Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze waarop de legalisatie wordt uitgevoerd en de mogelijke weigeringsgronden van legalisatie | Arrêté royal concernant la manière dont la légalisation est effectuée et les refus possibles de légalisation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 8 MAART 2020. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze waarop de legalisatie wordt uitgevoerd en de mogelijke weigeringsgronden van legalisatie VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 8 MARS 2020. - Arrêté royal concernant la manière dont la légalisation est effectuée et les refus possibles de légalisation RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Ik heb de eer U hierbij een ontwerp van koninklijk besluit voor te | J'ai l'honneur de vous présenter un projet d'arrêté royal remplaçant |
leggen dat het Koninklijk besluit van 12 juli 2006 betreffende de | l'arrêté royal du 12 juillet 2006 relatif à la légalisation de |
legalisatie van de buitenlandse rechterlijke beslissingen of | décisions judiciaires ou actes authentiques étrangers. |
authentieke akten vervangt. | |
Artikel 33 van de wet van 21 december 2013 houdende het Consulair | L'article 33 de la loi du 21 décembre 2013 portant le Code consulaire |
wetboek voorziet dat de Koning de modaliteiten bepaalt waaronder de | prévoit que les règles relatives aux modalités selon lesquelles la |
legalisatie gebeurt. | légalisation est effectuée sont fixées par le Roi. |
Er kan niet anders dan vastgesteld worden dat het aantal elektronisch | Force est de constater que le nombre de documents signés |
ondertekende documenten wereldwijd aanzienlijk toeneemt. | électroniquement dans le monde augmente considérablement. |
In toepassing van de Conventie van Den Haag van 5 oktober 1961 tot | En application de la Convention de La Haye du 5 octobre 1961 |
afschaffing van het vereiste van legalisatie van buitenlandse openbare | supprimant l'exigence de la légalisation des actes publics étrangers, |
akten, geeft België al sinds 1 mei 2018 elektronische apostilles uit | la Belgique émet déjà depuis le 1er mai 2018 des apostilles |
via een programma genaamd eLegalisation, ontwikkeld binnen de Federale | électroniques via un programme appelé eLegalisation, développé au sein |
Overheidsdienst Buitenlandse Zaken. Dit wordt zowel gebruikt voor het | du Service public fédéral Affaires étrangères. Il est utilisé aussi |
aanbrengen van de elektronische apostille als voor het aanbrengen van | bien pour apposer l'apostille électronique, que pour apposer la |
de elektronische legalisatie. | légalisation électronique. |
Het programma eLegalisation werd ontwikkeld om ook gebruikt te worden | Le programme eLegalisation a été développé afin d'être utilisé aussi |
in alle Belgische consulaire posten bevoegd om legalisaties uit te | dans tous les postes consulaires belges compétents pour effectuer des |
voeren. Dit programma zal een troef zijn voor de consulaire posten wat | légalisations. Ce programme sera un atout pour les postes consulaires |
betreft het beheer van legalisaties en onderzoeken van vreemde | en terme de gestion des légalisations et des enquêtes sur les |
documenten in het algemeen. | documents étrangers en général. |
De documenten die België als bestemming hebben zullen op elektronische | Les documents à destination de la Belgique seront légalisés de manière |
wijze gelegaliseerd worden. | électronique. |
De documenten die een derde land als bestemming hebben zullen | Les documents à destination d'un pays tiers pourront être légalisés de |
elektronisch of op de klassieke manier (op papier) gelegaliseerd kunnen worden, volgens de keuze van de burger. Het programma eLegalisation heeft niet als doel om persoonsgegevens te behandelen maar is een nuttige interface voor het beheer van aanvragen tot legalisatie en apostillering tussen de gebruiker en de dienst bevoegd voor legalisatie. Gezien de registratie van de elektronisch gelegaliseerde of geapostilleerde documenten in de applicatie eLegalisation, houdt dit programma een register bij van de geapostilleerde en gelegaliseerde documenten. Ingevolge het gevoelige karakter van de zo vastgelegde gegevens (private of commerciële documenten), is het noodzakelijk om het gebruik van het programma te regelen in het kader van de taak van legaliseren van de FOD Buitenlandse Zaken. Bovendien handelen de diensten en personen met legalisatiebevoegdheid enkel op aanvraag, ingediend door de natuurlijke persoon of | manière électronique ou de manière classique (version papier) selon le choix du citoyen. Le programme eLegalisation n'a pas pour finalité le traitement de données à caractère personnel mais sert uniquement d'interface utile pour la gestion des demandes de légalisation ou d'apostille entre l'usager et le service compétent pour légaliser. Vu l'enregistrement des documents apostillés ou légalisés électroniquement dans l'application eLegalisation, ce programme constitue un registre des documents apostillés et légalisés. En raison du caractère sensible des données ainsi enregistrées (documents à caractère privé ou commercial), il est nécessaire de régler l'utilisation de l'application dans le cadre de la mission de légalisation du SPF Affaires étrangères. En outre, les services et personnes habilitées à légaliser agissent |
rechtspersoon die belang heeft bij de legalisatie van het document in | uniquement sur demande, initiée par les personnes morales ou physiques |
het buitenland of in België. Derhalve zijn de personen met | intéressées par la légalisation de leurs documents pour leur usage à |
legalisatiebevoegdheid, ingevolge de aanvraag tot legalisatie of | l'étranger ou en Belgique . Dès lors, par la demande de légalisation |
apostillering, toegelaten kennis te nemen van de elementen | ou d'apostille, les personnes habilitées à légaliser se voient |
noodzakelijk voor de formele verificatie van deze documenten met het | autorisées à prendre connaissance des éléments nécessaires à la |
oog op de legalisatie ervan. | vérification formelle de ces documents en vue de leur légalisation. |
Het informaticasysteem zal de gegevens opslaan van de gelegaliseerde | Le système informatique stockera les données des légalisations et |
en geapostilleerde documenten voor een periode van 75 jaar. | apostille pour une période de 75 ans. |
De mogelijkheid voor de gebruiker die in het bezit is van de gegevens | La possibilité, pour l'usager en possession des données (numéro de |
van de legalisatie of apostille (controlenummer en datum) om het | contrôle et date) de la légalisation ou de l'apostille, d'obtenir le |
gelegaliseerde en geapostilleerde document rechtstreeks op te vragen is beperkt tot 10 jaar . | document électronique légalisé et apostillé, est limitée à 10 ans. |
De wet van 3 juli 2019 tot wijziging van de wet van 21 december 2013 | La loi du 3 juillet 2019 portant modification de la loi du 21 décembre |
houdende het Consulair Wetboek en van de wet van 10 februari 2015 met | 2013 portant le Code consulaire et de la loi du 10 février 2015 |
betrekking tot geautomatiseerde verwerkingen van persoonsgegevens die | relative aux traitements automatisés de données à caractère personnel |
noodzakelijk zijn voor de Belgische paspoorten en reisdocumenten, | nécessaires aux passeports et titres de voyage belges a modifié |
wijzigde artikel 33 van het Consulair Wetboek dat voortaan bepaalt | l'article 33 du Code consulaire, qui stipule désormais que "le chef |
"het hoofd van een consulaire beroepspost kan buitenlandse | d'un poste consulaire de carrière peut légaliser des décisions |
rechterlijke beslissingen of authentieke akten legaliseren in | judiciaires étrangères ou des actes authentiques étrangers |
overeenstemming met artikel 30 van het Wetboek van internationaal | conformément à l'article 30 du Code de droit international privé". Une |
privaatrecht". Een legalisatie gebeurt niet langer automatisch. | légalisation ne sera plus effectuée systématiquement. |
Naast de klassieke weigeringsgronden voor legalisatie; met name de | A côté des motifs habituels de refus de légalisation; comme la |
handtekening is niet die van de bevoegde ambtenaar, de ondertekenende | signature n'est pas celle du fonctionnaire compétent, le signataire |
ambtenaar is niet bevoegd, het zegel of de stempel is vals of vervalst | n'est pas compétent, le cachet ou le timbre est faux ou falsifié ou |
of ongewoon, de vertaling ontbreekt, of de inhoud gaat in tegen de | inhabituel, la traduction est manquante, ou le contenu est contraire à |
Belgische openbare orde, wordt hierdoor een mogelijkheid geboden om de | l'ordre public belge, la possibilité existe donc ici de refuser la |
legalisatie van een voorgelegd document te weigeren op basis van de | légalisation d'un document sur base des résultats de l'enquête sur le |
resultaten van de inhoudelijke controle van het document. | contenu du document. |
Deze inhoudelijke controle is voorzien in artikel 34 van hetzelfde | L'enquête sur le contenu du document est prévue dans l'article 34 du |
wetboek. Het verloop van een inhoudelijk onderzoek is opgenomen in de | même code. La procédure pour une enquête sur le contenu du document |
Omzendbrief van 14 januari 2015 houdende instructies inzake | est prévue dans la Circulaire du 14 janvier 2015 relative à la |
legalisatie en onderzoek van vreemde documenten zoals aangevuld door | légalisation et à l'examen des documents étrangers, complétée par la |
de omzendbrief van 29 november 2018, die behouden blijft. | Circulaire du 29 novembre 2018, et elle reste inchangée. |
Uiteraard zal een weigering van legalisatie steeds afdoende | Evidemment, un refus de légalisation doit toujours être dûment |
gemotiveerd moeten worden. | justifié. |
Bespreking van de artikelen | Examen des articles |
Artikels 1 tot en met 4 bepalen de formule van legalisatie en regelen | Les articles 1 jusqu'à 4 déterminent la formule de la légalisation et |
de toegang tot de applicatie. | l'accès à l'application. |
Artikels 5 en 6 bepalen op welke wijze opmerkingen en een eventuele | Les articles 5 et 6 déterminent la façon d'indiquer les remarques et |
weigering van de legalisatie worden aangebracht. | un refus de légalisation éventuel. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Buitenlandse Zaken en Defensie, | Le Ministre des Affaires étrangères et de la Défense, |
Ph. GOFFIN | Ph. GOFFIN |
8 MAART 2020. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze | 8 MARS 2020. - Arrêté royal concernant la manière dont la légalisation |
waarop de legalisatie wordt uitgevoerd en de mogelijke | est effectuée et les refus possibles de légalisation |
weigeringsgronden van legalisatie | |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 6, paragraaf 1, c) en e) van de verordening (EU) | Vu l'article 6, paragraphe 1, c) et e) du règlement (UE) 2016/679 du |
2016/679 van het Europees parlement en de Raad van 27 april 2016 | Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la |
betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de | protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données |
verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van | à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et |
die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG (algemene | abrogeant la directive 95/46/CE (règlement général sur la protection |
verordening gegevensbescherming); | des données) ; |
Gelet op artikelen 37 en 107, tweede lid van de Grondwet; | Vu les articles 37 et 107 alinéa 2 de la Constitution; |
Gelet op artikel 30, § 3 van het Wetboek van internationaal | Vu l'article 30, § 3 du Code du droit international privé; |
privaatrecht; | |
Gelet op artikelen 5, 33 en 34 van het Consulair wetboek; | Vu les articles 5, 33 et 34 du Code consulaire; |
Gelet op het koninklijk besluit van 12 juli 2006 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 12 juillet 2006 relatif à la légalisation de |
legalisatie van buitenlandse rechterlijke beslissingen of authentieke | décisions judiciaires ou actes authentiques étrangers, modifié par |
akten, gewijzigd bij koninklijk besluit van 19 april 2014; | l'arrêté royal du 19 avril 2014; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 27 novembre 2019; |
november 2019; Gelet op het advies 66.888/4 van de Raad van State, gegeven op 5 | Vu l'avis 66.888/4 du Conseil d'Etat, donné le 5 février 2020 en |
februari 2020 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van Onze Minister van Buitenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires étrangères, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De legalisatieformule wordt aangebracht op de voor |
Article 1er.La formule de légalisation est apposée sur la décision |
legalisatie voorgelegde buitenlandse rechterlijke beslissing of | judiciaire étrangère ou l'acte authentique étranger soumis pour |
authentieke akte volgens het model gevoegd bij dit besluit door het | légalisation conformément au modèle annexé au présent arrêté par le |
hoofd van een consulaire beroepspost die geaccrediteerd is in de Staat | chef de poste consulaire de carrière accrédité dans l'Etat où la |
waar de beslissing is gewezen of de akte is opgesteld of door de | décision ou l'acte a été rendue ou établi, ou par le fonctionnaire |
consulaire ambtenaar die hem vervangt, bij afwezigheid of | consulaire qui le remplace en cas d'absence ou d'empêchement, ou par |
verhindering, of door het door de Minister gemachtigde hoofd van een | le chef de poste consulaire honoraire mandaté par le Ministre et |
ereconsulaire post geaccrediteerd in de Staat waar de beslissing is | accrédité dans l'Etat où la décision ou l'acte a été rendue ou établi, |
gewezen of de akte is opgesteld, of bij gebreke hiervan, door de | ou à défaut, par le Ministre des Affaires étrangères. |
Minister van Buitenlandse Zaken. | |
Art. 2.De legalisatieformule wordt aangebracht op elektronische wijze |
Art. 2.La formule de légalisation est apposée de manière électronique |
of afgedrukt op een zelfklevend vignet op het voorgelegde document. | ou au moyen d'une vignette autocollante imprimée sur le document présenté. |
Art. 3.Het aanbrengen van de legalisatie en van de apostille, |
Art. 3.L'apposition de la légalisation et de l'apostille, prévue par |
voorzien door het Verdrag van Den Haag van 5 oktober 1961 dat de vereiste van de diplomatieke of consulaire legalisatie van openbare buitenlandse documenten afschaft, gebeurt via een informaticasysteem (eLegalisation) . Op vraag van de verzoekende partij wordt het document in het systeem ingebracht met het oog op de legalisatie of de apostillering ervan. Het gelegaliseerd document wordt rechtstreeks hetzij elektronisch via het systeem hetzij op papier afgeleverd aan deze verzoekende partij. Het geapostilleerd document wordt rechtstreeks via het elektronisch systeem afgeleverd aan deze verzoekende partij. De gegevens van de legalisaties en de apostilles wordt opgeslagen in | la Convention de La Haye du 5 octobre 1961 supprimant l'exigence de la légalisation des actes publics étrangers, est réalisée au moyen d'un système informatique (eLegalisation). Sur demande de la partie concernée, le document est introduit dans le système en vue d'y apposer une légalisation ou une apostille. Le document légalisé est délivré directement au demandeur soit sur papier soit de manière électronique via le système. Le document apostillé est délivré directement au demandeur de manière électronique via le système. Les données des légalisations et des apostilles sont stockées dans le |
het elektronisch systeem en dit voor de duur van 75 jaar. | système électronique, et ce pour une durée de 75 ans. |
De toegang voor de betrokken partij tot het elektronisch opgeslagen | L'accès au document stocké électroniquement et à l'apostille ou |
document en de erop aangebrachte elektronische apostille of | légalisation électronique y apposée, est garanti pour la partie |
legalisatie wordt gegarandeerd voor de duur van 10 jaar vanaf het | concernée pendant une durée de 10 ans à dater de la délivrance de |
moment van de afgifte van de apostille of de legalisatie. | l'apostille ou de la légalisation. |
Art. 4.Het hoofd van de dienst "Legalisatie en bestrijding van |
Art. 4.Le responsable du service « Légalisation et lutte contre la |
documentaire fraude" van de FOD Buitenlandse Zaken, of de persoon die | fraude documentaire » du SPF Affaires étrangères, ou la personne qu'il |
hij/zij heeft aangesteld, bepaalt welke personen gemachtigd zijn om | a habilitée, détermine quelles personnes sont autorisées à utiliser ce |
dit elektronisch systeem te gebruiken binnen de FOD Buitenlandse Zaken | système électronique au sein du SPF Affaires étrangères et dans les |
en in de Belgische consulaire posten in het buitenland met het oog op | postes consulaires belges à l'étranger en vue de la réalisation de la |
legalisatie binnen het kader van hun bevoegdheden. | légalisation dans le cadre de leurs attributions. |
Deze machtiging wordt toegekend zolang de legalisatie tot hun functie | Cette autorisation est accordée tant que la légalisation fait partie |
behoort. | de leur fonction. |
Art. 5.Wanneer de Minister van Buitenlandse Zaken, het hoofd van een |
Art. 5.Lorsque le Ministre des Affaires étrangères, le chef d'un |
consulaire beroepspost of de consulaire ambtenaar die hem vervangt, of | poste consulaire de carrière ou le fonctionnaire consulaire qui le |
het door de Minister gemachtigde hoofd van een ereconsulaire post die | remplace, ou le chef d'un poste consulaire honoraire mandaté par le |
een buitenlandse rechterlijke beslissing of authentieke akte | Ministre, qui légalise une décision judiciaire étrangère ou un acte |
legaliseert prima facie een gebrek vaststelt aan deze buitenlandse | authentique étranger, constate un problème prima facie au niveau de |
rechterlijke beslissing of authentieke akte, ook al is aan alle | cette décision judiciaire étrangère ou de cet acte authentique |
étranger, mais que toutes les conditions sont satisfaites pour la | |
legalisatievoorwaarden voldaan, kan hij de buitenlandse rechterlijke | légalisation, il peut légaliser la décision judiciaire étrangère ou |
beslissing of authentieke akte legaliseren en kan hij opmerkingen | l'acte authentique étranger et peut mentionner des remarques sur une |
toevoegen op een vastgehecht blad. | feuille annexée au document. |
Indien het een elektronische legalisatie betreft, wordt het blad met | S'il s'agit d'une légalisation électronique, la feuille avec les |
de prima facie opmerkingen toegevoegd aan het beeld van het document | remarques prima facie est jointe à l'image du document dans le |
in het elektronische register van de legalisaties. | registre électronique des légalisations. |
Art. 6.De Minister van Buitenlandse Zaken, het hoofd van een |
Art. 6.Le Ministre des Affaires étrangères, le chef d'un poste |
consulaire beroepspost of de consulaire ambtenaar die hem vervangt, of | consulaire de carrière ou le fonctionnaire consulaire qui le remplace, |
het door de Minister gemachtigde hoofd van een ereconsulaire post kan | ou le chef d'un poste consulaire honoraire mandaté par le Ministre, |
de legalisatie van een buitenlandse rechterlijke beslissing of | peut refuser la légalisation d'une décision judiciaire étrangère ou |
authentieke akte weigeren op basis van het resultaat van het onderzoek | d'un acte authentique étranger sur base du résultat de l'enquête menée |
gevoerd in toepassing van artikel 34 van het Consulair wetboek. Hij | en application de l'article 34 du code consulaire. Il motive son refus |
motiveert zijn weigering en vermeldt de beroepsmogelijkheden. | et mentionne les voies de recours possibles. |
Art. 7.Het koninklijk besluit van 12 juli 2006 betreffende de |
Art. 7.L'arrêté royal du 12 juillet 2006 relatif à la légalisation de |
legalisatie van buitenlandse rechterlijke beslissingen of authentieke | décisions judiciaires ou actes authentiques étrangers, modifié par |
akten, gewijzigd bij koninklijk besluit van 19 april 2014, wordt opgeheven. Art. 8.De minister bevoegd voor Buitenlandse zaken is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 8 maart 2020. FILIP Van Koningswege : De Minister van Buitenlandse Zaken en Defensie Ph. GOFFIN Bijlage aan het koninklijk besluit van 8 maart 2020 tot vaststelling van de wijze waarop de legalisatie wordt uitgevoerd Legalisatieformule: Gezien voor de legalisatie van de handtekening van: (naam van de persoon wiens handtekening gelegaliseerd wordt) Onder nr.: Plaats, datum: Stempel en handtekening van diegene die legaliseert. Deze legalisatie waarborgt de authenticiteit van de inhoud van het document niet. Legalisierungsformel: Gesehen zur Legalisation der Unterschrift von (Name der Person, deren Unterschrift legalisiert wird) Kontrollnummer Ort, Datum Diese Legalisation bestätigt nicht die Echtheit des Inhalts des Dokuments. Unterschrift und Siegel der ausstellenden Person Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 8 maart 2020 tot vaststelling van de wijze waarop de legalisatie wordt uitgevoerd FILIP Van Koningswege : De Minister van Buitenlandse Zaken en Defensie, |
l'arrêté royal du 19 avril 2014, est abrogé. Art. 8.Le ministre qui a les Affaires étrangères dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 8 mars 2020. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre des Affaires étrangères et de la Défense, Ph. GOFFIN Annexe à l'arrêté royal du 8 mars 2020 concernant la manière dont la légalisation est effectuée. Formule de légalisation: Vu pour légalisation de la signature de : (nom de la personne dont la signature est légalisée) Sous le n° : Lieu, date : Signature et sceau de celui qui légalise. Cette légalisation ne garantit pas l'authenticité du contenu du document. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 8 mars 2020 concernant la manière dont la légalisation est effectuée. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre des Affaires étrangères et de la Défense, |
Ph. GOFFIN | Ph. GOFFIN |