← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 100 van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken en van artikel 88 van het koninklijk besluit van 10 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie "
Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 100 van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken en van artikel 88 van het koninklijk besluit van 10 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie | Arrêté royal modifiant l'article 100 de l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux publics et l'article 88 de l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications |
---|---|
DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER | SERVICES DU PREMIER MINISTRE |
8 NOVEMBER 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 100 | 8 NOVEMBRE 1998. - Arrêté royal modifiant l'article 100 de l'arrêté |
van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de | royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de |
overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten | |
en de concessies voor openbare werken en van artikel 88 van het | fournitures et de services et aux concessions de travaux publics et |
koninklijk besluit van 10 januari 1996 betreffende de | l'article 88 de l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés |
overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten | publics de travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de |
in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie | l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications |
VERSLAG AAN DE KONING, | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
In de overgangsfase naar de Europese monetaire unie in 2002 werd het | Dans la phase transitoire devant aboutir au passage à l'unité |
principe aangenomen dat, vanaf 1 januari 1999, de economische | monétaire européenne en 2002, le principe retenu est, qu'à partir du 1er |
operatoren niet gedwongen mogen worden om de euro als munteenheid aan | janvier 1999, les opérateurs économiques ne pourront être contraints |
te wenden, maar dat zijn gebruik hun evenmin verboden mag worden. Het | d'utiliser l'euro comme unité monétaire mais que son usage ne pourra |
blijkt derhalve noodzakelijk te zijn om, inzake overheidsopdrachten, | |
de artikelen 100, § 2, van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 | |
en 88, § 2, van het koninklijk besluit van 10 januari 1996 per 1 | pas non plus leur être interdit. Il s'avère donc nécessaire, en |
januari 1999 aan te passen. | matière de marchés publics, d'adapter au 1er janvier 1999 les articles |
In de procedures van aanbesteding en van offerteaanvraag wordt tot nog | 100, § 2, de l'arrêté royal du 8 janvier 1996 et 88, § 2, de l'arrêté |
toe enkel Belgische munt toegelaten. De tekst werd zodanig gewijzigd dat de aannemers, leveranciers of dienstverleners zullen mogen kiezen in deze procedures om een offerte ofwel in Belgische franken ofwel in euro in te dienen. Een dergelijke verduidelijking moet niet gedaan worden voor de onderhandelingsprocedures met of zonder bekendmaking bij de aanvang van de procedure aangezien de reglementering het gebruik van Belgische munt niet oplegt. Daaruit volgt derhalve dat de euro eveneens toegelaten wordt volgens het hierboven uiteengezette principe. Wanneer de inschrijver de Belgische frank of de euro gekozen heeft, moeten alle prijzen in de gekozen munt uitgedrukt worden. Dit besluit is van toepassing op 1 januari 1999. Er wordt evenwel | royal du 10 janvier 1996. Jusqu'à présent, dans les procédures d'adjudication et d'appel d'offres, seule la monnaie belge est admise. Le texte est modifié de façon telle que les entrepreneurs, fournisseurs ou prestataires de services pourront dans ces procédures choisir de remettre offre soit en francs belges, soit en euro. Une telle précision ne doit pas être apportée pour les procédures négociées s'accompagnant ou non d'une publicité lors du lancement de la procédure car la réglementation n'impose pas l'utilisation de la monnaie belge. Il en résulte dès lors que l'euro est également autorisé selon le principe exposé ci-dessus. Lorsqu'un soumissionnaire aura choisi le franc belge ou l'euro, tous les prix devront être libellés dans la monnaie ainsi choisie. Cet arrêté est d'application au 1er janvier 1999. Il est néanmoins prévu que les offres pourront être libellées en francs belges ou en |
bepaald, dat de offertes voor in 1998 aangevatte opdrachten waarvan de | euro dans le cas de marchés lancés en 1998 mais pour lesquels la date |
uiterste ontvangstdatum voor de offertes na 31 december 1998 | limite de réception des offres est postérieure au 31 décembre 1998. |
vastgesteld wordt, kunnen worden uitgedrukt in Belgische frank of in | |
euro. Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige, | le très respectueux, |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
J.-L. DEHAENE | J.-L. DEHAENE |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 25 juni 1998, | le Premier Ministre, le 25 juin 1998, d'une demande d'avis sur un |
door de Eerste Minister verzocht hem van advies te dienen over een | |
ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van artikel 100 van het | projet d'arrêté royal modifiant l'article 100 de l'arrêté royal du 8 |
koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de | janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et |
overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten | |
en voor de concessies voor openbare werken en van artikel 88 van het | de services et aux concessions de travaux publics et l'article 88 de |
koninklijk besluit van 10 januari 1996 betreffende de | l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés publics de |
overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten | travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de |
in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie », heeft op | l'énergie, des transports et des télécommunications", a donné le 8 |
8 oktober 1998 het volgende advies gegeven : | octobre 1998 l'avis suivant : |
Strekking en rechtsgrond van het ontwerp | Portée et fondement légal du projet |
1. Het om advies voorgelegde ontwerp strekt ertoe te voorzien in de | 1. Le projet soumis pour avis vise à instaurer la possibilité de |
mogelijkheid om te kiezen voor de euro als de munt om de prijzen uit | |
te drukken in offertes in te dienen met toepassing van de wet van 24 | choisir l'euro comme monnaie pour exprimer les prix dans les offres à |
december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten | remettre en application de la loi du 24 décembre 1993 relative aux |
voor aanneming van werken, leveringen en diensten. | marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de services. |
Daartoe brengt het ontwerp wijzigingen aan in artikel 100, § 2, van | A cette fin, le projet apporte des modifications à l'article 100, § 2, |
het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de | de l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de |
overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten | travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux |
en voor de concessies voor openbare werken (artikel 1 van het ontwerp) | publics (article ler du projet) et à l'article 88, § 2, de l'arrêté |
en in artikel 88, § 2, van het koninklijk besluit van 10 januari 1996 | royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de |
betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, | fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, |
leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en | |
telecommunicatie (artikel 2 van het ontwerp). | des transports et des télécommunications (article 2 du projet). |
2. Het ontwerp vindt rechtsgrond in de voormelde wet van 24 december | 2. Le projet trouve son fondement légal dans la loi précitée du 24 |
1993, eensdeels in artikel 1, § 1, tweede lid, krachtens welke | décembre 1993, d'une part, à l'article 1er, § 1er, alinéa 2, |
bepaling de Koning de algemene uitvoeringsregels voor de | disposition aux termes de laquelle le Roi fixe les règles générales |
overheidsopdrachten bepaalt en anderdeels in artikel 24, eerste lid, | d'exécution des marchés publics, et d'autre part, à l'article 24, |
krachtens hetwelk een concessie voor openbare werken toegekend mag | alinéa 1er, selon lequel une concession de travaux publics peut être |
worden onder de voorwaarden bepaald door de Koning. | octroyée dans les conditions déterminées par le Roi. |
Aanhef | Préambule |
In het eerste lid van de aanhef dient de rechtsgrond te worden | Au premier alinéa du préambule, il y a lieu de spécifier le fondement |
gespecifieerd. Men vervange bijgevolg in dat lid de woorden « zoals | légal. On remplacera dès lors dans cet alinéa les mots « telle que |
gewijzigd door de koninklijke besluiten van 10 januari 1996 en 18 juni | modifiée par les arrêtés royaux des 10 janvier 1996 et 18 juin 1996 » |
1996 » door een verwijzing naar de - ongewijzigde - artikelen die | par une référence aux articles - non modifiés - indiqués au point 2 au |
hierboven, bij de bespreking van de rechtsgrond werden aangewezen onder nr. 2. | dessus, lors de l'examen du fondement légal. |
Artikelen 1 en 2 | Articles 1er et 2 |
Men vervange in de Franse tekst van de ontworpen bepalingen telkens in | Dans le texte français des dispositions en projet, on remplacera, |
de tweede zin het woord « sous » door « tous ». | chaque fois dans la deuxième phrase, le mot « sous » par « tous ». |
Artikel 3 | Article 3 |
In de Nederlandse tekst vervange men voor de duidelijkheid het woord « | Par souci de clarté, on remplacera dans le texte néerlandais le mot « |
vastgesteld » door het woord « gelegen ». | vastgesteld » par le mot « gelegen ». |
De kamer was samengesteld uit : | La Chambre était composée de : |
de heren : | MM. : |
D. Verbiest, voorzitter; | D. Verbiest, président; |
M. Van Damme, J.Smets, staatsraden; | M. Van Damme, J. Smets, conseillers d'Etat; |
G. Schrans, E. Wymeersch, assessoren van de afdeling wetgeving; | G. Schrans, E. Wymeersch, assesseurs de la section de législation; |
Mevr. A. Beckers, griffier. | Mme. A. Beckers, greffier. |
De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd | La concordance ente la version néerlandaise et la version française a |
nagezien onder toezicht van de heer D. Verbiest. | été vérifiée sous le controle de M. D. Verbiest. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer P. Depuydt, auditeur. De | Le rapport a été présenté par M. P. Depuydt, auditeur. La note du |
nota van het coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de | Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. W. Pas, |
heer W. Pas, referendaris. | référendaire adjoint. |
De griffier, | Le greffier, |
A. Beckers. | A. Beckers. |
De voorzitter, | Le président, |
D. Verbiest. | D. Verbiest. |
8 NOVEMBER 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 100 | 8 NOVEMBRE 1998. - Arrêté royal modifiant l'article 100 de l'arrêté |
van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de | royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de |
overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten | |
en de concessies voor openbare werken en van artikel 88 van het | fournitures et de services et aux concessions de travaux publics et |
koninklijk besluit van 10 januari 1996 betreffende de | l'article 88 de l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés |
overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten | publics de travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de |
in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie | l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 24 december 1993 betreffende de | Vu la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics et à |
overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, | |
leveringen en diensten,inzonderheid op de artikelen 1, § 1, tweede | certains marchés de travaux, de fournitures et de services, notamment |
lid, en 24, eerste lid; | les articles 1er, § 1er, alinéa 2, et 24, alinéa 1er; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de |
overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten | travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux |
en de concessies voor openbare werken, inzonderheid op artikel 100, § 2; | publics, notamment l'article 100, § 2; |
Gelet op het Koninklijk besluit van 10 januari 1996 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés publics de |
overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten | travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de |
in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie, | l'énergie, des transports et des télécommunications, notamment |
inzonderheid op artikel 88, § 2; | l'article 88, § 2; |
Gelet op het advies van de Commissie voor de overheidsopdrachten van 27 april 1998; | Vu l'avis de la Commission des marchés publics du 27 avril 1998; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 28 april 1998; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 28 avril 1998; |
Gelet op het besluit van de Ministerraad van 19 juni 1998 over de | Vu la délibération du Conseil des Ministres du 19 juin 1998 sur la |
adviesaanvraag binnen de termijn van een maand; | demande d'avis dans le délai d'un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 8 oktober 1998, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 8 octobre 1998 en application de |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de wetten op de | l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van Onze Eerste Minister en op het advies van Onze in | Sur la proposition de Notre Premier Ministre et de l'avis de Nos |
Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 100, § 2, van het koninklijk besluit van 8 |
Article 1er.Dans l'article 100, § 2, de l'arrêté royal du 8 janvier |
januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van | 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de |
werken, leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken, | services et aux concessions de travaux publics, le premier alinéa est |
wordt het eerste lid vervangen door de volgende bepaling : | remplacé par la disposition suivante : |
« De prijzen worden in de offerte in Belgische frank of in euro | « Les prix sont énoncés dans l'offre en francs belges ou en euro, au |
opgegeven, naargelang de keuze van de inschrijver. Eens de keuze | choix du soumissionnaire. Ce choix étant opéré, tous les prix doivent |
gemaakt moeten alle prijzen in de gekozen munt uitgedrukt worden. ». | être indiqués dans la monnaie choisie. ». |
Art. 2.In artikel 88, § 2, van het koninklijk besluit van 10 januari |
Art. 2.Dans l'article 88, § 2, de l'arrêté royal du 10 janvier 1996 |
1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, | relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services |
leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en | dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des |
telecommunicatie, wordt het eerste lid vervangen door de volgende | télécommunications, est remplacé par la disposition suivante : |
bepaling : « De prijzen worden in de offerte in Belgische frank of in euro | « Les prix sont énoncés dans l'offre en francs belges ou en euro, au |
opgegeven, naargelang de keuze van de inschrijver. Eens de keuze | choix du soumissionnaire. Ce choix étant opéré, tous les prix doivent |
gemaakt moeten alle prijzen in de gekozen munt uitgedrukt worden. ». | être indiqués dans la monnaie choisie. ». |
Art. 3.Dit besluit is van toepassing op de overheidsopdrachten |
Art. 3.Le présent arrêté est d'application aux marchés publics dont |
waarvan de uiterste ontvangstdatum van de offertes gelegen is na 31 | la date limite de réception des offres est postérieure au 31 décembre |
december 1998. | 1998. |
Art. 4.Onze Eerste Minister is belast met de uitvoering van dit |
Art. 4.Notre Premier Ministre est chargé de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 november 1998. | Donné à Bruxelles, le 8 novembre 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
J.-L. DEHAENE | J.-L. DEHAENE |