Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 09/03/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit houdende de goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de benoemingscommissies voor het notariaat "
Koninklijk besluit houdende de goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de benoemingscommissies voor het notariaat Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre intérieur des commissions de nomination pour le notariat
MINISTERIE VAN JUSTITIE MINISTERE DE LA JUSTICE
9 MAART 2001. - Koninklijk besluit houdende de goedkeuring van het 9 MARS 2001. - Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre
huishoudelijk reglement van de benoemingscommissies voor het notariaat intérieur des commissions de nomination pour le notariat
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt, Vu la loi du 25 ventôse an XI contenant organisation du notariat,
inzonderheid op artikel 38, § 11, opnieuw opgenomen bij de wet van 4 mei 1999; notamment l'article 38, § 11, rétabli par la loi du 4 mai 1999;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 janvier 2001;
januari 2001; Gelet op het besluit van de Ministerraad van 12 januari 2001 over het Vu la délibération du Conseil des Ministres le 12 janvier 2001 sur la
verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een termijn demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne
van een maand; dépassant pas un mois;
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 14 februari 2001 Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 14 février 2001, en application
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil
wetten op de Raad van State; d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Het huishoudelijk reglement, bedoeld in artikel 38, § 11,

Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur, visé à l'article 38, §

van de wet van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt, dat werd 11, de la loi du 25 ventôse an XI contenant organisation du notariat,
opgesteld door de verenigde benoemingscommissies voor het notariaat op établi par les commissions de nomination réunies pour le notariat le
25 november 2000 en dat als bijlage bij dit besluit is gevoegd, wordt 25 novembre 2000 et annexé au présent arrêté, est approuvé.
goedgekeurd.

Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. au Moniteur belge.

Art. 3.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit

Art. 3.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 9 maart 2001. Donné à Bruxelles, le 9 mars 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Huishoudelijk reglement van de benoemingscommissies voor het notariaat Règlement d'ordre intérieur des commissions de nomination pour le notariat
Gelet op de wet van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt (hierna : « Vu la loi du 25 ventôse an XI contenant organisation du notariat
de wet van 25 ventôse jaar XI »), inzonderheid artikel 38, § 11, (ci-après : « loi du 25 ventôse an XI »), notamment l'article 38, §
tweede zin, hebben de franstalige benoemingscommissie voor het 11, deuxième phrase, la commission de nomination de langue française
notariaat, de nederlandstalige benoemingscommissie voor het notariaat, pour le notariat, la commission de nomination de langue néerlandaise
en de verenigde benoemingscommissies, onderhavig huishoudelijk pour le notariat, et les commission de nomination réunies, ont établi
reglement opgesteld : le présent règlement d'ordre intérieur :
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen CHAPITRE Ier. - Dispositions générales

Artikel 1.Onderhavig reglement heeft betrekking - voor zover niets

Article 1er.Le présent règlement porte, pour tout ce qui n'a pas été

bepaald werd terzake door de wet van 25 ventôse jaar XI of door de réglé par la loi du 25 ventôse an XI ou par ses arrêtés d'application,
uitvoeringsbesluiten - op de werking van de franstalige sur le mode de fonctionnement de la commission de nomination de langue
benoemingscommissie voor het notariaat, van de nederlandstalige française pour le notariat, de la commission de nomination de langue
benoemingscommissie voor het notariaat en van de verenigde néerlandaise pour le notariat et des commissions de nomination
benoemingscommissies, opgericht door voormelde wet. réunies, constituées par ladite loi.

Art. 2.Voor de toepassing van onderhavig reglement, dient te worden

Art. 2.Au sens du présent règlement, il faut entendre par :

verstaan onder :
1° de wet : de wet van 25 ventôse jaar XI, zoals laatst gewijzigd door 1° la loi : la loi du 25 ventôse an XI, modifiée pour la dernière fois
de wetten van 4 mei 1999; par les lois du 4 mai 1999;
2° de nederlandstalige benoemingscommissie : de nederlandstalige 2° la commission francophone : la commission de nomination de langue
benoemingscommissie voor het notariaat, zoals bedoeld in artikel 38, § française pour le notariat, visée à l'article 38, § 1er, de la loi;
1, van de wet; 3° de franstalige benoemingscommissie : de franstalige 3° la commission néerlandophone : la commission de nomination de
benoemingscommissie voor het notariaat, zoals bedoeld in artikel 38, § langue néerlandaise pour le notariat, visée à l'article 38, § 1er, de
1, van de wet; la loi;
4° de verenigde commissies: de verenigde benoemingscommissies zoals 4° les commissions réunies : les commissions de nomination réunies
bedoeld in artikel 38, § 3, van de wet. visées à l'article 38, § 3, de la loi.

Art. 3.De voorzitter van elke commissie is belast met de protocolaire

Art. 3.Le président de chaque commission assure la représentation

vertegenwoordiging en de goede werking van deze laatste. In geval van
afwezigheid of verhindering, wordt hij vervangen door de protocolaire et le bon fonctionnement de celle-ci. En cas d'absence ou
vice-voorzitter. Indien deze laatste op zijn beurt verhinderd zou d'empêchement, il est remplacé par le vice-président. En cas
zijn, vervult de secretaris deze opdracht. d'empêchement de ce dernier, le secrétaire remplit cette fonction.

Art. 4.Behoudens anders aangekondigd in de uitnodiging tot de

Art. 4.Sauf si la convocation à la réunion en dispose autrement, les

vergadering, gaan de activiteiten van de commissies door in de zetel. activités des commissions se déroulent à leur siège.

Art. 5.De voorzitter nodigt de leden uit, stelt plaats, datum, uur,

Art. 5.Le président convoque les membres, fixe le lieu, la date et

begin en vermoedelijk einde vast van de vergaderingen. Hij opent en l'heure de début et de la fin présumée des réunions. Il ouvre et
sluit de zittingen. Hij leidt de debatten. clôture les séances. Il conduit les débats.

Art. 6.In geval van een gemotiveerd verzoek tot bijeenroeping

Art. 6.En cas de demande motivée de convocation par des membres,

uitgaande van de leden, overeenkomstig onderhavig reglement, vergadert conformément au présent règlement, la commission ou le groupe de
de betrokken commissie of werkgroep binnen vijftien dagen te rekenen travail concerné se réunit dans les quinze jours de la demande, sauf
van het verzoek, tenzij de verzoekers akkoord gaan om de zitting te si les demandeurs marquent leur accord pour que la réunion se tienne à
laten doorgaan op een latere datum. une date ultérieure.

Art. 7.De voorzitter stelt een agenda op van de vergadering. Een lid

Art. 7.Le président établit l'ordre du jour de la réunion. Un membre

dat een bepaald punt op de agenda wenst te plaatsen, richt hiertoe ten qui souhaite voir figurer un point à l'ordre du jour en fait la
gepaste tijde een verzoek aan de voorzitter. De voorzitter brengt het demande au président en temps utile. Le président inscrit le point à
punt op de agenda van de eerstvolgende vergadering. l'ordre du jour de la réunion suivante.
De uitnodigingen worden tenminste acht dagen voor de vergadering aan Les convocations sont envoyées à tous les membres effectifs et, s'il y
de effectieve leden en desgevallend aan de plaatsvervangende leden a lieu, aux membres suppléants huit jours au moins avant la date de la
verzonden. réunion.
De uitnodigingen bepalen plaats, datum en uur van de vergadering en Les convocations indiquent les lieu, date, heure de la réunion et le
het ontwerp van agenda. Een kopie van de te onderzoeken documenten projet d'ordre du jour. Elles sont accompagnées d'une copie des
worden in bijlage toegevoegd. documents à examiner.
Een lid dat een voorstel tot tekstwijziging wenst in te dienen, richt Un membre qui souhaite introduire une proposition d'amendements à un
dit tenminste drie dagen vóór de vergadering aan de voorzitter. texte proposé l'adressera au président au moins trois jours avant la
date de la séance.

Art. 8.Wanneer de voorzitter oordeelt dat de zaak dringend is, worden

Art. 8.En cas d'urgence appréciée par le président, les convocations

de uitnodigingen tenminste twee dagen vóór de vergadering verzonden. sont envoyées au moins deux jours avant la réunion.
In dit geval kunnen nieuwe punten toegevoegd worden aan de agenda Dans ce cas, de nouveaux points peuvent être ajoutés à l'ordre du jour
indien de meerderheid van de aanwezige leden hiermee instemmen. de l'accord de la majorité des membres présents.
Voorstellen tot tekstwijziging zoals bedoeld in artikel 7, vierde lid, Des propositions d'amendements visées à l'article 7, alinéa 4 peuvent
mogen neergelegd worden op de dag zelf van de vergadering. être déposées le jour même de la réunion.

Art. 9.Elke verzending kan met het voorafgaandelijk akkoord van de bestemmeling, via electronische post of per telefax gebeuren. De bestemmelingen verzekeren de vertrouwelijkheid van de op hogervermelde wijze ontvangen documenten. Een effectief lid dat verhinderd is aan een vergadering deel te nemen, verwittigt hiervan onverwijld zijn plaatsvervanger en de voorzitter.

Art. 10.De voorzitter wordt bijgestaan door de secretaris, die onder zijn verantwoordelijkheid bijgestaan kan worden door een lid van het administratief personeel dat hij aanduidt. De seretarissen zijn verantwoordelijk voor het opstellen van de verslagen van de vergaderingen. Deze vermelden de wijze waarop de beslissingen werden genomen en, ingeval tot stemming werd overgegaan, de modaliteiten en

Art. 9.Tout envoi peut, moyennant accord préalable du destinataire, être effectué par courrier électronique ou par télécopie. Les destinataires assurent la confidentialité des documents qui leur sont adressés par ces moyens. Le membre effectif empêché de prendre part à la séance en informe sans délai son suppléant et le président.

Art. 10.Le président est assisté par le secrétaire, éventuellement aidé, sous sa responsabilité, par une personne qu'il désigne parmi les membres du personnel administratif. Les secrétaires sont responsables de la rédaction des procès-verbaux des réunions. Ceux-ci mentionnent la manière dont les décisions ont été prises et, s'il y a eu vote, les

resultaten hiervan. Ze worden getekend door de voorzitter en door de modalités et les résultats de celui-ci. Ils sont signés par le
secretaris. De notulen worden, van zodra ze zijn ondertekend, aan de président et le secrétaire. Les procès-verbaux sont adressés aux
leden overgestuurd met het oog op de goedkeuring op de volgende membres dès leur signature, en vue de leur approbation à la réunion
vergadering. suivante.

Art. 11.De secretaris draagt zorg voor de bewaring van het archief

Art. 11.Le secrétaire veille à la conservation des archives de la

van de comissie. commission.
HOOFDSTUK II. - De bureaus CHAPITRE II. - Les bureaux

Art. 12.Het bureau van elke commissie vergadert in principe twee maal

Art. 12.Le bureau de chaque commission se réunit en principe deux

per maand, behalve tijdens het gerechtelijk verlof, op uitnodiging van fois par mois, sauf durant les vacances judiciaires, sur convocation
de voorzitter. Bij het begin van elk gerechtelijk jaar stelt het de son président. Il établit au début de l'année judiciaire l'agenda
bureau een kalender op van de gewone vergaderingen van bureau en annuel de ses réunions ordinaires et de celles de la commission.
commissie.

Art. 13.Elk bureau kan zich, indien zulks nodig blijkt, laten

Art. 13.En fonction des nécessités, un bureau peut se faire assister

bijstaan door werkende of plaatsvervangende leden van de betrokken commissie. par des membres, effectifs ou suppléants, de la commission concernée.

Art. 14.Het bureau van elke commissie coördineert de activiteiten van

Art. 14.Le bureau de chaque commission coordonne les activités de

deze laatste en voert haar beslissingen uit. Het is voorts belast met celle-ci et veille à l'exécution de ses décisions. Il est, en outre,
het dagelijks bestuur.
De beslissingen tot het besteden van kosten en de overschrijvingen, chargé de la gestion journalière.
binnen de perken van de begroting, worden getekend door twee leden van Les engagements de dépenses et ordres de paiement, dans les limites du
het bureau van de verenigde benoemingscommissies of van de betrokken budget, sont signés par deux membres du bureau des commissions réunies
commissie. ou de la commission concernée.
Indien het bedrag van de te besteden kosten of de overschrijving meer Si l'engagement ou l'ordre de paiement dépasse la somme ou la
dan de tegenwaarde van 250 euro bedraagt, moet dit getekend worden contre-valeur de 250 euro il doit être signé par le président et un
door de voorzitter en een ander lid van het bureau van de verenigde autre membre du bureau des commissions réunies ou de la commission
commissies of van de betrokken commissie. concernée.
Indien de voorzitter verhinderd is, kunnen de te besteden kosten en En cas d'empêchement du président, les engagements de dépenses et les
overschrijvingen waarvan het bedrag 250 euro overschrijdt geldig ordres de paiement dont le montant excède 250 euro peuvent valablement
getekend worden door twee leden van het bureau van de verenigde être signés par deux membres du bureau des commissions réunies
commissies die hiertoe een bijzonder mandaat kregen. spécialement mandatés à cette fin.

Art. 15.Het bureau van elke commissie is als enige belast met de

Art. 15.Le bureau de chaque commission est seul chargé de la

externe communicatie van deze laatste. promotion de la communication externe de celle-ci.
Elk van de leden van de commissie behoudt zijn individuele vrijheid Chacun des membres des commissions conserve son droit d'expression
van spreken, ondermeer voor academische of didactische doeleinden, individuel, qui peut être exercé à des fins académiques ou didactiques
voor zover dit lid ondubbelzinnig benadrukt dat hij slechts zijn pour autant que le membre précise sans équivoque que son opinion lui
persoonlijke mening uitdrukt en niet de commissies verbindt. est personnelle et n'engage pas les commissions.

Art. 16.Het bureau houdt de leden van de commissies regelmatig op de

Art. 16.Le bureau transmet régulièrement l'agenda de ses activités

hoogte van zijn activiteiten. De leden kunnen op de zetel van de aux membres des commissions. Ceux-ci peuvent consulter au siège des
commissies alle werkdocumenten raadplegen en er kosteloos afschrift commissions tous les documents de travail et en prendre copie, sans
van nemen. frais.

Art. 17.De verenigde commissies nemen de beheerstaken ter harte die

Art. 17.Les commissions réunies assurent les fonctions de gestion que

de wet niet specifiek voorbehoudt aan één commissie. la loi ne réserve pas à une commission.
HOOFDSTUK III. - De commissies CHAPITRE III. - Les commissions

Art. 18.Elke commissie houdt tenminste éénmaal per trimester een

Art. 18.Chaque commission se réunit en réunion ordinaire au moins une

gewone vergadering. fois par trimestre.
Elke commissie houdt zo vaak buitengewone vergaderingen als haar Chaque commission se réunit en réunion extraordinaire aussi souvent
opdrachten dit vereisen. De voorzitter roept de commissie in que ses missions l'exigent. Le président la convoque lorsqu'il
buitengewone vergadering bijeen van zodra hij dit nodig acht, of het l'estime opportun ou si la commission, son bureau ou un groupe de
bureau of een werkgroep hierom vragen. Een vergadering wordt ook travail le demande. Elle se réunit également à la demande d'au moins
georganiseerd indien tenminste drie effectieve leden hierom verzoeken. trois membres effectifs.

Art. 19.De commissies kunnen, indien noodzakelijk, in hun schoot

Art. 19.En fonction des nécessités, les commissions instituent en

werkgroepen oprichten waarvan zij de opdrachten bepalen. Zij bepalen leur sein des groupes de travail dont elles fixent les missions. Elles
eveneens de draagwijdte van de opdrachten die zij hen toevertrouwen. déterminent l'étendue des missions qu'elles leur confient.

Art. 20.De commissies keuren de adviezen, voorstellen, verslagen,

Art. 20.Les commissions approuvent les avis, propositions, rapports,

richtlijnen, programma's en andere akten van hun bureau goed, alsmede directives, programmes et autres actes de leur bureau, ainsi que les
de adviezen, voorstellen en verslagen van de commissies en van de avis, propositions et rapports de commissions et groupes de travail.
werkgroepen. Elk document dat goedgekeurd werd door de commissies, vermeldt de Chaque document approuvé par les commissions porte, sous la signature
datum waarop het werd goedgekeurd en wordt getekend door de voorzitter du président et du secrétaire, mention de cette approbation et de sa
en de secretaris. In voorkomend geval wordt dergelijk document date. S'il échet, il est transmis aux autorités concernées. La
overgezonden aan de bevoegde overheid. De beslissing waarbij een décision de rejet d'une proposition de modification de texte est
voorstel tot tekstwijziging wordt verworpen, wordt gehecht aan de annexée au texte de la proposition rejetée. Ces documents sont
tekst van het verworpen voorstel. Deze documenten worden bewaard op de conservés au siège des commissions, où ils peuvent être consultés par
zetel van de commissies, waar zij kunnen geraadpleegd worden door de
leden van de betrokken commissies. les membres des commissions concernées.

Art. 21.Voor elke verkiezing van leden van het bureau van een

Art. 21.Pour toute élection de membres du bureau, le quorum de

commissie is het aanwezigheidsquorum bepaald in artikel 38, § 9, van
de wet van 25 ventôse jaar XI op analoge wijze van toepassing. De présence requis par l'article 38, § 9, de la loi du 25 ventôse an XI
verkiezing gebeurt bij geheime stemming. s'applique par analogie. Le vote a lieu au scrutin secret.
De beslissing wordt bij gewone meerderheid genomen. De gedetailleerde La décision est prise à la majorité simple.La procédure détaillée des
verkiezingsprocedure wordt ten laatste vijftien dagen vóór de élections est fixée par la commission au plus tard quinze jours avant
verkiezing door de commissie vastgesteld. le scrutin.

Art. 22.De verenigde benoemingscommissies stellen de rekeningen vast

Art. 22.Les commissions réunies arrêtent les comptes sur rapport de

op verslag van twee commissarissen, die zij hiertoe aanwijzen. deux commissaires aux comptes, qu'elles désignent.

Art. 23.Alleen de verenigde benoemingscommissies zijn bevoegd om

Art. 23.Les commissions réunies sont seules compétentes pour

kennis te nemen van eventuele tekortkomingen vastgesteld in hoofde van connaître des manquements éventuels relevés dans le chef d'un membre
een effectief of plaatsvervangend lid. effectif ou suppléant.
HOOFDSTUK IV. - Onverenigbaarheden, tegenstrijdige belangen en deontologie CHAPITRE IV. - Incompatibilités, conflits d'intérêt et déontologie

Art. 24.De leden van de commissies zijn onderworpen aan de bepalingen

Art. 24.Les membres des commissions sont soumis au régime

inzake onverenigbaarheden voorzien in artikel 38, § 6 van de wet en d'incompatibilités visé à l'article 38, § 6, de la loi, et au régime
aan de regels inzake tegenstrijdige belangen bedoeld in artikel 38, § 10, van de wet. Zij zijn, net als de experten en de leden van het administratief personeel, gehouden door het beroepsgeheim voor alle gegevens waarvan zij kennis krijgen in het kader van de uitoefening van hun opdracht. Van zodra een lid zich in een geval van onverenigbaarheid bevindt, neemt hij ontslag. Wanneer een belangenconflict zich stelt in hoofde van een lid, moet deze de voorzitter ervan inlichten. Het lid dat inderdaad een tegenstrijdig belang heeft, mag geen kennis nemen van het betrokken dossier en neemt geen deel aan iedere beraadslaging of stemming. Van het bestaan van dit tegenstrijdig de conflits d'intérêts visé à l'article 38, § 10, de la loi. Ils sont tenus, tout comme les experts et les membres du personnel administratif, au secret professionnel pour toutes les données recueillies dans le cadre de l'exercice de leurs missions. Dès la survenance d'une cause d'incompatibilité, le membre donne sa démission. Lorsque le membre se trouve en situation de conflit d'intérêts, il est tenu d'informer le président de sa commission. Le membre dont la situation de conflit d'intérêts est retenue s'abstient de connaître du dossier concerné et de participer à la délibération et au vote. Il sera fait mention de l'existence du
belang wordt melding gemaakt in het verslag van de vergadering. conflit au procès-verbal de la réunion.

Art. 25.De leden van de commissies brengen onmiddellijk de voorzitter

Art. 25.Les membres des commissions informent directement le

van de commissie waartoe zij behoren op de hoogte van de misdaden en président de la commission à laquelle ils appartiennent des crimes et
wanbedrijven waarvan zij in het kader van de uitoefening van hun délits dont ils auraient connaissance dans le cadre de l'exercice de
opdrachten kennis krijgen. De voorzitter neemt de gepaste maatregelen, leurs missions. Celui-ci prend les mesures qui s'imposent, après avoir
na het gemotiveerd advies van de commissie ingewonnen te hebben. recueilli l'avis motivé de la commission.

Art. 26.De leden van de commissies waken ervoor het vertrouwen

Art. 26.Les membres des commissions évitent de porter atteinte à la

vanwege derden niet te schenden of de onafhankelijkheid, waarvan zij blijk moeten geven bij de uitoefening van hun taken, op het spel te zetten.

Art. 27.De leden van de commissies dienen zich te houden aan de termijnen die voor hun opdrachten worden opgelegd, regelmatig aan de vergaderingen deel te nemen en de beslissingen van de commissies te eerbiedigen.

Art. 28.Een tekortkoming aan de deontologische plichten die uit de vorige artikelen voortvloeien, kan een ernstige reden zijn die van rechtswege kan leiden tot het einde van het mandaat van het betrokken lid. De ernst van de gewraakte tekortkoming moet van die aard zijn dat zij de verderzetting van het mandaat onmiddellijk en definitief onmogelijk maakt; dit wordt beoordeeld ondermeer in het licht van de functies die het lid uitoefent in de schoot van de commissies, van de eventuele herhaling van de tekortkomingen en van het belang van de commissies.

Art. 29.De tekortkomingen aan de deontologische plichten worden aan de verenigde commissies aangegeven door de voorzitter, een bureau, een commissie of een werkgroep. De voorzitter of, indien hij zelf in opspraak komt, de vice-voorzitter, benoemt twee verslaggevers onder de leden, die de betrokkene moeten horen. De verslaggevers roepen hem op en, indien hij verschijnt, horen hem, eventueel in aanwezigheid van zijn advocaat. Zij stellen een dossier samen dat de aangifte bevat, het proces-verbaal van de hoorzitting, en de eventuele schriftelijke opmerkingen van het lid. Zij stellen een verslag op ten behoeve van de verenigde commissies. De verenigde commissies kunnen de zaak zonder gevolg klasseren, of een waarschuwing aan de betrokkene geven of nog de beëindiging van rechtswege van het mandaat van deze laatste vaststellen. Hun beslissing wordt bij geheime stemming genomen, waarbij tenminste de helft van elke taalgroep aanwezig moet zijn en in elke taalgroep de absolute meerderheid der stemmen moet worden behaald. In voorkomend geval wordt de beslissing ter kennis gebracht van de bevoegde overheden. HOOFDSTUK V. - Klachten over de werking van notariskantoren

confiance des tiers et de compromettre l'indépendance dont ils doivent faire preuve dans l'exercice de leurs missions.

Art. 27.Les membres des commissions sont tenus de respecter les délais impartis pour leurs missions, de participer régulièrement aux réunions et de respecter les décisions des commissions.

Art. 28.Le manquement aux obligations déontologiques découlant des articles précédents peut constituer un motif grave entraînant d'office le constat de la fin du mandat du membre qui en est l'auteur. La gravité du manquement reproché doit être telle qu'elle empêche immédiatement et définitivement la continuation du mandat; elle est appréciée eu égard, notamment, aux fonctions exercées au sein des commissions, au caractère répétitif des manquements et à l'intérêt des commissions.

Art. 29.Les manquements aux règles déontologiques sont dénoncés aux commissions réunies par le président, un bureau, une commission ou un groupe de travail. Le président ou, s'il est en cause, le vice-président, nomme, parmi les membres effectifs, deux rapporteurs chargés d'entendre l'intéressé. Les rapporteurs convoquent l'intéressé et, s'il comparaît, l'entendent, le cas échéant en présence de son avocat. Ils constituent un dossier contenant la dénonciation, le rapport d'audition et les éventuelles observations écrites du membre. Ils établissent un rapport à l'intention des commissions réunies. Les commissions réunies classent l'affaire sans suite, ou donnent un avertissement à l'intéressé ou constatent la fin d'office du mandat de celui-ci. Leur décision est prise au scrutin secret, la moitié au moins des membres de chaque groupe linguistique étant présents, et à la majorité absolue des suffrages dans chaque groupe linguistique. S'il y a lieu, la décision est portée à la connaissance des autorités compétentes. CHAPITRE V. - Plaintes relatives au fonctionnement des études notariales

Art. 30.Bij ontvangst van de klacht van een particulier, zendt de

Art. 30.Dès réception d'une plainte d'un particulier, le président de

voorzitter van de commissie aan dewelke de klacht gericht is deze over la commission à laquelle elle est adressée la transmet au secrétaire.
aan de secretaris en die zorgt ervoor dat : Celui-ci veille à :
1° de klacht geregistreerd en er een volgnummer aan gegeven wordt. Hij 1° l'enregistrer en lui conférant un numéro d'ordre et à en assurer la
staat in voor de bewaring ervan; conservation;
2° aan de klager binnen vijftien dagen ontvangst van zijn klacht 2° en accuser réception au plaignant dans les quinze jours;
gemeld wordt; 3° de persoon of het notariskantoor tegen wie de klacht ingediend 3° en informer, dans le même délai, la personne ou l'étude notariale
werd, binnen dezelfde termijn, alsmede de kamer van notarissen van het qui fait l'objet de la plainte et la chambre des notaires dans le
rechtsgebied waar het aangeklaagd notariskantoor gelegen is, er op de ressort de laquelle se situe l'étude notariale en cause.
hoogte van gebracht worden.

Art. 31.Binnen vijftien dagen na de registratie van de klacht, stelt

Art. 31.Dans les quinze jours de l'enregistrement de la plainte, le

de voorzitter van de commissie, twee van haar leden aan als président de la commission nomme deux rapporteurs parmi ses membres,
verslaggevers; de eerste is een notaris, en de tweede mag noch een le premier étant notaire et le second ne pouvant être ni notaire ni
notaris, noch een kandidaat-notaris zijn. candidat-notaire.
De verslaggevers onderzoeken binnen vijftien dagen na hun aanwijzing, Les rapporteurs examinent, dans les quinze jours de leur désignation,
of de commissie bevoegd is om kennis te nemen van de klacht, of deze si la commission est compétente pour connaître de la plainte, si celle
ontvankelijk is en of zij door de commissie kan behandeld worden. ci est recevable et si elle peut être traitée par la commission.
Ze stellen een met reden omkleed verslag met conclusies op en leggen Ils rédigent un rapport motivé contenant leurs conclusions et le
het ter bespreking voor aan de commissie op haar volgende vergadering. soumettent à la commission, pour examen à sa prochaine réunion.

Art. 32.Indien de commissie van oordeel is dat ze niet bevoegd is om

Art. 32.Si la commission considère qu'elle n'est pas compétente pour

kennis te nemen van de klacht of dat deze onontvankelijk is of door connaître de la plainte ou que celle-ci est irrecevable ou ne peut pas
haar niet kan behandeld worden, treft ze een met redenen omklede en in être traitée par elle, elle rend une décision motivée et définitive en
dat opzicht definitieve beslissing. De voorzitter stelt daarvan, ce sens. Le président en informe sans délai le plaignant, la personne
zonder verwijl, de klager, de persoon of het notariskantoor tegen wie ou l'étude notariale qui fait l'objet de la plainte et la chambre des
de klacht werd ingediend en de betrokken kamer van notarissen op de
hoogte. notaires concernée.
Indien de commissie van oordeel is dat ze de klacht moet behandelen, Si la commission considère que la plainte doit être traitée par elle,
worden door de voorzitter : le président de la commission :
1° de verslaggevers gelast het onderzoek ten gronde van de klacht aan 1° charge les rapporteurs d'entamer l'instruction au fond de la
te vatten; plainte;
2° aan de betrokken kamer van notarissen voorgesteld, indien dezelfde 2° propose à la chambre des notaires concernée de surseoir à statuer
klacht bij haar ingediend werd, haar beslissing uit te stellen, en si elle est saisie de la même plainte et de suspendre toute procédure
elke tuchtprocedure die zij in dezelfde zaak zou ingesteld hebben, te disciplinaire qu'elle aurait engagée dans la même affaire, jusqu'à ce
schorsen totdat de commissie uitspraak zou gedaan hebben; que la commission se soit prononcée;
3° de klager en de persoon of het notariskantoor tegen wie de klacht 3° informe le plaignant et la personne ou l'étude notariale qui fait
werd ingediend, op de hoogte gebracht van het gevolg dat aan de klacht l'objet de la plainte du suivi réservé à celle-ci.
gegeven wordt.

Art. 33.De verslaggevers kunnen aan de klager of aan de persoon of

Art. 33.Les rapporteurs peuvent recueillir tous renseignements

het notariskantoor tegen wie de klacht werd ingediend, schriftelijk complémentaires du plaignant et de la personne ou de l'étude notariale
alle bijkomende inlichtingen vragen. Ze moeten hen horen indien ze qui fait l'objet de la plainte. Ils doivent les entendre à leur
daartoe verzocht worden. Mits hun voorafgaandelijk akkoord kunnen ze, demande. Moyennant leur accord préalable, ils peuvent recueillir
bij derden alle inlichtingen inwinnen die ze voor het onderzoek van de klacht en de oplossing van het geschil nuttig achten. Ze houden de commissie en de betrokken kamer van notarissen regelmatig op de hoogte van hun werkzaamheden.

Art. 34.Indien de verslaggevers van oordeel zijn dat de klacht tot de bevoegdheid van de bevoegde tuchtoverheid of van de strafrechtelijke jurisdicties behoort, stellen ze met redenen omklede conclusies in die zin op en stellen de voorzitter van de commissie daarvan dadelijk op de hoogte. De commissie neemt een beslissing over die aangelegenheid tijdens haar volgende vergadering. Indien zij de conclusies van de verslaggevers bijtreedt, wordt de klacht samen met het met redenen omkleed advies van de commissie door de voorzitter overgezonden, hetzij aan de bevoegde tuchtoverheid, hetzij aan de bevoegde procureur des Konings. De voorzitter stelt de Minister van Justitie daar dadelijk van op de hoogte alsmede, indien dit nog niet gebeurd is, de betrokken kamer van notarissen, en bezorgt hen kopie van de klacht en van het met redenen omkleed advies van de commissie. Hij zendt dit advies over aan de persoon of aan het notariskantoor tegen wie de klacht ingediend werd.

Art. 35.Indien de verslaggevers van oordeel zijn dat een poging tot minnelijke schikking tussen partijen moet ondernomen worden, stellen ze een ontwerp-akkoord op in die zin, en verzenden dit aan de voorzitter van de commissie.De commissie beraadslaagt en beslist hierover tijdens haar volgende vergadering en na goedkeuring van het ontwerp, wordt het door de voorzitter aan de partijen voorgelegd. Indien de minnelijke schikking aanvaard wordt, tekenen de partijen het ontwerp-akkoord; afschrift ervan wordt door de voorzitter aan de betrokken kamer van notarissen overgezonden. Melding van dit akkoord wordt in het verslag van de volgende vergadering van de commissie opgenomen. Indien de verslaggevers vaststellen dat een poging tot minnelijke schikking niet haalbaar is of, indien er geen minnelijke schikking tot stand komt, wordt door de verslaggevers aan de commissie een met redenen omkleed ontwerp van aanbeveling voor het oplossen van het geschil opgesteld, of een met redenen omkleed ontwerp van een beslissing over het gevolg dat aan de klacht moet gegeven worden. De commissie besluit over dit ontwerp tijdens haar volgende vergadering. De voorzitter stelt hiervan onverwijld, de klager, de persoon of het notariskantoor tegen wie de klacht ingediend werd en de betrokken

auprès de tiers toutes informations qu'ils jugent utiles pour l'instruction de la plainte et la solution du litige. Ils tiennent la commission et la chambre des notaires concernée régulièrement informées de leurs démarches.

Art. 34.S'il apparaît aux rapporteurs que la plainte relève de la compétence d'une autorité disciplinaire ou judiciaire, ils en informent aussitôt le président de la commission, en déposant des conclusions motivées en ce sens. La commission statue sur l'affaire à sa prochaine réunion. Si elle suit les conclusions des rapporteurs, le président de la commission transmet la plainte, avec l'avis motivé de la commission, soit à l'autorité disciplinaire compétente, soit au procureur du roi compétent. Le président en informe aussitôt le Ministre de la Justice et, si ce n'est pas déjà fait, la chambre des notaires concernée, en leur donnant copie de la plainte et de l'avis motivé de la commission. Il transmet cet avis au plaignant et à la personne ou à l'étude notariale qui fait l'objet de la plainte.

Art. 35.Si les rapporteurs considèrent qu'il y a lieu de tenter une conciliation entre les parties, ils rédigent un projet d'accord en ce sens et l'adressent au président de la commission. Après approbation de ce projet par la commission, statuant à sa prochaine réunion, le président le soumet aux parties. Lorsque la conciliation aboutit, les parties signent le projet d'accord, dont copie est adressée par le président à la chambre des notaires concernée. Il est fait mention de cet accord au procès-verbal de la prochaine réunion de la commission. Lorsque la conciliation échoue ou s'il apparaît aux rapporteurs qu'elle ne peut être tentée, ceux-ci proposent à la commission un projet de recommandation pouvant offrir une solution au litige ou un projet de décision sur la suite à réserver à la plainte. La commission se prononce sur ce projet à sa prochaine réunion. Le président en informe sans délai le plaignant, la personne ou l'étude notariale qui

kamer van notarissen op de hoogte. fait l'objet de la plainte et la chambre des notaires concernée.

Art. 36.In de loop van het eerste trimester van elk burgerlijk jaar

Art. 36.Dans le courant du premier trimestre de chaque année civile,

stelt de secretaris van de commissie een verslag op over de le secrétaire de la commission rédige un rapport sur le traitement des
behandeling van de klachten gedurende het afgelopen jaar. De plaintes effectuées durant l'année écoulée. L'identité des plaignants
identiteit van de klagers en van de personen of notariskantoren tegen et des personnes ou des études notariales qui ont fait l'objet de
wie de klacht werd ingediend, mag er niet in voorkomen. Na goedkeuring plaintes ne peut y figurer. Après son approbation par la commission,
door de commissie, wordt dit verslag door de voorzitter aan de ce rapport est adressé par le président au Ministre de la Justice.
Minister van Justitie overgezonden.
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions finales

Art. 37.Tot 31 december 2001 geldt in de plaats van het bedrag van «

Art. 37.Jusqu'au 31 décembre 2001 le montant de « 10 085 BEF » est

250 EUR », vermeld in artikel 14, het bedrag van « 10 085 BEF ». d'application au lieu du montant de « 250 EUR » mentionné à l'article

Art. 38.Onderhavig reglement is van toepassing vanaf de

14.

Art. 38.Le présent règlement intérieur est applicable dès l'entrée en

inwerkingtreding van het Koninklijk besluit dat het goedkeurt. vigueur de l'arrêté royal d'approbation.

Art. 39.Elke wijziging van dit reglement wordt voorgesteld door de

Art. 39.Toute modification au présent règlement est proposée par un

voorzitter van de commissie of door vier leden, waarvan twee behoren président de commission ou par quatre membres, dont deux appartenant à
tot de franstalige commissie en twee tot de nederlandstalige commissie. la commission francophone et deux à la commission néerlandophone.
Nadat de wijzigingen werden goedgekeurd door de commissies, worden zij Les modifications sont soumises au Roi, en la personne du Ministre de
door de voorzitter van de verenigde benoemingscommissies voorgelegd la Justice, par le président des commissions réunies, après avoir été
aan de Koning, in de persoon van de Minister van Justitie. approuvée par les commissions.
Gedaan en goedgekeurd te Brussel, op 25 november 2000. Fait et approuvé à Bruxelles, le 25 novembre 2000.
Voor de nederlandstalige benoemingscommissie voor het notariaat : Pour la commission de nomination de langue française pour le notariat
Marc Claeys Bo|$$|Aau|$$|Aauaert, : Michel Verwilghen,
Voorzitter. Président.
Gezien om te worden gevoegd bij ons besluit van 9 maart 2001 houdende Vu pour être annexé à Notre arrêté du 9 mars 2001 portant approbation
de goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de du règlement d'ordre intérieur des commissions de nomination pour le
benoemingscommissies voor het notariaat. notariat.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
^