Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de vakbondspremie 2003-2004 in de Franse Gemeenschap | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 octobre 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, concernant la prime syndicale 2003-2004 en Communauté française |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 9 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2007, | collective de travail du 8 octobre 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de | de la Communauté germanophone, concernant la prime syndicale 2003-2004 |
vakbondspremie 2003-2004 in de Franse Gemeenschap (1) | en Communauté française (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van De Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2007, | travail du 8 octobre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
vakbondspremie 2003-2004 in de Franse Gemeenschap. | de la Communauté germanophone, concernant la prime syndicale 2003-2004 |
en Communauté française. | |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Athene, 9 september 2008. | Donné à Athènes, le 9 septembre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en van Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
-diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap | de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2007 | Convention collective de travail du 8 octobre 2007 |
Vakbondspremie 2003-2004 in de Franse Gemeenschap (Overeenkomst | Prime syndicale 2003-2004 en Communauté française (Convention |
geregistreerd op 16 januari 2008 onder het nummer 86370/CO/319.02) | enregistrée le 16 janvier 2008 sous le numéro 86370/CO/319.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
toepassing op de werknemers en de werkgevers van de inrichtingen en | applicable exclusivement aux travailleurs et aux employeurs des |
diensten die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de | établissements et services qui ressortissent à la Sous-commission |
opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap en | paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté |
die erkend worden door de Franse Gemeenschap | française et qui sont agréés par la Communauté française |
Art. 2.Onder "werknemers" wordt verstaan : |
Art. 2.On entend par "travailleurs" : |
- De mannelijke en vrouwelijke bedienden van de sectoren van de "Aide | - les employées et employés des secteurs de l'Aide à la Jeunesse et |
à la Jeunesse" en van de "Services d'Accueil spécialisé de la Petite | des Services d'Accueil spécialisé de la Petite Enfance; |
Enfance"; - De werklieden en werksters van de sectoren van de "Aide à la | - les ouvrières et ouvriers des secteurs de l'Aide à la Jeunesse et |
Jeunesse" en van de "Services d'Accueil spécialisé de la Petite Enfance". | des Services d'Accueil spécialisé de la Petite Enfance. |
HOOFDSTUK II. - Modaliteiten | CHAPITRE II. - Modalités |
Art. 3.Om de betaling van de vakbondspremie door de vakorganisaties |
Art. 3.Afin de permettre le payement par les organisations syndicales |
mogelijk te maken, zullen de werkgevers elke werknemer die zij tijdens | de la prime syndicale, les employeurs remettront à chaque travailleur |
het refertejaar tewerkstelden een formulier "aanvraag om | en place au cours de l'année de l'année de référence, un formulaire |
vakbondspremie" bezorgen. | complété de "demande de prime syndicale". |
Art. 4.Dit formulier, ingevuld door de werkgever, zal aan de |
Art. 4.Ce formulaire, complété par l'employeur, sera remis aux |
werknemers bezorgd worden samen met de loonfiche van de maand januari | travailleurs avec la fiche de paie de janvier de l'année suivant |
van het jaar dat volgt op het boekjaar gedekt door de premie. | l'exercice couvert par la prime. |
Voor de werknemers waarvan het contract eindigt tijdens het jaar, zal | Pour les travailleurs dont le contrat se termine en cours d'année, le |
het formulier, ingevuld door de werkgever, bezorgd worden samen met de | formulaire complété par l'employeur sera remis en même temps que les |
sociale documenten van vertrek, tegen ontvangstbevestiging. | documents sociaux de sortie contre accusé de réception. |
Als overgangsmaatregel voor de jaren 2003-2004-2005-2006, zullen de | Par mesure transitoire, pour les années 2003-2004-2005-2006, les |
formulieren, voor al deze jaren ingevuld door de werkgever, aan de | formulaires pour chacune des années complétés par l'employeur seront |
werknemer bezorgd worden samen met de loonfiche van oktober 2007 of | remis au travailleur avec la fiche de paie d'octobre 2007, ou envoyés |
zij zullen per post gestuurd worden naar de werknemer die op die datum | par courrier au travailleur qui n'est plus en fonction à cette date. |
niet meer in dienst is. | |
Art. 5.Het model van formulier "aanvraag tot vakbondspremie" wordt |
Art. 5.Le modèle de formulaire de "demande de prime syndicale" est |
als bijlage 1 bij deze overeenkomst gevoegd. | repris à l'annexe 1re de la présente convention. |
Art. 6.Als de VZW "Fonds intersyndical des secteurs de la Communauté |
Art. 6.Si l'ASBL "Fonds intersyndical des secteurs de la Communauté |
française" nr. 860446616 vaststelt dat een werkgever het formulier | française" - n° 860446616 constate la non diffusion par un employeur, |
bedoeld in artikel 3 niet naar al het betrokken personeel heeft | |
verstuurd, stuurt het deze werkgever een herinnering onder de vorm van | à l'ensemble du personnel concerné, du formulaire visé à l'article 3, |
een brief, met kopie aan de voorzitter van het paritair subcomité. | elle adresse à cet employeur un rappel sous la forme d'un courrier, |
De werkgever waarop de herinnering betrekking heeft bezorgt de | |
formulieren aan al het personeel voor het betrokken jaar of de | avec copie au président de la sous-commission paritaire. |
betrokken jaren binnen de 30 dagen na ontvangst van de herinnering. | L'employeur concerné par le rappel transmet dans les 30 jours de la |
Indien hij dit niet doet, roept de voorzitter van het Paritair | réception du rappel les formulaires à l'ensemble du personnel pour la |
Subcomité een verzoeningsbureau samen. Als de werkgever in gebreke | ou les années concernées. |
blijft of indien er geen akkoord is, moet de werkgever het bedrag dat | A défaut, le président de la sous-commission paritaire convoque un |
overeenkomt met het aantal premies; dat niet in aanmerking kon worden | |
genomen door de subsidiërende overheid; terugstorten aan de "VZW | bureau de conciliation. En cas de carence de l'employeur ou en |
Primes syndicales". | l'absence d'accord, l'employeur sera tenu de verser à l'ASBL Primes |
De werkgever kan echter de terugbetaling van de sommen, bedoeld in de | syndicales le montant correspondant au nombre de primes qui n'ont pas |
pu être prises en compte par le pouvoir subsidiant. | |
vorige paragraaf, vragen bij de "VZW Fonds intersyndical des secteurs | Toutefois, l'employeur pourra obtenir, auprès de l'ASBL "Fonds |
de la Communauté française" - nr. 860446616, indien blijkt dat dit | intersyndical des secteurs de la Communauté française" - n° 860446616, |
bedrag uiteindelijk ten laste genomen werd door de Franse Gemeenschap. | le remboursement des sommes visées au paragraphe précédent s'il |
Deze maatregel zal door het paritair subcomité geëvalueerd worden in | s'avère que ce montant est finalement pris en charge par la Communauté |
oktober 2008. | française. |
Ce dispositif fera l'objet d'une évaluation par la sous-commission | |
paritaire en octobre 2008 | |
HOOFDSTUK III. - Bedrag van de premie | CHAPITRE III. - Montant de la prime |
Art. 7.De vakbondspremie en de evolutie ervan zijn gelijk aan deze |
Art. 7.La prime syndicale et son évolution sont équivalentes à celles |
die worden toegekend aan de werknemers in de openbare sector, bij | accordées aux travailleurs de la fonction publique en application de |
toepassing van de wet van 1 september 1980 tot toekenning en betaling | la loi du 1er septembre 1980 relative à l'octroi et au paiement d'une |
van een vakbondspremie aan bepaalde leden van de openbare sector en de | prime syndicale à certains membres du secteur public et ses arrêtés |
uitvoeringsbesluiten ervan. | d'exécution. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 8.De collectieve arbeidsovereenkomsten die gesloten zijn in de |
Art. 8.Les conventions collectives de travail conclues au sein des |
inrichtingen en diensten en die gunstigere bepalingen bevatten voor de | établissements et services, et contenant des dispositions plus |
werknemers blijven van toepassing. | avantageuses pour les travailleurs, restent d'application. |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour |
onbepaalde duur. Zij wordt van kracht op 8 oktober 2007. Zij kan | une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 8 octobre 2007. Elle |
worden opgezegd mits naleving van een opzeggingstermijn van een jaar, | peut être dénoncée moyennant un préavis d'un an envoyé par courrier |
betekend per aangetekend brief, gericht aan de voorzitter van Paritair | recommandé au président de la Sous-commission paritaire des |
Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten | établissements et services d'éducation et d'hébergement de la |
van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige | Communauté française de la Région wallonne et de la Communauté |
Gemeenschap. | germanophone. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 september | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 septembre 2008. |
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en van Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 september | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 septembre 2008. |
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |