Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 63, 88.05, 200, 207.05, 252 tot 258, 260, 266.04 en 268 van het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties | Arrêté royal modifiant les articles 63, 88.05, 200, 207.05, 252 à 258, 260, 266.04 et 268 du Règlement Général sur les Installations Electriques |
---|---|
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN | MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES |
8 SEPTEMBER 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen | 8 SEPTEMBRE 1997. Arrêté royal modifiant les articles 63, 88.05, 200, |
63, 88.05, 200, 207.05, 252 tot 258, 260, 266.04 en 268 van het | 207.05, 252 à 258, 260, 266.04 et 268 du Règlement Général sur les |
Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties | Installations Electriques |
Albert II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 10 maart 1925 op de elektriciteitsvoorziening, | Vu la loi du 10 mars 1925 sur les distributions d'énergie électrique, |
inzonderheid op artikel 21, 1°; | notamment l'article 21, 1°; |
Gelet op de wet van 10 juni 1952 betreffende de gezondheid en de | Vu la loi du 10 juin 1952 concernant la santé et la sécurité des |
veiligheid van de werknemers alsmede de salubriteit van het werk en | travailleurs ainsi que la salubrité du travail et des lieux de |
van de werkplaatsen, inzonderheid op artikel 1, § 1, gewijzigd bij de | travail, notamment l'article 1er, § 1er, modifié par les lois des 17 |
wetten van 17 juli 1957 en 16 maart 1971; | juillet 1957 et 16 mars 1971; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 maart 1981 waarbij het Algemeen | Vu l'arrêté royal du 10 mars 1981 rendant obligatoire le Règlement |
Reglement op de Elektrische Installaties voor de huishoudelijke | Général sur les Installations Electriques pour les installations |
installaties en sommige lijnen van transport en verdeling van | domestiques et certaines lignes de transport et de distribution |
elektrische energie bindend wordt verklaard en op het koninklijk | |
besluit van 2 september 1981 houdende wijziging van het Algemeen | d'énergie électrique et l'arrêté royal du 2 septembre 1981 modifiant |
Reglement op de Elektrische Installaties en houdende bindendverklaring | |
ervan op de elektrische installaties in inrichtingen gerangschikt als | le Règlement Général sur les Installations Electriques et le rendant |
gevaarlijk, ongezond of hinderlijk en in inrichtingen beoogd bij | obligatoire dans les établissements classés comme dangereux, |
artikel 28 van het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming, | insalubres ou incommodes ainsi que dans ceux visés à l'article 28 du |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 29 mei 1985, 7 april 1986 | Règlement Général pour la Protection du Travail, modifié par les |
en 30 maart 1993; | arrêtés royaux des 29 mai 1985, 7 avril 1986 et 30 mars 1993; |
Gelet op het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties, | Vu le Règlement Général sur les Installations Electriques annexé à |
gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 maart 1981, inzonderheid de | l'arrêté royal du 10 mars 1981, notamment les articles 63, 88.05, 200, |
artikelen 63, 88.05, 200, 207.05, 252 tot 258, 260, 266.04 en 268; | 207.05, 252 à 258, 260, 266.04 et 268; |
Gelet op het advies van het Vast Elektrotechnisch Comité, gegeven op 21 oktober 1994; | Vu l'avis du Comité Permanent de l'Electricité, rendu le 21 octobre |
Gelet op het advies van de Hoge Raad voor veiligheid, gezondheid en | 1994; Vu l'avis du Conseil Supérieur de sécurité, d'hygiène et |
verfraaiing van de werkplaatsen, gegeven op 21 april 1995; | d'embellissement des lieux de travail, rendu le 21 avril 1995; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 |
augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de in dit besluit opgenomen voorschriften verbeteringen uitmaken van de reglementering die, om voor de veiligheid te zorgen, zonder uitstel dienen verplichtend gemaakt te worden; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Economie en van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet onder Reglement worden verstaan het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties, |
juin 1989, 4 juillet 1989 et 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que les prescriptions reprises au présent arrêté constituent des amendements à la réglementation qu'il y a lieu de rendre obligatoire sans délai en vue d'assurer la sécurité; Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie et de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par Règlement, le Règlement Général sur les Installations Electriques, |
dat het voorwerp is van het koninklijk besluit van 10 maart 1981 | faisant l'objet de l'arrêté royal du 10 mars 1981 rendant obligatoire |
waarbij het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties voor de | le Règlement Général sur les Installations Electriques pour les |
huishoudelijke installaties en sommige lijnen van transport en | installations domestiques et certaines lignes de transport et de |
verdeling van elektrische energie bindend wordt verklaard en van het | distribution d'énergie électrique et de l'arrêté royal du 2 septembre |
koninklijk besluit van 2 september 1981 houdende wijziging van het | 1981 modifiant le Règlement Général sur les Installations Electriques |
Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties en houdende | et le rendant obligatoire dans les établissements classés comme |
bindendverklaring ervan op de elektrische installaties in inrichtingen | |
gerangschikt als gevaarlijk, ongezond of hinderlijk en in inrichtingen | dangereux, insalubres ou incommodes ainsi que dans ceux visés à |
beoogd bij artikel 28 van het Algemeen Reglement voor de | l'article 28 du Règlement Général pour la Protection du Travail, |
Arbeidsbescherming, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 29 mei | modifié par les arrêtés royaux des 29 mai 1985, 7 avril 1986 et 30 |
1985, 7 april 1986 en 30 maart 1993. | mars 1993. |
Art. 2.Artikel 63 van het Reglement wordt vervangen door volgende |
Art. 2.L'article 63 du Règlement est remplacé par les dispositions |
bepalingen : | suivantes : |
« Art. 63.Industriële accumulatorenbatterijen. |
« Art. 63.Batteries d'accumulateurs industriels. |
01. Toepassingsgebied. | 01. Domaine d'application. |
Dit artikel is van toepassing op : | Sont visés par le présent article : |
- de accumulatorenbatterijen waarvan de nominale capaciteit groter is | - les batteries d'accumulateurs d'une capacité nominale supérieure ou |
dan of gelijk is aan 300 Wh bij een ontladingstijd van 5 uren; | égale à 300 Wh sous un temps de décharge de 5 heures; |
- de accumulatorenbatterijen waarvan de nominale spanning groter is | - les batteries d'accumulateurs d'une tension nominale supérieure à |
dan 120 V; | 120 V; |
- de laadinrichtingen waarvan het nominaal vermogen groter is dan of | - les dispositifs de charge disposant d'une puissance nominale |
gelijk is aan 200 VA; | supérieure ou égale à 200 VA; |
- de gehelen omvattende één of meerdere van de hoger genoemde | - les ensembles comportant l'un ou l'autre de ces éléments. |
elementen. Dit artikel is niet van toepassing op de accumulatoren en hun | Toutefois, les batteries d'accumulateurs et les dispositifs de charge |
laadinrichtingen, gebruikt in huishoudelijke installaties. | utilisés dans les installations domestiques ne sont pas visés par le |
présent article. | |
02. Bepalingen. | 02. Définitions. |
Accumulator : elektrochemisch systeem dat de toegevoerde elektrische | Accumulateur : système électrochimique capable d'accumuler sous forme |
energie opstapelt onder chemische vorm en deze terug kan geven door omgekeerde werking. Cel : een geheel van elektroden en elektrolyt dat de basiseenheid vormt van een accumulator. Accumulatorenbatterij : twee of meerdere met elkaar verbonden cellen die gebruikt worden als energiebron. Accumulatorenbatterij met open cellen of cellen met ontluchting : accumulatorenbatterij waarvan de cellen een deksel hebben dat voorzien is van een opening waarlangs de ontstane gassen kunnen ontsnappen. Deze opening kan voorzien zijn van een ontluchtingsdop. Accumulatorenbatterij met dichte cellen met regelventiel : accumulatorenbatterij waarvan de cellen onder normale omstandigheden gesloten zijn, doch voorzien zijn van een inrichting die het ontsnappen van gassen toelaat wanneer de inwendige druk een vooraf ingestelde waarde overtreft. Aan het elektrolyt van de cellen kan normaal geen toevoeging gebeuren. Accumulatorenbatterij met gasdichte cellen : accumulatorenbatterij die bij normale werking noch gassen noch vloeistoffen laat ontsnappen voor zover ze gebruikt wordt binnen de door de constructeur voorgeschreven belastings- en temperatuurgrenzen. De cellen kunnen voorzien zijn van een beveiligingsinrichting bestemd om gevaarlijk hoge inwendige druk te vermijden. Bijvulling van elektrolyt is niet noodzakelijk en de cel is ontworpen om gedurende haar levensduur te werken in de oorspronkelijke dichtheidstoestand. Accumulatorenbatterij met hermetisch gesloten cellen : accumulatorenbatterij met gasdichte cellen zonder beveiligingsinrichting tegen gasontsnapping. Vaste accumulatorenbatterij : accumulatorenbatterij die ondergebracht is in een daartoe voorbehouden en geschikte standplaats en permanent verbonden is aan een laad- en ontlaadinrichting. | chimique, l'énergie électrique reçue et de la restituer par transformation inverse. Elément : ensemble d'électrodes et d'électrolyte constituant l'unité de base d'une batterie d'accumulateurs. Batterie d'accumulateurs : deux ou plusieurs éléments connectés entre eux qui sont utilisés comme source énergétique. Batterie d'accumulateurs à éléments ouverts ou à éléments à purge d'air : batterie d'accumulateurs dont les éléments ont un couvercle muni d'une ouverture au travers de laquelle les produits gazeux peuvent s'échapper. Cette ouverture peut être pourvue d'un dispositif à purge. Batterie d'accumulateurs à éléments étanches à soupapes : batterie d'accumulateurs dont les éléments sont fermés dans les conditions normales, mais qui sont munis d'un dispositif permettant l'échappement des gaz si la pression interne excède une valeur prédéterminée. Les éléments ne peuvent normalement pas recevoir d'adjonctions d'électrolyte. Batterie d'accumulateurs à éléments étanches au gaz : batterie d'accumulateurs dont les éléments ne laissent échapper, ni gaz, ni liquide lorsqu'elle fonctionne dans les limites de température et de charge spécifiées par le fabricant. Les éléments peuvent être munis d'un dispositif de sécurité destiné à éviter l'apparition d'une pression interne dangereusement élevée. Les éléments ne requièrent pas d'adjonction d'électrolyte et sont conçus pour fonctionner, toute leur vie dans les conditions initiales d'étanchéité. Batterie d'accumulateurs à éléments hermétiques : batterie d'accumulateurs à éléments scellés sans dispositif pour l'échappement de gaz. Batterie d'accumulateurs fixe : batterie d'accumulateurs qui est installée à demeure dans un endroit fixe réservé et approprié, et qui est reliée en permanence à un dispositif de charge et de décharge. |
Verplaatsbare accumulatorenbatterij : accumulatorenbatterij die geen | Batterie d'accumulateurs mobile : batterie d'accumulateurs qui n'est |
vaste accumulatorenbatterij is. | pas une batterie d'accumulateurs fixe. |
Ruimte voor vaste accumulatorenbatterijen : een ruimte voorbehouden | Lieu réservé aux batteries d'accumulateurs fixe : un lieu réservé au |
tot de werking (laden en ontladen) van vaste accumulatorenbatterijen, | fonctionnement (charge et décharge) de batteries d'accumulateurs |
eventueel tezamen met hun laadinrichting. | fixes, le cas échéant, avec leur dispositif de charge. |
Batterijkast : een kast waarin één of meerdere vaste | Armoire de batteries : une armoire où un ou plusieurs ensembles de |
gelijkstroomproductie-eenheden, eventueel tezamen met hun | production de courant continu fixes sont installés, éventuellement |
laadinrichting, zijn opgesteld. | avec leur dispositif de charge. |
Batterijtrog : een trog met volle wanden die meerdere | Caisse ou coffre de groupement : conteneur à parois pleines destiné à |
accumulatorenbatterijen kan bevatten. | grouper plusieurs batteries d'accumulateurs. |
Laadruimte voor verplaatsbare accumulatorenbatterijen : een ruimte | Lieu réservé à la charge de batterie d'accumulateurs mobiles : un lieu |
uitsluitend bestemd voor het laden van verplaatsbare accumulatorenbatterijen. | uniquement réservé à la charge de batterie d'accumulateurs mobiles. |
Gelijkstroomproductie-eenheid : de gelijkstroomproductie-eenheid, in | Ensemble de production de courant continu : au sens du présent |
de zin van dit artikel, omvat de voedingsstroombaan van de | article, on comprend par ensemble de production de courant continu, |
accumulatorenbatterijen, de accumulatorenbatterijen en de | l'ensemble constitué du circuit de charge des batteries |
d'accumulateurs, les batteries d'accumulateurs et les circuits à | |
gelijkstroombanen, aangesloten op deze accumulatorenbatterijen tot aan | courant continu connectés auxdites batteries jusqu'au(x) dispositif(s) |
de algemene beveiligingsinrichting(en). | de protection général(aux). |
Voedingsstroombaan : de voedingsstroombaan omvat de eventuele | Circuit de charge : le circuit de charge comprend l'éventuel |
secundaire wikkeling van de transformator, de eventuele gelijkrichter | enroulement secondaire du transformateur, l'éventuel redresseur et |
en hun aansluitingen tot op de accumulatorenbatterijen. | leurs connexions. |
03. Voorschriften. | 03. Prescriptions. |
a. Algemeenheden. | a. Généralités. |
a.1. De gegroepeerde vaste gelijkstroomproductie-eenheden met een | a.1. Les ensembles de production de courant continu fixes |
interconnectés pour former un ensemble d'un contenu énergétique total | |
totale energieinhoud van meer dan 20 000 VAh moeten zijn opgesteld in | de plus de 20 000 VAh sont installés dans des armoires de batteries ou |
batterijkasten of in exclusieve ruimten van de elektrische dienst, | dans des lieux exclusifs du service électrique réservés uniquement à |
uitsluitend voor deze doeleinden bestemd. | cet usage. |
a.2. De accumulatorenbatterijen zijn elektrisch geïsoleerd van de | a.2. Les batteries d'accumulateurs sont isolées électriquement du sol |
vloer en/of van de wanden van hun opstellingsplaats. Deze isolatie is | et/ou des parois de leur endroit d'installation. Cette isolation |
onder andere bestand tegen de corrosieve inwerking van het elektrolyt. | résiste en outre à l'action corrosive de l'électrolyte. |
a.3. De ladingsstroombaan voor het laden van verplaatsbare | a.3. Le circuit de charge utilisé pour la charge de batterie |
accumulatorenbatterijen is gevoed door : | d'accumulateurs mobiles est alimenté : |
- hetzij een stroombaan op zeer lage veiligheidsspanning; | - soit en très basse tension de sécurité; |
- hetzij een veilig gescheiden stroombaan. | - soit en respectant la séparation de sécurité des circuits. |
a.4. De aansluitinrichtingen in de gelijkstroombanen voor | a.4. Les connecteurs installés dans les circuits à courant continu de |
verplaatsbare accumulatorenbatterijen : - mogen niet voorzien zijn van beschermingscontacten; - verhinderen de omwisseling van polariteit, en ze verhinderen de koppeling en de ontkoppeling van de stroombaan onder belasting; - laten geen verwarring toe tussen de verschillende nominale spanningen. a.5. In de ruimten voor vaste accumulatorenbatterijen en in de laadruimten voor verplaatsbare accumulatorenbatterijen mogen zich geen andere voorwerpen bevinden dan die welke voor het laden, de bediening, de controle en het onderhoud van de accumulatorenbatterijen nodig zijn. a.6. De opstelling van de vaste of verplaatsbare gelijkstroomproductie-eenheden moet hun toezicht, hun vervanging, hun onderhoud en hun herstelling in alle veiligheid toelaten. a.7. Wanneer vaste accumulatorenbatterijen opgesteld zijn in een | batterie d'accumulateurs mobiles : - ne peuvent être pourvus de contacts de protection; - ne permettent pas l'inversion des polarités et leur brochage et débrochage sous charge; - ne permettent pas la confusion entre plusieurs tensions nominales. a.5. Dans les lieux réservés aux batteries d'accumulateurs fixes et à la charge de batteries d'accumulateurs mobiles, ne peuvent se trouver que les objets nécessaires à la charge, la manipulation, le contrôle et l'entretien desdites batteries. a.6. La disposition des ensembles de production de courant continu fixes ou mobiles permet que soient effectués en toute sécurité leur surveillance, leur remplacement, leur entretien et leur réparation. a.7. Lorsque des batteries d'accumulateurs fixes sont installées dans |
batterijruimte of in een batterijkast, zijn op de toegangen | des lieux réservés aux batteries ou dans une armoire de batteries, des |
duidelijke, goed zichtbare en onuitwisbare aanduidingen aangebracht, | indications claires, visibles et indélébiles sont apposées aux accès |
met vermelding van : | et mentionnent : |
- de nominale spanning van de accumulatorenbatterijen; | - la tension nominale des batteries d'accumulateurs; |
- het toegangsverbod voor niet-gemachtigde personen; | - l'interdiction d'accès aux personnes non autorisées; |
- de elektrische gevaren, aangebracht onder de vorm van een | - les dangers électriques, repris sous la forme d'un panneau |
waarschuwingsbord, zoals bepaald in artikel 261. | d'avertissement, comme déterminé à l'article 261. |
a.8. De vaste accumulatorenbatterijen, geplaatst in gewone lokalen | a.8. Les batteries d'accumulateurs fixes, installées dans des lieux |
toegankelijk voor het publiek, zijn ondergebracht in omhulsels die een | ordinaires accessibles au public, sont logées dans des enveloppes |
beschermingsgraad van tenminste IP 2X hebben en gesloten kunnen worden | présentant un degré de protection d'au moins IP 2X et fermées au moyen |
door middel van een veiligheidssleutel. | d'une clef de sécurité. |
a.9. De ruimte voorbehouden voor het laden van verplaatsbare | a.9. L'emplacement destiné à la charge des batteries d'accumulateurs |
accumulatorenbatterijen is duidelijk afgebakend. Daartoe zijn | mobiles est clairement délimité. En outre, des dispositions |
materiële inrichtingen van voldoende mechanische weerstand | matérielles ayant une résistance mécanique adéquate (rails de |
(veiligheidsrails, in de grond verankerde drempels,...) geplaatst om | sécurité, bornes ancrées dans le sol,...) sont prises pour éviter les |
elke beschadiging te voorkomen van zowel de accumulatorenbatterijen | dégradations mécaniques tant aux batteries d'accumulateurs proprement |
als van hun laadinrichting. | dites qu'à leur dispositif de charge. |
a.10. Het personeel dat instaat voor de behandeling, het toezicht, het | a.10. Le personnel chargé des travaux de manipulation, de contrôle, |
onderhoud en de herstelling is uitgerust met de persoonlijke beschermingsmiddelen (handschoenen, gezichtsscherm,...) tegen elektrische gevaren overeenkomstig de reglementaire bepalingen ter zake. a.11. Wanneer in een ruimte voor vaste accumulatorenbatterijen of een laadruimte voor verplaatsbare accumulatorenbatterijen, accumulatorenbatterijen met een verschillend elektrolyt zijn gevuld, zijn voorzorgsmaatregelen genomen om beschadiging van deze accumulatorenbatterijen te voorkomen omwille van hun verschil. b. Bijzondere voorschriften voor gelijkstroomproductie-eenheden, | d'entretien et de réparation est équipé des moyens de protection individuels contre les dangers électriques (gants, écran facial,...) conformément aux dispositifs réglementaires. a.11. Lorsqu'au sein d'un lieu réservé aux batteries d'accumulateurs fixes ou d'un lieu réservé à la charge de batteries d'accumulateurs mobiles, les batteries d'accumulateurs sont remplies d'électrolytes différents, des précautions sont prises pour éviter tout dommage auxdites batteries du fait de cette différence. b. Prescriptions particulières applicables aux ensembles de production de courant continu dont la tension nominale est inférieure ou égale à |
waarvan de nominale spanning kleiner is dan of gelijk is aan 60 V. | 60 V. |
b.1. De aansluitinrichtingen en de verbindingen van de | b.1. Les bornes et connexions des ensembles de production de courant |
gelijkstroomproductie-eenheden, waarvan de nominale spanning kleiner | |
is dan of gelijk is aan 60 V, mogen blank blijven op voorwaarde dat : | continu dont la tension nominale est inférieure ou égale à 60 V, |
peuvent rester nues à condition que : | |
- hetzij, de voorschriften van de zeer lage veiligheidsspanning zijn | - soit, les prescriptions de la très basse tension de sécurité sont |
nageleefd; | respectées; |
- hetzij, zij geplaatst zijn in een uitsluitend hiervoor bestemde, | - soit, elles sont installées dans un endroit délimité et uniquement |
afgebakende ruimte; deze afbakening bevindt zich tenminste op 0,50 m, | réservé à cet effet; cette délimitation se trouve au minimum à 0,50 m |
horizontaal gemeten, van de rand van die eenheden. | mesuré horizontalement du bord desdits ensembles. |
b.2. Door het toepassen van één van de voorschriften van het punt b.1. | b.2. La mise en oeuvre de l'une des prescriptions reprises au point |
wordt eveneens verondersteld dat de bescherming tegen elektrische | b.1. est supposée assurer également la protection contre les chocs |
schokken bij onrechtstreekse aanraking wordt verzekerd. | électriques par contacts indirects. |
c. Bijzondere voorschriften voor gelijkstroomproductie-eenheden | c. Prescriptions particulières applicables aux ensembles de production |
waarvan de nominale spanning groter is dan 60 V en kleiner is dan of | de courant continu dont la tension nominale est supérieure à 60 V et |
gelijk aan 120 V | inférieure ou égale à 120 V |
c.1. De gelijkstroomproductie-eenheden, waarvan de nominale spanning | c.1. Les ensembles de production de courant continu dont la tension |
groter is dan 60 V en kleiner is dan of gelijk aan 120 V, bieden een | nominale est supérieure à 60 V et inférieure ou égale à 120 V, |
bescherming tegen elektrische schokken bij rechtstreekse aanraking | présentent une protection contre les chocs électriques par contacts |
door : | directs : |
- hetzij door middel van een omhulsel (art. 34); | - soit au moyen d'enveloppes (art. 34); |
- hetzij door isolatie (art. 35); | - soit par isolation (art. 35); |
- hetzij door de verwijdering van de actieve delen (art. 36); | - soit par l'éloignement des parties actives (art. 36); |
- hetzij door de afscherming van de actieve delen door hindernissen | - soit par la protection des parties actives au moyen d'obstacles |
(art. 37). | (art. 37). |
c.2. Door het toepassen van één van de beschermingstechnieken van punt | c.2. La mise en oeuvre de l'un des moyens de protection repris en c.1. |
c.1. wordt eveneens verondersteld dat de bescherming tegen elektrische | est supposée assurer également la protection contre les chocs |
schokken bij onrechtstreekse aanraking wordt verzekerd. | électriques par contacts indirects. |
c.3. De voorschriften van de punten c.1. en c.2. zijn niet van | c.3. Les prescriptions reprises sous c.1. et c.2. ne sont pas |
toepassing op de gelijkstroomproductie-eenheden, indien ze geplaatst | applicables aux ensembles de production de courant continu installés |
zijn in een exclusieve ruimte van de elektrische dienst (art. 51). | dans les lieux exclusifs du service électrique (art. 51). |
d. Bijzondere voorschriften voor gelijkstroomproductie-eenheden | d. Prescriptions particulières applicables aux ensembles de production |
waarvan de nominale spanning groter is dan 120 V en kleiner is dan of | de courant continu dont la tension nominale est supérieure à 120 V et |
gelijk aan 750 V. | inférieure ou égale à 750 V. |
d.1 De gelijkstroomproductie-eenheden, waarvan de nominale spanning | d.1. Les ensembles de production de courant continu dont la tension |
groter is dan 120 V en kleiner is dan of gelijk aan 750 V, bieden een | nominale est supérieure à 120 V et inférieure ou égale à 750 V, |
bescherming tegen elektrische schokken bij rechtstreekse aanraking : | présentent une protection contre les chocs électriques par contacts |
- hetzij door middel van een omhulsel (art. 34); | directs : - soit au moyen d'enveloppes (art. 34); |
- hetzij door isolatie (art. 35); | - soit par isolation (art. 35); |
- hetzij door de verwijdering van de actieve delen (art. 36); | - soit par l'éloignement des parties actives (art. 36); |
- hetzij door de afscherming van de actieve delen door hindernissen | - soit par la protection des parties actives au moyen d'obstacles |
(art. 37). | (art. 37). |
d.2. De bescherming tegen elektrische schokken bij onrechtstreekse | d.2. Pour ces mêmes ensembles de production de courant continu, la |
aanraking voor diezelfde gelijkstroomproductie-eenheden wordt | protection contre les chocs électriques par contacts indirects est |
verzekerd : | assurée : |
- hetzij door het gebruik van een bijkomende of versterkte isolatie | - soit par l'utilisation d'une isolation supplémentaire ou renforcée |
(art. 75); | (art. 75); |
- hetzij door het gebruik van gescheiden stroombanen (art. 76) waarbij | - soit par l'utilisation de la séparation de sécurité des circuits |
de limietspanning nochtans op 750 V wordt gebracht voor deze | (art. 76), la tension limite étant toutefois portée à 750 V pour la |
toepassing; | présente application; |
- hetzij door het gebruik van een werkvlak op een zwevend potentiaal | - soit par la présence d'un lieu de travail à potentiel flottant (art. |
(art. 77); | 77); |
- hetzij door de automatische verwittiging bij een isolatiefout (art. | - soit par avertissement automatique des défaillances d'isolement |
80 tot en met 82) en hun snelle opheffing. | (art. 80 à 82) et leur élimination diligente. |
d.3. De vaste gelijkstroomproductie-eenheden mogen enkel in gewone | d.3. Les ensembles de production de courant continu fixes ne peuvent |
lokalen zijn ondergebracht in omhulsels welke een beschermingsgraad | être installés dans les lieux ordinaires que s'ils sont logés dans des |
van tenminste IP 2X hebben en gesloten kunnen worden door middel van | enveloppes présentant un degré de protection IP 2X et fermées au moyen |
een veiligheidssleutel. | d'une clé de sécurité. |
d.4. In de exclusieve ruimten van de elektrische dienst (art. 51) kan | d.4. Dans les lieux exclusifs du service électrique (art. 51), il peut |
afgeweken worden van de voorschriften in punt d.1. op voorwaarde dat | être dérogé aux prescriptions reprises sous le point d.1. à la |
de afstand, tussen twee genaakbare naakte delen met een | condition que la distance entre les parties nues accessibles |
potentiaalverschil dat gelijk is aan of groter is dan 120 V, gelijk is | présentant une différence de potentiel égale ou supérieure à 120 V, |
aan of groter is dan 1,25 m. | soit égale ou supérieure à 1,25 m. |
e. Bijzondere voorschriften voor gelijkstroomproductie-eenheden | e. Prescriptions particulières applicables aux ensembles de production |
waarvan de nominale spanning groter is dan 750 V. | de courant continu dont la tension nominale est supérieure à 750 V. |
e.1. De gelijkstroomproductie-eenheden, waarvan de nominale spanning | e.1. Les ensembles de production de courant continu, dont la tension |
groter is dan 750 V, zijn ondergebracht in exclusieve ruimten van de | nominale est supérieure à 750 V, sont installés dans des lieux |
elektrische dienst. | exclusifs du service électrique. |
e.2. De Ministers die respectievelijk Energie en Arbeidsveiligheid | e.2. Les Ministres ayant respectivement dans leurs attributions |
onder hun bevoegdheid hebben kunnen ieder wat hem betreft, bij | l'Energie et la Sécurité du Travail peuvent fixer, par arrêté, et |
besluit, de installatievoorwaarden vastleggen voor de | chacun en ce qui le concerne, les conditions d'installation des |
gelijkstroomproductie-eenheden waarvan de nominale spanning hoger is | ensembles de production de courant continu dont la tension nominale |
dan 750 V. | est supérieure à 750 V. |
04. Bijkomende voorschriften. | 04. Prescriptions complémentaires. |
De Ministers die respectievelijk Energie en Arbeidsveiligheid onder | Les Ministres ayant respectivement dans leurs attributions l'Energie |
hun bevoegdheid hebben kunnen ieder wat hem betreft, bij besluit, | et la Sécurité du Travail peuvent fixer, par arrêté, et chacun en ce |
bijkomende veiligheidsvoorschriften opleggen voor de elektrische | qui le concerne, les prescriptions complémentaires de sécurité |
laadinstallaties van de gelijkstroomproductie-eenheden voor | applicables aux installations électriques de charge des ensembles de |
elektrische wegvoertuigen. » | production de courant continu des véhicules électriques routiers. » |
Art. 3.In artikel 88 van het Reglement wordt de rubriek 05 vervangen |
Art. 3.Dans l'article 88 du Règlement, la rubrique 05 est remplacée |
door de volgende rubriek : | par la rubrique suivante : |
« 05. Stortbadzalen. | « 05. Salles de douches. |
a. Bepalingen. | a. Définitions. |
Stortbadcel : door wanden afgesloten ruimte, al dan niet uit twee | Cabine de douche : espace fermé par des parois, divisé éventuellement |
afzonderlijke ruimten samengesteld. Beide voormelde ruimten zijn | en deux parties. Les parties précitées sont séparées partiellement par |
gedeeltelijk gescheiden door een scheidingswand. De ene ruimte omvat | une cloison de séparation. L'une des parties constitue la douche |
het stortbad, stortbadruimte genoemd; de andere eventuele ruimte wordt | proprement dite et l'autre partie éventuelle est appelée le lieu de |
kleedruimte genoemd. | déshabillage. |
Stortbadzaal : lokaal waarin meerdere stortbaden, al dan niet | Salle de douches : local dans lequel plusieurs douches séparées ou non |
gescheiden door wanden zijn ondergebracht. Voor de bepaling van | par des parois sont installées. Une distinction doit être faite pour |
volumes dient onderscheid te worden gemaakt tussen : | la détermination des volumes, entre : |
1. een stortbadzaal met individuele stortbadcellen omvattende een | 1. une salle de douches composée de cabines de douche individuelles |
stortbadruimte met een hiervan gedeeltelijk gescheiden aangrenzende | comprenant la douche proprement dite et le déshabilloir individuel |
individuele kleedruimte. | partiellement séparés l'un de l'autre. |
- Volumes 0, 1 en 2 : volumes begrensd in overeenstemming met de | - Volumes 0, 1 et 2 : volumes délimités conformément aux prescriptions |
bepalingen van artikel 86, punt 10.a. | de l'article 86, point 10.a. |
- Volume 3 : volume buiten het volume 2 en begrensd door de | - Volume 3 : volume extérieur au volume 2 et limité par la surface |
afbakeningselementen van de stortbadcel en door dezelfde horizontale | cylindrique verticale constituée par les parois de la cabine de douche |
vlakken als gedefinieerd voor het volume 1. | et par les mêmes plans horizontaux que ceux définis au volume 1. |
2. een stortbadzaal met individuele stortbadcellen omvattende enkel | 2. une salle de douches composée de cabines de douche individuelles |
een stortbadruimte. | comprenant seulement la douche proprement dite. |
- Volumes 0 en 1 : volumes begrensd in overeenstemming met de | - Volumes 0 et 1 : volumes délimités conformément aux prescriptions de |
bepalingen van artikel 86, punt 10.a. | l'article 86, point 10.a. |
- Volume 2 : volume buiten de volumes 0 en 1, begrensd door het | - Volume 2 : volume extérieur aux volumes 0 et 1 et limité par la |
vertikaal cilindrisch oppervlak op een afstand van 3 m van volumes 0 | surface cylindrique verticale située à 3 m des volumes 0 et 1 et par |
en 1 en door dezelfde horizontale vlakken als gedefinieerd voor het volume 1. | les mêmes plans horizontaux que ceux définis au volume 1. |
- Volume 3 : volume buiten het volume 2 en begrensd door de | - Volume 3 : volume extérieur au volume 2 et limité par les parois de |
afbakeningselementen van de stortbadzaal en door dezelfde horizontale | la salle de douches ainsi que par les mêmes plans horizontaux que ceux |
vlakken als gedefinieerd voor het volume 1. | définis au volume 1. |
3. een stortbadzaal met een gemeenschappelijke stortbadruimte. | 3. une salle de douches constituée de douches collectives sans cloison |
de séparation entre elles. | |
- Volumes 0 en 1 : volumes begrensd in overeenstemming met de | - Volumes 0 et 1 : volumes délimités conformément aux prescriptions de |
bepalingen van artikel 86, punt 10.a. De stortbadkuip wordt bepaald | l'article 86, point 10.a en considérant que la cuvette des douches ou |
door de afvloeiingszone van het sproeiwater. | ce qui en fait office est constituée par la surface d'écoulement de |
l'eau projetée par la douche. | |
- Volume 2 : volume buiten de volumes 0 en 1, begrensd door het | - Volume 2 : volume extérieur aux volumes 0 et 1 et délimité par une |
vertikaal cilindrisch oppervlak op een afstand van 3 m van de volumes | surface cylindrique verticale située à 3 m des volumes 0 et 1 et par |
0 en 1 en door dezelfde horizontale vlakken als gedefinieerd voor het volume 1. | les mêmes plans horizontaux que ceux définis dans le volume 1. |
- Volume 3 : volume buiten het volume 2 en begrensd door de | - Volume 3 : volume extérieur au volume 2 et limité par les parois de |
afbakeningselementen van de stortbadzaal en door dezelfde horizontale | la salle de douches ainsi que par les mêmes plans horizontaux que ceux |
vlakken als gedefinieerd voor het volume 1. | définis dans le volume 1. |
b. Elektrische machines en toestellen. | b. Machines et appareils électriques. |
In functie van hun aanwezigheid in de volumes, zijn de voorschriften | En fonction de leur présence dans les volumes, les prescriptions de |
van artikel 86, punt 10.d tot en met h van toepassing. | l'article 86, point 10, rubriques d à h incluses sont applicables. |
c. Elektrische leidingen. | c. Canalisations électriques. |
In functie van hun aanwezigheid in de volumes, zijn de voorschriften | En fonction de leur présence dans les volumes, les prescriptions de |
van artikel 86, punt 10.i van toepassing. | l'article 86 point 10.i sont applicables |
Evenwel is het, voor doorgaande elektrische leidingen, toegelaten dat | Toutefois, il est admis que des canalisations électriques de transit |
ze een pantsering omvatten voor zover zij bekleed zijn met isolerend | comportent une armure pour autant qu'elles soient recouvertes, sur |
materiaal over hun gehele traject in de stortbadruimte. | tout leur parcours dans la salle de douche, d'un matériau isolant. |
d. Bijkomende equipotentiaalverbinding. | d. Liaison équipotentielle complémentaire. |
De voorschriften van artikel 86, punt 10.j zijn van toepassing. | Les prescriptions de l'article 86, point 10.j sont d'application. |
e. Verwarmingsweerstanden verzonken in de vloer. | e. Résistances de chauffage incorporées dans le sol. |
De voorschriften van artikel 86, punt 10.k zijn van toepassing. » | Les prescriptions de l'article 86, point 10.k sont d'application. » |
Art. 4.In artikel 200 van het Reglement wordt het lid 2 vervangen |
Art. 4.Dans l'article 200 du Règlement, l'alinéa 2 est remplacé par |
door het volgend lid : | l'alinéa suivant : |
« Zij moeten, met uitzondering van de vlamverspreidende | « Ils sont, à l'exception des conduits thermoplastiques propagateurs |
thermoplastische buizen, conform de door de Koning gehomologeerde of | de la flamme, conformes aux normes homologuées par le Roi ou |
door het B.I.N. geregistreerde normen zijn, of een veiligheidsniveau | |
bieden dat tenminste gelijkwaardig is aan hetgeen in deze normen wordt | enregistrées par l'I.B.N., ou présentent un niveau de sécurité au |
bepaald. » | moins équivalent à celui défini dans celles-ci. » |
Art. 5.De subrubriek e. van artikel 207.05 van het Reglement wordt |
Art. 5.La sous-rubrique e. de l'article 207.05 du Règlement est |
afgeschaft. | abrogée. |
Art. 6.Artikel 252 van het Reglement wordt vervangen door volgende |
Art. 6.L'article 252 du Règlement est remplacé par les dispositions |
bepalingen : | suivantes : |
« 01. Toepassingsgebied. | « 01. Domaine d'application. |
De voorschriften van dit artikel zijn niet van toepassing op | Les prescriptions du présent article ne sont pas applicables aux |
elektrische installaties ondergebracht in huishoudelijke lokalen of plaatsen. | installations électriques dans les locaux ou emplacements domestiques. |
02. Bepalingen. | 02. Définitions. |
- Laagspanningsschakelmaterieelcombinatie : | - Ensemble d'appareillage à basse tension : |
Combinatie van één of meerdere laagspanningsverbindingstoestellen met | Combinaison d'un ou de plusieurs appareils de connexion à basse |
bijbehorend materieel voor sturing, meting, signalering, beveiliging, | tension avec les matériels associés de commande, de mesure, de |
regeling, enz..., volledig samengebracht, met al hun inwendige | signalisation, de protection, de régulation, etc..., complètement |
elektrische en mechanische verbindingen en hun bouwelementen, onder de | assemblés sous la responsabilité du constructeur avec toutes leurs |
verantwoordelijkheid van de fabrikant. - Typebeproefde laagspanningsschakelmaterieelcombinatie (TSC) : Laagspanningsschakelmaterieelcombinatie conform aan een welbepaald type zonder er op zodanige wijze van af te wijken dat de kenmerken zouden kunnen beïnvloed worden in verhouding tot deze van een typecombinatie, waarvan de overeenstemming met de normen werd gecontroleerd. - Partieel typebeproefde laagspanningsschakelmaterieelcombinatie (PTSC) : Laagspanningsschakelmaterieelcombinatie, zowel met typegoedkeuringsvoorzieningen als zonder typegoedkeuringsvoorzieningen, voor zover laatstvermelde voorzieningen afgeleid zijn (b.v. door berekening) van typegoedkeuringsvoorzieningen die aan de desbetreffende proeven hebben voldaan. 03. Algemene voorschriften. De typebeproefde laagspanningsschakelmaterieelcombinaties (TSC) en de partieel typebeproefde schakelmaterieelcombinaties (PTSC) zijn conform de door de Koning gehomologeerde of door het B.I.N. geregistreerde | liaisons internes mécaniques et électriques et leurs éléments de construction. - Ensemble d'appareillage à basse tension de série (ES) : Ensemble d'appareillage à basse tension conforme à un type établi sans s'en écarter d'une manière qui pourrait influencer notablement les caractéristiques par rapport à celles d'un ensemble type, dont la conformité aux normes a été contrôlée. - Ensemble d'appareillage à basse tension dérivé de série (EDS) : Ensemble d'appareillage à basse tension contenant à la fois des dispositions soumises aux essais de type et des dispositions qui n'y sont pas soumises, à condition que ces dernières soient dérivées (par exemple par calcul) de dispositions qui ont satisfait aux essais correspondants. 03. Prescriptions générales. Les ensembles d'appareillages à basse tension de série (ES) et dérivés de série (EDS) sont conformes aux normes homologuées par le Roi ou |
normen, of bieden een veiligheidsniveau dat tenminste gelijkwaardig is | enregistrées par l'I.B.N., ou présentent un niveau de sécurité au |
aan hetgeen in deze normen wordt bepaald. | moins équivalent à celui défini dans celles-ci. |
De laagspanningsschakelmaterieelcombinaties worden beschouwd als | Les ensembles d'appareillages à basse tension sont présumés de |
veilig wanneer : | sécurité lorsque : |
- voor de typebeproefde combinaties, een conformiteitsattest | - pour les ensembles de série, une attestation de conformité aux |
afgeleverd werd door een bevoegd testlaboratorium, waarin de | |
conformiteit met de typeproeven verklaard werd; | essais de type a été établie par un laboratoire d'essais compétent; |
- voor de partieel typebeproefde combinaties : | - pour les ensembles dérivés de série : |
. voor de eenheden die aan typeproeven onderworpen werden, een | . pour les dispositions qui font l'objet d'essais de type, une |
conformiteitsattest, waarin de conformiteit met voormelde proeven | attestation de conformité auxdits essais a été établie par un |
verklaard werd, door een bevoegd testlaboratorium werd afgegeven; | laboratoire d'essais compétent; |
. voor de eenheden die niet aan typeproeven onderworpen werden, de | . pour les dispositions qui ne sont pas soumises à des essais de type, |
eenheden en de er op uitgevoerde controles (b.v. door berekening) de | les dispositions et les contrôles (p. ex. par calcul) apportent la |
waarborg bieden van een veiligheidsniveau dat evenwaardig is aan dit | garantie d'un niveau de sécurité équivalent à celui prévu par la |
voorzien door de norm. » | norme. » |
Art. 7.De artikelen 253, 254, 255, 256 en 257 van het Reglement |
Art. 7.Les articles 253, 254, 255, 256 et 257 du Règlement sont |
worden geschrapt. | abrogés. |
Art. 8.In artikel 258, derde lid, van het Reglement, worden de |
Art. 8.Dans l'article 258, alinéa trois, du Règlement, les mots "des |
woorden "de artikels 253 tot 258. » vervangen door de woorden "het | articles 253 à 258. » sont remplacés par les mots "de l'article 252. » |
artikel 252. » Art. 9.In artikel 260 van het Reglement worden de volgende |
Art. 9.A l'article 260 du Règlement sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in het derde lid van rubriek 01 wordt het woord | 1° à la rubrique 01, alinéa 3, les mots "transformateurs de mesure" |
"meettransformatoren" vervangen door het woord | sont remplacés par les mots "transformateurs de mesure à haute |
"hoogspanningsmeettransformatoren"; | tension"; |
2° de titel van rubriek 02 "Circuits de mesure de courant" wordt in de | 2° l'intitulé de la rubrique 02 "Circuits de mesure de courant" est |
Franse versie vervangen door "Circuits de mesure de tension". | remplacé par l'intitulé suivant : "Circuits de mesure de tension" dans |
la version française. | |
Art. 10.In artikel 266, rubriek 04, van het Reglement worden de leden |
Art. 10.Dans l'article 266, rubrique 04, du Règlement les alinéas 4 |
4 en 5 vervangen door de volgende leden : | et 5 sont remplacés par les alinéas suivants : |
« Het bedienen, door rechtstreekse actie op actieve delen, van | « Les manoeuvres exécutées par action directe sur des parties actives, |
scheidingsschakelaars en smeltveiligheden voor hoogspanning en | des sectionneurs et coupe-circuit à fusibles à basse tension de |
laagspanning van tweede categorie mag slechts gebeuren mits gebruik | deuxième catégorie et à haute tension, ne peuvent se faire qu'en |
van bedieningsmiddelen waarvan het geheel minstens twee isolerende | utilisant des engins dont l'ensemble comporte au moins deux éléments |
elementen in serie bevat, die elk op zichzelf een voldoende isolatie | isolants en série, chacun d'eux présentant un isolement suffisant, |
bieden, geschikt voor de nominale spanning van het net. Een schakel- | approprié à la tension nominale du réseau. Une perche de manoeuvre |
stok met een equivalente isolatiegraad als het hiervoor genoemd geheel | présentant un niveau d'isolation équivalent à celui de l'ensemble |
mag hiertoe worden gebruikt. | précité peut être utilisée à cet effet. |
Het vaststellen van de aan- of afwezigheid van spanning, van de | La vérification de présence ou d'absence de tension, de la concordance |
overeenkomst der fazen,... door middel van een draagbaar toestel in | des phases,... au moyen d'un appareil portatif en haute tension et en |
hoogspanning en in laagspanning van tweede categorie mag slechts | basse tension de deuxième catégorie, ne peut se faire que si ledit |
gebeuren indien het genoemd toestel een voldoende isolatie biedt, | appareil présente un isolement suffisant approprié à la tension |
aangepast aan de nominale netspanning. » | nominale du réseau. » |
Art. 11.In artikel 268, punt 4, van het Reglement, wordt rubriek b |
Art. 11.Dans l'article 268, point 4, du Règlement, la rubrique b est |
vervangen door de volgende rubriek : | remplacée par la rubrique suivante : |
« b. het dossier van de elektrische installatie, bevattende : | « b. le dossier de l'installation électrique qui comporte : |
1. de schema's van de elektrische installatie waarvan sprake in | 1. les plans schématiques de l'installation électrique dont question |
artikelen 16 en 17; | aux articles 16 et 17; |
2. voor de laagspanningsschakelmaterieelcombinaties de | 2. pour les ensembles d'appareillage à basse tension, les attestations |
conformiteitsattesten, elementen en controles vermeld in de 2e alinea | de conformité, éléments et contrôles mentionnés au deuxième alinéa de |
van het artikel 252.03; | l'article 252.03; |
3. het proces-verbaal van het conformiteitsonderzoek, het laatste en | 3. le procès-verbal d'examen de conformité, le dernier et l'avant- |
voorlaatste controleverslag van de elektrische installatie. » | dernier procès-verbal de contrôle de l'installation électrique. » |
Art. 12.In artikel 3, punt 1, rubriek a), van het ministerieel |
Art. 12.A l'article 3, point 1, rubrique a), de l'arrêté ministériel |
besluit van 27 juli 1981 waarbij verschillende normen bindend worden | du 27 juillet 1981 rendant obligatoires diverses normes, déterminant |
verklaard, de toelaatbare stroom in de elektrische leidingen wordt | le courant admissible dans les canalisations électriques et fixant des |
bepaald en de te volgen regels voor de keuze van de elektrische | règles à suivre pour le choix des canalisations électriques en |
leidingen worden vastgesteld in uitvoering van de artikelen 11, 117 en | exécution des articles 11, 117 et 198 du Règlement, les mots "en |
198 van het Reglement, wordt het woord "plastieken" geschrapt. | matière plastique" sont supprimés. |
Art. 13.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 13.L'article 4 du même arrêté est abrogé. |
Art. 14.Onze Minister van Economie en Onze Minister van |
Art. 14.Notre Ministre de l'Economie et Notre Ministre de l'Emploi et |
Tewerkstelling en Arbeid zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | du Travail sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution |
uitvoering van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 8 september 1997. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 8 septembre 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |