de reële index volgens de formule "sociale | seront adaptés annuellement à l'index réel le 1er janvier sur la base |
index" (= 4-maandelijks gemiddelde) december van het vorige | de la formule "index social" (= moyenne sur 4 mois) de décembre de |
kalenderjaar tegenover december van het kalenderjaar daarvoor. | l'année calendrier précédente comparé à décembre de l'année calendrier antérieure. |
Art. 4.Anciënniteittoeslag |
Art. 4.Complément d'ancienneté |
Vanaf 1 januari 2014 bedraagt de anciënniteittoeslag maximum 13,5 pct. | A partir du 1er janvier 2014, le complément d'ancienneté sera au maximum de 13,5 p.c. |
Opmerking : | Remarque : |
La convention collective de travail relative à la détermination du | |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake loonvorming van 23 juni 2009 | salaire du 23 juin 2009 sera adaptée en ce sens à partir du 1er |
zal in die zin worden aangepast vanaf 1 januari 2014, en dit voor | janvier 2014 pour une durée indéterminée. |
onbepaalde duur. | |
Art. 5.Sectoraal systeem ecocheques |
Art. 5.Système sectoriel d'éco-chèques |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake sectoraal systeem ecocheques | La convention collective de travail relative au système sectoriel |
van 20 oktober 2011 gesloten voor onbepaalde duur, wordt aangepast | d'éco-chèques du 20 octobre 2011, conclue pour une durée indéterminée, |
rekening houdend met volgende principes : | est adaptée en tenant compte des principes suivants : |
§ 1. Een alternatieve besteding voor deze ecocheques op | § 1er. Une affectation alternative de ces éco-chèques est possible au |
ondernemingsvlak is mogelijk op voorwaarde dat het jaarlijks bedrag | niveau de l'entreprise pour les paiements des éco-chèques à condition |
van 250 EUR gegarandeerd wordt. | que le montant annuel de 250 EUR soit garanti. |
Indien er een vakbondsafvaardiging aanwezig is binnen de onderneming, | S'il existe une délégation syndicale au niveau de l'entreprise, cette |
dient deze alternatieve besteding te worden opgenomen in een | affectation alternative doit être reprise dans une convention |
collectieve arbeidsovereenkomst, welke moet worden ondertekend door | collective de travail qui doit être signée par toutes les parties |
alle partijen vertegenwoordigd binnen deze vakbondsafvaardiging. | représentées au sein de cette délégation syndicale. |
Ondernemingen zonder een vakbondsafvaardiging kunnen voorzien in een | Dans les entreprises sans délégation syndicale, on peut prévoir une |
alternatieve besteding ofwel via een collectieve arbeidsovereenkomst | affectation soit par une convention collective de travail soit par un |
ofwel via een toetredingsakte. | acte d'adhésion. |
§ 2. De alternatieve besteding kan betrekking hebben op een omzetting | § 2. Cette affectation alternative ne peut se faire qu'en transposant |
van de 250 EUR in een loonsverhoging van 0,0875 EUR per uur, en dit op | les 250 EUR en augmentation salariale de 0,0875 EUR par heure, sur la |
basis van 38 uur per week. In ondernemingen zonder een | base d'un régime de travail de 38 heures par semaine. Pour les |
vakbondsafvaardiging die gebruik maken van een toetredingsakte kan de | entreprises sans délégation syndicale qui utilisent un acte |
alternatieve besteding enkel betrekking hebben op een omzetting van de | d'adhésion, cette affectation alternative porte exclusivement sur la |
250 EUR in een loonsverhoging van 0,0875 EUR per uur. | transposition des 250 EUR en une augmentation salariale de 0,0875 EUR par heure. |
Opmerking : | Remarque : |
Rekening houdend met bovenvermelde principes dient de collectieve | Tenant compte des principes susmentionnés, la convention collective de |
arbeidsovereenkomst inzake sectoraal systeem ecocheques van 20 oktober | travail relative au système sectoriel d'éco-chèques du 20 octobre 2011 |
2011 te worden aangepast, met ingang van 1 januari 2014, en dit voor | doit être adaptée, à partir du 1er janvier 2014, et ce pour une durée |
onbepaalde duur. | indéterminée. |
Art. 6.Fonds voor bestaanszekerheid |
Art. 6.Fonds de sécurité d'existence |
§ 1. Vanaf 1 juli 2014 worden volgende aanvullende vergoedingen | § 1er. A partir du 1er juillet 2014, toutes les indemnités |
geïndexeerd op basis van de reële loonindexeringen op 1 januari 2012 | complémentaires seront indexées sur la base des indexations salariales |
en op 1 januari 2013 (de sociale index van de maand december van het | réelles au 1er janvier 2012 et au 1er janvier 2013 (l'index social du |
voorgaande kalenderjaar wordt vergeleken met de sociale index van de | mois de décembre de l'année calendrier précédente est comparé à |
maand december van het kalenderjaar daarvoor). | l'index social du mois de décembre de l'année calendrier antérieure). |
Door deze berekening, met name 3,18 pct. op 1 januari 2012 en 2,30 | Par le biais de ce calcul, à savoir 3,18 p.c. le 1er janvier 2012 et |
pct. op 1 januari 2013, worden de aanvullende vergoedingen met 5,55 | 2,30 p.c. le 1er janvier 2013, les indemnités complémentaires sont |
pct. geïndexeerd. | indexées de 5,55 p.c. |
Hierdoor worden de aanvullende vergoedingen vanaf 1 juli 2014 de | De ce fait, à partir du 1er juillet 2014, les indemnités |
volgende : | complémentaires s'élèveront à : |
- aanvullende vergoeding bij volledige werkloosheid, voor oudere | - indemnité complémentaire en cas de chômage complet, pour chômeurs |
werklozen, oudere zieken en minimumvergoeding bij stelsel werkloosheid | âgés, malades âgés et indemnité minimum en cas de régime de chômage |
met bedrijfstoeslag: 5,79 EUR per werkloosheids- en ziekte uitkering | avec complément d'entreprise : 5,79 EUR par allocation de chômage et |
en 2,90 EUR per halve werkloosheids- en ziekte uitkering; | de maladie et 2,90 EUR par demi-allocation de chômage et de maladie; |
- aanvullende vergoeding bij ziekte : 1,63 EUR per ziekte uitkering en | - indemnité complémentaire en cas de maladie : 1,63 EUR par allocation |
0,82 EUR per halve ziekte uitkering; | de maladie et 0,82 EUR par demi-allocation de maladie; |
- aanvullende vergoeding bij sluiting : 287,53 EUR + 14,48 EUR/jaar | - indemnité complémentaire en cas de fermeture : 287,53 EUR + 14,48 |
met een maximum van 948,32 EUR; | EUR/an avec un maximum de 948,32 EUR; |
- aanvullende vergoeding bij halftijds tijdskrediet : 71,88 EUR. | - indemnité complémentaire en cas de crédit- temps mi-temps : 71,88 |
§ 2. Vanaf 1 juli 2014 worden de aanvullende vergoedingen bij | EUR. § 2. A partir du 1er juillet 2014, les indemnités complémentaires en |
tijdelijke werkloosheid verhoogd tot 10,00 EUR. | cas de chômage temporaire sont portées à 10,00 EUR. |
§ 3. Vanaf 1 januari 2015 wordt het systeem van de aanvullende | § 3. A partir du 1er janvier 2015, le système d'indemnités |
vergoedingen bij tijdelijke werkloosheid als volgt aangepast : | complémentaires en cas de chômage temporaire est adapté comme suit : |
- De aanvullende vergoedingen bij tijdelijke werkloosheid omwille van | - Les indemnités complémentaires en cas de chômage temporaire pour |
economische redenen (artikel 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende | raisons économiques (article 51 de la loi du 3 juillet 1978 relative |
de arbeidsovereenkomsten) worden beperkt tot maximum 150 dagen (6 | aux contrats de travail) sont limitées à maximum 150 jours (6 |
dagen/week) per kalenderjaar, waarvan de eerste 60 dagen betaald | jours/semaine) par année calendrier, dont les premiers 60 jours sont |
worden door het fonds voor bestaanszekerheid. De werkgever betaalt | payés par le fonds de sécurité d'existence. L'employeur paie du 61e |
vanaf de 61ste dag tot de 150e dag, en dit telkens bij de | jour au 150e jour, à chaque fois au moment du décompte salarial du |
loonafrekening van de maand volgend op de werkloosheidsmaand waarop de | mois suivant le mois de chômage sur lequel portent les indemnités. Le |
vergoedingen betrekking hebben. Het fonds voor bestaanszekerheid | fonds de sécurité d'existence récupère auprès de l'employeur le |
recupereert bij de werkgever de betaling van de 49ste dag tot de 60ste | paiement du 49e au 60e jour de chômage temporaire; |
dag tijdelijke werkloosheid; | |
- De aanvullende vergoedingen bij tijdelijke werkloosheid omwille van | - Les indemnités complémentaires en cas de chômage temporaire pour |
overmacht, technische stoornis, sluiting van de onderneming wegens | force majeure, incident technique, fermeture d'entreprise pour |
jaarlijks verlof, slecht weer (artikel 26, 1°, 28, 1°, 49 en 50 van de | vacances annuelles, intempéries (article 26, 1°, 28, 1°, 49 et 50 de |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten) zijn | la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail) sont |
onbeperkt in duur en worden voor de ganse periode betaald door het | illimitées dans le temps et sont pour toute la période payées par le |
fonds voor bestaanszekerheid. | fonds de sécurité d'existence. |
§ 4. Partijen engageren zich om het ganse systeem van de tijdelijke | § 4. Les parties s'engagent à évaluer tout le système du chômage |
werkloosheid binnen het fonds voor bestaanszekerheid te evalueren voor 31 december 2015. | temporaire au niveau du fonds de sécurité d'existence pour le 31 décembre 2015. |
§ 5. De aanvullende vergoedingen bij volledige werkloosheid worden | § 5. Les indemnités complémentaires pour chômage complet sont arrêtées |
stopgezet vanaf 1 juli 2015. | à partir du 1er juillet 2015. |
Deze aanvullende vergoedingen blijven echter doorlopen na 1 juli 2015 | Cependant, les indemnités complémentaires sont maintenues après le 1er |
voor arbeiders : | juillet 2015 pour les ouvriers : |
- die tewerkgesteld zijn met een contract van bepaalde duur; | - occupés avec un contrat à durée déterminée; |
- die zijn ontslagen na 1 januari 2014 in het kader van collectieve | - licenciés après le 1er janvier 2014 dans le cadre de licenciements |
ontslagen tot 31 december 2013; | collectifs jusqu'au 31 décembre 2013; |
- die reeds aanvullende vergoedingen bij volledige werkloosheid of als | - touchant déjà des indemnités complémentaires en tant que chômeurs |
oudere werkloze ontvangen op 30 juni 2015 en hun saldo nog kunnen uitputten. | complets ou âgés au 30 juin 2015 et pouvant encore épuiser leur solde. |
§ 6. Indien een arbeider in het kader van een stelsel werkloosheid met | § 6. Si dans le cadre d'un régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag, zijn rechten hieromtrent bij de Rijksdienst voor | d'entreprise, un ouvrier a verrouillé ses droits auprès de l'Office |
Arbeidsvoorziening heeft vastgeklikt, wordt ook de uitbetaling van de | national de l'Emploi, le paiement de l'indemnité complémentaire dans |
aanvullende vergoeding in dit kader bij het fonds voor bestaanszekerheid vastgeklikt. | le cadre du fonds de sécurité d'existence sera également verrouillé. |
§ 7. Partijen engageren zich om de mogelijkheid te onderzoeken in | § 7. Les parties s'engagent à examiner la possibilité d'élargir les |
hoeverre anciënniteitsvoorwaarden in het kader van volledige | conditions d'ancienneté dans le cadre du chômage complet, les chômeurs |
werkloosheid, oudere werklozen en stelsel werkloosheid met | âgés et le régime de chômage avec complément d'entreprise à d'autres |
bedrijfstoeslag kunnen worden opengetrokken tot andere | |
metaal-aanverwante sectoren. | secteurs connexes du métal. |
§ 8. Partijen onderzoeken de installatie van een regeling inzake | § 8. Les parties examinent la possibilité d'instaurer une |
weerverlet via het fonds voor bestaanszekerheid. Partijen zetten in de | réglementation intempéries via le fonds de sécurité d'existence. Dans |
loop van 2014 de nodige stappen om de juridische haalbaarheid en | le courant de 2014 les parties feront les démarches nécessaires pour |
betaalbaarheid van het systeem te onderzoeken. | vérifier si une telle réglementation est juridiquement et |
financièrement possible. | |
Opmerking : | Remarque : |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten fonds voor | La convention collective de travail du 20 octobre 2011 relative aux |
bestaanszekerheid van 20 oktober 2011, gewijzigd bij de collectieve | statuts du fonds de sécurité d'existence, modifiée par les conventions |
arbeidsovereenkomsten van 8 oktober 2012 en 27 maart 2013 inzake | collectives de travail du 8 octobre 2012 et du 27 mars 2013 relatives |
wijziging van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid, zal | à la modification des statuts du fonds de sécurité d'existence, sera |
vanaf 1 juli 2014 in die zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde | adaptée en ce sens à partir du 1er juillet 2014 pour une durée |
duur. | indéterminée. |
Art. 7.Sectoraal pensioenfonds |
Art. 7.Fonds de pension sectoriel |
Vanaf 1 juli 2014 wordt de bijdrage van 1,70 pct. van de brutolonen | A partir du 1er juillet 2014, la cotisation de 1,70 p.c. des salaires |
aan 108 pct. van de arbeiders voor het sectoraal pensioenstelsel | bruts des ouvriers à 108 p.c. pour le régime de pension sectoriel, est |
verhoogd tot 1,80 pct. | portée à 1,80 p.c. |
Opmerking : | Remarque : |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake wijziging en coördinatie van | La convention collective de travail relative à la modification et la |
het sociaal sectoraal pensioenstelsel van 23 november 2011 zal vanaf 1 | coordination du régime de pension sectoriel du 23 novembre 2011 sera |
juli 2014 in die zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. | adaptée en ce sens à partir du 1er juillet 2014, et ce pour une durée indéterminée. |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten fonds voor | La convention collective de travail du 20 octobre 2011 relative aux |
bestaanszekerheid van 20 oktober 2011, gewijzigd bij de collectieve | statuts du fonds de sécurité d'existence, modifiée par les conventions |
arbeidsovereenkomsten van 8 oktober 2012 en van 27 maart 2013 inzake | collectives de travail du 8 octobre 2012 et du 27 mars 2013 relatives |
wijziging van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid, zal | à la modification des statuts du fonds de sécurité d'existence, sera |
vanaf 1 juli 2014 in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur. | adaptée en ce sens à partir du 1er juillet 2014 pour une durée indéterminée. |
HOOFDSTUK IV. - Werkzekerheid | CHAPITRE IV. - Sécurité d'emploi |
Art. 8.Economische werkloosheid |
Art. 8.Chômage économique |
De sociale partners vragen aan de Koning om, voor een periode van twee | Les partenaires sociaux demandent au Roi, pour une période de 2 ans, |
jaar, de maximumduur van de volledige schorsing van de uitvoering van | de porter la durée maximum de la suspension totale du contrat de |
de arbeidsovereenkomst voor tijdelijke werkloosheid om economische | travail de l'ouvrier pour chômage temporaire résultant de causes |
redenen van de arbeider op 8 weken te brengen. | économiques à 8 semaines. |
Art. 9.Onderaanneming |
Art. 9.Sous-traitance |
De sociale partners engageren zich om de problematiek van de | Les partenaires sociaux s'engagement à aborder la problématique de la |
onderaanneming aan te pakken, met het oog op een bespreking van de | sous-traitance afin de discuter de la problématique de la concurrence |
problematiek van deloyale concurrentie en sociale dumping. Om deze | déloyale et du dumping social. Pour aborder cette problématique il |
problematiek aan te pakken dient er te worden samengewerkt met andere | convient de collaborer avec d'autres secteurs ainsi que les pouvoirs |
sectoren en met overheidsinstanties. | publics. |
HOOFDSTUK V. - Vorming en innovatie | CHAPITRE V. - Formation et innovation |
Art. 10.Algemene bepalingen |
Art. 10.Dispositions générales |
§ 1. De sociale partners engageren zich de nodige maatregelen te | § 1er. Les partenaires sociaux s'engagent à prendre les mesures |
treffen inzake vorming en opleiding om de participatiegraad van | nécessaires concernant la formation afin de majorer le taux de |
arbeiders jaarlijks met 5 pct. te verhogen. | participation des ouvriers de 5 p.c. par an. |
§ 2. De bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake vorming en | § 2. La convention collective de travail existante relative à la |
innovatie van 20 oktober 2011 (106748/CO/149.01) wordt verlengd van 1 | formation et innovation du 20 octobre 2011 (106748/CO/149.01), est |
januari 2014 tot en met 25 maart 2014. De bepalingen met betrekking | prorogée du 1er janvier 2014 au 25 mars 2014. Les dispositions |
tot de bijdragen voor risicogroepen en permanente vorming blijven | relatives aux cotisations pour les groupes à risque et la formation |
gelden voor onbepaalde duur. | permanente, restent valables pour une durée indéterminée. |
Art. 11.Opbouw premiekrediet |
Art. 11.Constitution du crédit-prime |
§ 1. De mogelijkheid tot opname van het collectief opgebouwde | |
premiekrediet van 8 uur per arbeider per jaar blijft voor de | § 1er. Les entreprises peuvent utiliser le crédit-prime collectif de 8 |
ondernemingen beperkt tot het betrokken jaar. Bovendien is een | heures par ouvrier par année dans le courant de l'année de référence. |
voorafname van dit premiekrediet mogelijk tot de 2 daaropvolgende | Or, l'entreprise a également la possibilité d'utiliser le crédit-prime |
jaren volgens de formule N+1+2, waarvoor N wijst op het betrokken | des deux années suivantes selon la formule N+1+2, N étant l'année de |
jaar. | référence. |
Dit betekent concreet dat het collectief opgebouwde premiekrediet van | Cela signifie concrètement qu'en 2014, il est possible d'utiliser le |
2014 kan worden opgenomen in 2014 en dat een voorafname mogelijk is | crédit-prime collectif constitué en 2014 et qu'il est possible de déjà |
voor de jaren 2015 en 2016. | utiliser les crédits-primes de 2015 et de 2016. |
§ 2. Een onderneming heeft de mogelijkheid om het niet opgenomen | § 2. Une entreprise a la possibilité d'utiliser le crédit-prime non |
premiekrediet van de voorgaande jaren vooralsnog op te nemen. Dit is | encore pris au cours des années précédentes. Le cas échéant, |
echter beperkt tot de 2 voorgaande jaren volgens de formule N-1-2, | l'entreprise peut également utiliser les crédits-primes des 2 années |
waarvoor N verwijst naar het betrokken jaar. | précédentes selon la formule N-1-2, N étant l'année de référence. |
Dit betekent concreet dat een onderneming in 2014 het niet opgenomen | Cela signifie concrètement qu'en 2014, une entreprise peut épuiser le |
premiekrediet kan opnemen voor de jaren 2013 en 2012, op voorwaarde | crédit-prime non utilisé de 2013 et 2012, à condition qu'il n'a pas |
dat dit nog niet was opgenomen. | encore été utilisé. |
Opmerking : | Remarque : |
Une convention collective de travail relative à la formation et | |
Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake vorming en innovatie zal | l'innovation sera rédigée dans ce sens à partir du 26 mars 2014 et |
vanaf 26 maart 2014 tot en met 31 december 2014 in die zin worden | jusqu'au 31 décembre 2014 inclus. Les dispositions relatives aux |
opgemaakt. De bepalingen met betrekking tot de bijdragen voor | cotisations pour les groupes à risque et la formation permanente, |
risicogroepen en permanente vorming blijven gelden voor onbepaalde duur. | restent valables pour une durée indéterminée. |
Art. 12.Individueel recht op opleiding |
Art. 12.Droit individuel à la formation |
§ 1. Vanaf 1 januari 2015 wordt een autonoom individueel recht op | § 1er. A partir du 1er janvier 2015 est introduit un droit individuel |
vorming ingevoerd van 1 dag per jaar voor elke arbeider. | à la formation de 1 jour par année pour chaque ouvrier. |
§ 2. Het individueel recht op vorming staat los van het collectief | § 2. Le droit individuel à la formation n'a aucun rapport avec le |
opgebouwde opleidingskrediet van 8 uur per arbeider per jaar. | crédit-formation collectif de 8 heures par ouvrier par année. |
§ 3. Het individueel recht op vorming geldt enkel voor sector | § 3. Le droit individuel à la formation concerne uniquement des |
gerelateerde en sector relevante opleidingen en kan worden opgenomen | formations liées au secteur ou pertinentes au niveau du secteur. Ce |
voor het betrokken jaar en de 2 daarovolgende jaren volgens de formule | droit peut être utilisé durant l'année de référence et durant les 2 |
années suivantes selon la formule N+1+2. Cela signifie concrètement | |
N+1+2. Dit betekent dat een arbeider in 2015 zijn recht kan opnemen | qu'un ouvrier peut utiliser en 2015 son droit pour les années 2015, |
voor de jaren 2015, 2016 en 2017, wat neerkomt op 3 dagen. | 2016 et 2017, ce qui revient à 3 jours au total. |
§ 4. De modaliteiten voor dit individueel recht worden uitgewerkt | § 4. Les modalités réglant ce droit individuel seront élaborées pour |
tegen uiterlijk 1 januari 2015. | le 1er janvier 2015 au plus tard. |
Art. 13.Outplacement |
Art. 13.Outplacement |
Opmerking : | Remarque : |
De bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake outplacement, | La convention collective de travail existante relative à |
sectorale tewerkstellingscel en informatie/oriëntatie van 20 oktober | l'outplacement, la cellule sectorielle pour l'emploi et |
2011 (nr. 106747/CO/149.01) wordt verlengd van 1 januari 2014 tot en | information/orientation du 20 octobre 2011 (n° 106747/CO/149.01) est |
met 31 december 2014. | prorogée du 1er janvier 2014 au 31 décembre 2014. |
Art. 14.OpleidingsCV |
Art. 14.CV formation |
De sociale partners engageren zich om een opleidingsCV uit te werken | Les partenaires sociaux s'engagent à élaborer un CV formation avant le |
vóór 1 januari 2015 via een systeem van een sectorale databank met de | 1er janvier 2015 via un système de banque de données sectorielle avec |
mogelijkheid tot opting-out, mits voldaan aan volgende voorwaarden : | la possibilité d'opting-out aux conditions suivantes : |
- enkel indien het gaat om een systeem welke gelijkwaardig is aan het sectorale systeem; | - uniquement s'il s'agit d'un système équivalent au système sectoriel; |
- enkel indien er reeds een eigen systeem bestond vóór 1 januari 2014; | - uniquement s'il existait déjà un propre système avant le 1er janvier 2014; |
- met de verplichting om de globale gegevens jaarlijks over te maken | - avec obligation de transmettre chaque année les données globales à |
aan Vormelek. | Formelec. |
HOOFDSTUK VI. - Arbeidstijd en flexibiliteit | CHAPITRE VI. - Temps de travail et flexibilité |
Art. 15.Tewerkstellingsbevorderende maatregel |
Art. 15.Mesure visant la promotion de l'emploi |
De ondernemingen kunnen in het geval van herstructurering of indien de | En cas de restructuration ou de possibilité d'assouplissement de |
arbeidsorganisatie kan versoepeld worden, via een collectieve | l'organisation du travail, les entreprises pourront promouvoir |
arbeidsovereenkomst de tewerkstelling bevorderen door onder meer | l'emploi par le biais d'une convention collective de travail en |
collectieve arbeidsduurvermindering toe te passen. | appliquant entre autres une réduction collective du temps de travail. |
Ze kunnen hiervoor gebruik maken van de bestaande wettelijke en | Pour ce faire, elles pourront utiliser les primes d'encouragement |
decretale aanmoedigingspremies en de omzetting van de | légales et décrétales existantes et transposer les augmentations |
loonsverhogingen. | salariales. |
Art. 16.Flexibiliteit |
Art. 16.Flexibilité |
Opmerking : | Remarque : |
De bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake flexibiliteit van | La convention collective de travail existante datant du 20 octobre |
20 oktober 2011 (nr. 106858/CO/149.01) wordt verlengd van 1 januari | 2011 (n° 106858/CO/149.01) relative à la flexibilité est prorogée du 1er |
2014 tot en met 31 maart 2015. | janvier 2014 au 31 mars 2015. |
Art. 17.Arbeidsorganisatie |
Art. 17.Organisation du travail |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake arbeidsorganisatie (nr. | La convention collective de travail du 20 octobre 2011 (n° |
106859/CO/149.01) van 20 oktober 2011 wordt verlengd vanaf 1 januari | 106859/CO/149.01) relative à l'organisation du travail est prorogée du |
2014 tot 31 december 2014 en aangepast rekening houdend met volgende | 1er janvier 2014 au 31 décembre 2014 et adaptée en tenant compte des |
principes : | principes suivants : |
- De referteperiode wordt op 1 kalenderjaar gebracht en de interne | - La période de référence est fixée à 1 année calendrier et la limite |
grens vastgesteld op 91 uur; | interne à 91 heures; |
- Possibilité pour l'ouvrier de choisir entre la récupération ou le | |
- Keuzemogelijkheid van de arbeider om de 1e 91 overuren per | paiement des premières 91 heures supplémentaires par année calendrier |
kalenderjaar (omwille van buitengewone vermeerdering van het werk of | (suite à un surcroît extraordinaire du travail ou une nécessité |
omwille van onvoorziene noodzakelijkheid) te recupereren of uitbetaald | |
te krijgen; | imprévue); |
- Mogelijkheid tot het verhogen tot 130 overuren. In ondernemingen met | - Possibilité d'augmenter les heures supplémentaires à 130 heures. |
een vakbondsafvaardiging dient dit te gebeuren via een collectieve | Dans les entreprises avec une délégation syndicale une convention |
arbeidsovereenkomst; | collective de travail doit être conclue à cet effet; |
- Verhogen van 130 overuren tot 143 overuren is enkel mogelijk via een | - L'augmentation des heures supplémentaires de 130 à 143 est |
collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak. | uniquement possible par une convention collective dans l'entreprise. |
Opmerking : | Remarque : |
Rekening houdend met bovenvermelde principes dient de collectieve | Compte tenu des principes précisés ci-avant, la convention collective |
arbeidsovereenkomst inzake arbeidsorganisatie van 20 oktober 2011 te | de travail du 20 octobre 2011 relative à l'organisation du travail |
worden aangepast, met ingang van 1 januari 2014 en dit tot 31 december | sera adaptée à partir du 1er janvier 2014 et ce jusqu'au 31 décembre |
2014. | 2014. |
HOOFDSTUK VII. - Eéngemaakt werknemersstatuut | CHAPITRE VII. - Statut unique du travailleur |
Art. 18.Werkgroep arbeiders - bedienden |
Art. 18.Groupe de travail ouvriers - employés |
De sociale partners engageren zich om een inventaris op te maken van | Les partenaires sociaux s'engagent à dresser l'inventaire des |
de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders en bedienden die | conditions de travail et de rémunération des ouvriers et des employés |
behoren tot de sector elektriciens (PSC 149.01 en PC 218). | appartenant au secteur des électriciens (SCP 149.01 et CP 218). |
In deze vergelijking dienen onder meer volgende thema's te worden | Les thèmes suivants doivent notamment être repris dans la comparaison |
opgenomen : | : |
- functieclassificatie; | - classification des fonctions; |
- anciënniteitsbarema's; | - barèmes d'ancienneté; |
- aanvullend pensioen; | - pension complémentaire; |
- vormingsdagen vakbondsafgevaardigden. | - jours de formation délégués syndicaux. |
HOOFDSTUK VIII. - Loopbaanplanning | CHAPITRE VIII. - Planification de la carrière |
Art. 19.Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 19.Régime de chômage avec complément d'entreprise |
§ 1. Vanaf 1 januari 2014 wordt een stelsel van werkloosheid met | § 1er. A partir du 1er janvier 2014 sera instauré un régime de chômage |
bedrijfstoeslag ingevoerd voor zware beroepen, alsook een medisch | avec complément d'entreprise pour métiers lourds ainsi qu'un régime de |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. | chômage avec complément d'entreprise pour raisons médicales. |
Opmerking : | Remarque : |
In die zin zullen collectieve arbeidsovereenkomsten inzake stelsel van | C'est dans ce sens que seront rédigées à partir du 1er janvier 2014 |
werkloosheid met bedrijfstoeslag voor zware beroepen en inzake een | des conventions collectives de travail relatives au régime de chômage |
medisch stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag worden opgemaakt | avec complément d'entreprise pour métiers lourds et au régime de |
vanaf 1 januari 2014. | chômage avec complément d'entreprise pour raisons médicales. |
§ 2. Op vlak van stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag bevelen | § 2. En matière de régime de chômage avec complément d'entreprise, les |
de partijen in het kader van de arbeidsherverdelende maatregelen op | parties recommandent, dans le cadre des mesures de redistribution du |
ondernemingsvlak volgende procedure aan : minstens drie maand voor het | travail au niveau des entreprises, la procédure suivante : au moins |
bereiken van de brugpensioenleeftijd nodigt de werkgever de betrokken | trois mois avant que l'ouvrier concerné atteigne l'âge de la |
arbeider bij aangetekende brief uit tot een onderhoud tijdens de | prépension, l'employeur invitera celui-ci par lettre recommandée à une |
werkuren op de zetel van de onderneming. Bij dit onderhoud kan de | entrevue au siège de l'entreprise pendant les heures de travail. Lors |
arbeider zich laten bijstaan door zijn vakbondsafgevaardigde. Bij dit | de cette entrevue, l'ouvrier pourra se faire assister par son délégué |
onderhoud zullen zowel naar timing van het stelsel van werkloosheid | syndical. A cette occasion, des arrangements fermes seront pris, tant |
met bedrijfstoeslag als naar opleiding van de vervanger sluitende | en ce qui concerne le timing du régime de chômage avec complément |
afspraken gemaakt worden. | d'entreprise, que la formation du remplaçant. |
Art. 20.Tijdkrediet en loopbaanvermindering |
Art. 20.Crédit-temps et réduction de carrière |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake recht op tijdkrediet en | |
loopbaanvermindering van 27 juni 2007 dient te worden aangepast aan de | La convention collective de travail du 27 juin 2007 relative au droit |
au crédit-temps et à une diminution de carrière doit être adaptée à la | |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 gesloten in de Nationale | convention collective de travail n° 103 conclue au Conseil national du |
Arbeidsraad tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, | travail instaurant un système de crédit-temps, de réduction de |
loopbaanvermindering en landingsbanen. | carrière et d'emplois de fin de carrière. |
In die zin wordt bovendien een recht geïnstalleerd op een voltijds en | En ce sens est en outre instauré un droit au crédit- temps plein temps |
halftijds tijdkrediet voor motief zorg en opleiding, conform artikel | et mi-temps pour motif de soins et de formation, conformément à |
4, § 1, 3° van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni | l'article 4, § 1er, 3° de la convention collective de travail n° 103 |
2012, gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een | du 27 juin 2012, conclue au Conseil national du travail et instaurant |
stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen. | un système de crédit-temps, de réduction de carrière et d'emplois de fin de carrière. |
Opmerking : | Remarque : |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake recht op tijdkrediet en | La convention collective de travail du 27 juin 2007 relative au droit |
loopbaanvermindering van 27 juni 2007 zal vanaf 1 april 2014 in die | au crédit-temps et à la réduction de carrière sera adaptée en sens à |
zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. | partir du 1er avril 2014 pour une durée indéterminée. |
HOOFDSTUK IX. - Sectorale projecten | CHAPITRE IX. - Projets sectoriels |
Art. 21.Statuut vakbondsafvaardiging |
Art. 21.Statut de la délégation syndicale |
De partijen engageren zich om tijdens de duurtijd van dit akkoord de | Pendant la durée du présent accord, les parties s'engagent à réécrire |
bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten van 27 juni 2007 inzake | la convention collective de travail du 27 juin 2007 relative au statut |
het statuut van de vakbondsafvaardigingen en van 27 juni 2007 inzake | des délégations syndicales et celle du 27 juin 2007 relative au statut |
het statuut van de vakbondsafvaardigingen in ondernemingen met minder | des délégations syndicales dans les entreprises avec moins de 50 |
dan 50 arbeiders en minstens 35 werknemers van te herschrijven en te | ouvriers et au moins 35 travailleurs et à les intégrer dans une seule |
integreren tot één collectieve arbeidsovereenkomst inzake het statuut | convention collective de travail relative au statut des délégations |
van de vakbondsafvaardigingen. | syndicales. |
Opmerking : | Remarque : |
De collectieve arbeidsovereenkomsten inzake het statuut van de | La convention collective de travail du 27 juin 2007 relative au statut |
vakbondsafvaardigingen van 27 juni 2007 en inzake het statuut van de | des délégations syndicales et celle du 27 juin 2007 relative au statut |
vakbondsafvaardigingen in ondernemingen met minder dan 50 arbeiders en | des délégations syndicales dans des entreprises employant moins de 50 |
minstens 35 werknemers van 27 juni 2007 worden geïntegreerd in een | ouvriers et au moins 35 travailleurs, seront intégrées dans une |
gecoördineerde collectieve arbeidsovereenkomst inzake het statuut van | convention collective de travail coordonnée relative au statut des |
de vakbondsafvaardigingen. | délégations syndicales. |
Art. 22.Werkbare loopbanen en activeringsbeleid |
Art. 22.Carrières acceptables et politique d'activation |
De sociale partners verbinden er zich toe om in de loop van 2014 de | Les partenaires sociaux s'engagent à examiner dans le courant de 2014 |
elementen te onderzoeken van een sectoraal beleid in het kader van : | les éléments d'une politique sectorielle dans le cadre : |
- loopbaanverlenging; | - du prolongement des carrières; |
- tewerkstelling van jongeren; | - de l'emploi des jeunes; |
- maatregelen voor werknemer in moeilijkheden; | - de mesures pour travailleurs en difficultés; |
- activering en begeleiding van ontslagen en met ontslag bedreigde | - d'activation et d'accompagnement des ouvriers licenciés ou menacés |
arbeiders. | de licenciement. |
Dit onderzoek is geïnspireerd vanuit de wet van 26 december 2013 | Cette enquête s'inspire de la loi du 26 décembre 2013 relative à |
inzake de invoering van een eenheidsstatuut voor arbeiders en | l'introduction d'un statut unique pour les ouvriers et employés quant |
bedienden voor de opzegtermijnen en de carenzdag, evenals de | aux délais de préavis et au jour de carence, ainsi que les mesures |
begeleidende maatregelen (Belgisch Staatsblad van 31 december 2013, editie 3). | d'accompagnement (Moniteur belge du 31 décembre 2013, édition 3). |
HOOFDSTUK X. - Sociale vrede en duurtijd akkoord | CHAPITRE X. - Paix sociale et durée de l'accord |
Art. 23.Sociale vrede |
Art. 23.Paix sociale |
De sociale vrede zal verzekerd zijn in de sector tijdens de duurtijd | La paix sociale sera assurée dans le secteur pendant toute la durée du |
van onderhavige overeenkomst. Bijgevolg zal op nationaal of regionaal | présent accord. Par conséquent, aucune exigence de nature générale ou |
vlak of op ondernemingsvlak geen enkele eis van algemene of | |
collectieve aard gesteld, aangemoedigd of ondersteund worden die van | collective ne sera posée, encouragée ou soutenue, que ce soit aux |
aard zou zijn de verbintenissen van de ondernemingen voorzien in deze | niveaux national, régional ou d'entreprise, qui serait de nature à |
overeenkomst uit te breiden of die van aard zou zijn de loonkosten van | étendre les engagements des entreprises prévus par le présent accord |
de ondernemingen te verhogen. | ou à augmenter les charges salariales des entreprises. |
Art. 24.Duur |
Art. 24.Durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde | La présente convention collective de travail est conclue pour une |
duur, gaande van 1 januari 2013 tot en met 31 december 2014, tenzij | durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2013 au 31 |
anders bepaald. | décembre 2014, sauf précision contraire. |
De artikels die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen worden | Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être |
opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend per | résiliés moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre |
aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité | recommandée au président de la Sous-commission paritaire des |
voor de elektriciens : installatie en distributie en aan de | électriciens : installation et distribution et aux organisations |
ondertekenende organisaties. | signataires. |
De artikels die van toepassing zijn op het fonds voor | Les articles applicables au fonds de sécurité d'existence qui sont |
bestaanszekerheid voor onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een | convenus pour une durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant |
opzeggingstermijn van zes maanden, betekend per aangetekend schrijven | un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée au président de |
aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
installatie en distributie en aan de ondertekenende organisaties. | distribution et aux organisations signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2014, | Annexe à la convention collective de travail du 9 mai 2014, conclue au |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation |
en distributie, betreffende het nationaal akkoord 2013-2014 | et distribution, relative à l'accord national 2013-2014 |
Premies Vlaamse Gewest | Primes de la Région flamande |
De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend | Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la |
onder het Paritair subcomité voor de elektriciens : installatie en | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
distributie en die inzake domicilie en tewerkstelling voldoen aan de | distribution et qui remplissent les conditions de domicile et d'emploi |
omschrijving van het Vlaamse Gewest gebruik kunnen maken van de | prescrites par la Région flamande, peuvent faire appel aux primes |
aanmoedigingspremies van kracht in het Vlaamse Gewest namelijk : | d'encouragement en vigueur dans la Région flamande, à savoir : |
- zorgkrediet; | - crédit-soins; |
- opleidingskrediet; | - crédit-formation; |
- ondernemingen in moeilijkheden of herstructureringen. | - entreprises en difficultés ou en restructuration. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |