← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende het sectoraal akkoord voor de jaren 2013-2014 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende het sectoraal akkoord voor de jaren 2013-2014 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à l'accord sectoriel pour les années 2013-2014 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JANVIER 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2013, | collective de travail du 19 décembre 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, | Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à l'accord |
betreffende het sectoraal akkoord voor de jaren 2013-2014 (1) | sectoriel pour les années 2013-2014 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; |
voedingswaren; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2013, | travail du 19 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, | Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à l'accord |
betreffende het sectoraal akkoord voor de jaren 2013-2014. | sectoriel pour les années 2013-2014. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 januari 2015. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de handel in voedingswaren | Commission paritaire du commerce alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2013 | Convention collective de travail du 19 décembre 2013 |
Sectoraal akkoord voor de jaren 2013-2014 | Accord sectoriel pour les années 2013-2014 |
(Overeenkomst geregistreerd op 19 mei 2014 onder het nummer 121208/CO/119) | (Convention enregistrée le 19 mai 2014 sous le numéro 121208/CO/119) |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | Cette convention collective de travail s'applique aux employeurs et |
werkgevers en op de arbeiders die onder de bevoegdheid vallen van het | aux ouvriers des entreprises relevant de la compétence de la |
Paritair Comité voor de handel in voedingswaren. | Commission paritaire du commerce alimentaire. |
Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. | Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
A. Premies en vergoedingen | A. Primes et indemnisations |
1. De volgende premies worden vanaf 1 januari 2014 verhoogd | 1. Les primes suivantes sont augmentées à partir du 1er janvier 2014 |
(indexaties) : | (indexations) : |
- de ploegenpremie wordt verhoogd tot 0,23 EUR; | - la prime d'équipe est augmentée à 0,23 EUR; |
- de namiddagpremie wordt verhoogd tot 0,23 EUR; | - la prime d'après-midi est augmentée à 0,23 EUR; |
- de werkkledijpremie (aankoop en onderhoud) wordt verhoogd tot 3,61 | - la prime vêtements de travail (mise à disposition et entretien) est |
EUR; | augmentée à 3,61 EUR; |
- de jaarlijkse premie betaalbaar in december wordt verhoogd tot 112,20 EUR*; | - la prime annuelle payable en décembre est augmentée à 112,20 EUR*; |
- de jaarlijkse premie betaalbaar in januari wordt verhoogd tot 78,54 | - la prime annuelle payable en janvier est augmentée à 78,54 EUR*; |
EUR*; - de jaarlijkse premie betaalbaar in januari wordt verhoogd tot 165,42 EUR*. | - la prime annuelle payable en janvier est augmentée à 165,42 EUR*. |
(* niet van toepassing in de ondernemingen waar het voordeel werd | (* pas d'application dans les entreprises où l'avantage a été |
omgezet). | converti.) |
2. Vanaf 1 februari 2014 zal de tussenkomst van de werkgever in het | 2. A partir du 1er février 2014, l'intervention dans les transports en |
openbaar vervoer opgetrokken worden : | commun publics est augmentée : |
- NMBS en MIVB : minimale werkgeversbijdrage met oog op een | - SNCB et STIB : intervention minimale en vue du système tiers payant, |
derdebetalersregeling, en dus een volledige terugbetaling voor de werknemer; | et donc d'un remboursement total pour le travailleur: |
- De Lijn en TEC : 80 pct.. | - De Lijn et TEC : 80 p.c.. |
B. Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) | B. Régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) |
1. SWT op 58 jaar | 1. RCC à 58 ans |
De leeftijd voor het SWT wordt behouden op 58 jaar tot 31 december | L'âge du RCC sera maintenu à 58 ans jusqu'au 31 décembre 2014, tenant |
2014, daarbij rekening houdend met de wettelijke voorwaarden. | compte cependant des conditions légales. |
2. SWT op 56 jaar | 2. RCC à 56 ans |
Een collectieve arbeidsovereenkomst zal gesloten worden waarbij de | Une convention collective de travail sera conclue afin de fixer à 56 |
leeftijd voor het SWT voor werknemers met meer dan 40 jaren loondienst | ans l'âge du RCC pour les travailleurs comptant 40 années de service |
wordt vastgesteld op 56 jaar, daarbij rekening houdend met de | salarié, tenant compte cependant des conditions légales. Cette |
wettelijke voorwaarden. Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal dan gelden tot 31 december 2015. | convention collective de travail sera valable jusqu'au 31 décembre 2015. |
3. SWT bij nachtarbeid | 3. RCC en cas de travail de nuit |
De leeftijd voor het SWT, voor arbeiders met minstens 33 jaar | L'âge du RCC, pour les ouvriers ayant accompli 33 ans de service |
loondienst, waarvan minstens 20 jaar nachtwerk, wordt behouden op 56 | salarié, dont au moins 20 ans de travail de nuit, est maintenu à 56 |
jaar en verlengd tot 31 december 2014, daarbij rekening houdend met de | ans jusqu'au 31 décembre 2014, tenant compte cependant des conditions |
wettelijke voorwaarden. | légales. |
4. Wijziging van bepaling | 4. Modification d'une disposition |
De bepaling die voorziet dat "in de ondernemingen die 10 of meer | La disposition qui prévoit que "dans les entreprises occupant 10 |
arbeiders tewerkstellen, het ontslag door de werkgever zal betekend | |
worden, hetzij op zijn eigen initiatief, hetzij op geschreven aanvraag | ouvriers ou plus, le licenciement sera notifié par l'employeur, soit à |
van de arbeider" zal vervangen worden als volgt : "in de ondernemingen | sa propre initiative, soit à la demande écrite de l'ouvrier" sera |
die 10 of meer arbeiders tewerkstellen, het ontslag door de werkgever | remplacée par "dans les entreprises occupant 10 ouvriers ou plus, le |
kan betekend worden, hetzij op zijn eigen initiatief, hetzij op | licenciement peut être notifié par l'employeur, soit à sa propre |
geschreven aanvraag van de arbeider". | initiative, soit à la demande écrite de l'ouvrier". |
C. Tijdskrediet | C. Crédit-temps |
Overeenkomstig artikel 8, § 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst | Conformément à l'article 8, § 3 de la convention collective de travail |
nr. 103, wordt een recht op een vermindering van de arbeidsprestaties | n° 103, un droit à une réduction des prestations de travail d'1/5e est |
met 1/5e gecreëerd voor de arbeiders die 50 jaar of ouder zijn en die | créé pour les ouvriers qui sont âgés de 50 ans et plus et qui |
voorafgaand een beroepsloopbaan van ten minste 28 jaar hebben, op | antérieurement ont effectué une carrière professionnelle d'au moins 28 |
voorwaarde dat de betrokken arbeiders voldoen aan de voorwaarden van | ans, pour autant que les ouvriers concernés soient dans les conditions |
artikel 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 en een | de l'article 10 de la convention collective de travail n° 103 et |
anciënniteit van minstens 5 jaar hebben in de onderneming. | comptent une ancienneté de minimum 5 ans dans l'entreprise. |
In de ondernemingen met minder dan 50 werknemers en met 10 arbeiders | Dans les entreprises avec moins de 50 travailleurs et de 10 ouvriers |
of minder is bovendien het akkoord van de werkgever vereist. | ou moins, l'accord de l'employeur est requis. |
Die arbeiders mogen hun voltijdse arbeidsprestaties verminderen ten | Ces ouvriers peuvent réduire leurs prestations de travail à temps |
belope van één dag of 2 halve dagen per week. | plein à concurrence d'un jour ou de 2 demi-jours par semaine. |
Deze periode moet worden opgenomen per minimumperiode van 6 maanden. | Cette période doit être prise par période minimale de 6 mois. |
D. Sociaal fonds | D. Fonds social |
1. Basisbijdrage | 1. Cotisation de base |
De basisbijdrage voor het sociaal fonds wordt vanaf 1 april 2014 | La cotisation de base pour le fonds social est fixée à 0,35 p.c. à |
vastgelegd op 0,35 pct.. De sociale partners verbinden er zich toe om | partir du 1er avril 2014. Les partenaires sociaux s'engagent à |
deze bijdrage te verhogen indien het noodzakelijk zou zijn om de | augmenter cette cotisation si cela s'avère nécessaire pour respecter |
lopende verbintenissen van het sociaal fonds na te komen. | les engagements en cours du fonds social. |
2. Bestaanszekerheid (indexaties) | 2. Sécurité d'existence (indexations) |
- Het bedrag van de bestaanszekerheidsuitkering bij collectief ontslag | - Le montant de l'allocation de sécurité d'existence en cas de |
wordt vanaf 1 januari 2014 op 3,80 EUR per dag gebracht. | licenciement collectif est porté à 3,80 EUR par jour à partir du 1er |
- Het bedrag van de bestaanszekerheidsuitkering bij langdurige ziekte | janvier 2014. - Le montant de l'allocation de sécurité d'existence en cas de maladie |
wordt vanaf 1 januari 2014 op 3,80 EUR per dag gebracht. | de longue durée est porté à 3,80 EUR par jour à partir du 1er janvier |
- Het bedrag van de bestaanszekerheidsuitkering bij beëindiging van de | 2014. - Le montant de l'allocation de sécurité d'existence en cas de fin du |
arbeidsovereenkomst wegens overmacht wordt vanaf 1 januari 2014 op | contrat de travail pour cause de force majeure est porté à 3,80 EUR |
3,80 EUR per dag gebracht. | par jour à partir du 1er janvier 2014. |
- Het bedrag van de bestaanszekerheidsuitkering bij tijdelijke | - Le montant de l'allocation de sécurité d'existence en cas de chômage |
werkloosheid wordt vanaf 1 januari 2014 op 3,80 EUR per dag gebracht. | temporaire est porté à 3,80 EUR par jour à partir du 1er janvier 2014. |
- Het bedrag van de tewerkstellingspremie zal opgetrokken worden tot | |
784,73 EUR voor de indienstneming van een voltijds tewerkgestelde | - Le montant de la prime à l'embauche est porté à 784,73 EUR pour |
arbeider en tot 392,37 EUR voor de indienstneming van een deeltijdse | l'embauche d'un ouvrier à temps plein et à 392,37 EUR pour l'embauche |
arbeider vanaf 1 januari 2014. | d'un ouvrier à temps partiel à partir du 1er janvier 2014. |
3. Beroepsopleiding | 3. Formation professionnelle |
- De bijdrage van 0,10 pct. voor de risicogroepen wordt verlengd en | - La cotisation de 0,10 p.c. pour les groupes à risque est prolongée |
gebruikt voor opleidingsinitiatieven en tewerkstellingspremies. | et sera utilisée pour des initiatives de formation et primes à l'embauche. |
Overeenkomstig het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot | Conformément à l'arrêté royal du 19 février 2013 portant exécution de |
uitvoering van artikel 189, 4e lid van de wet van 27 december 2006 | l'article 189, 4e alinéa de la loi du 27 décembre 2006 portant des |
houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 8 april | dispositions diverses (I) (Moniteur belge du 8 avril 2013), 0,05 p.c. |
2013), dient 0,05 pct. van de loonmassa aan te rekenen op de | de la masse salariale à imputer sur la cotisation de 0,10 p.c. doivent |
voornoemde bijdrage van 0,10 pct. voorbehouden te worden ten gunste | être réservés en faveur d'un ou plusieurs groupe(s) cités à l'article |
van één of meerdere groepen opgesomd in artikel 1 van het koninklijk | |
besluit van 19 februari 2013. Van de 0,05 pct. van de loonmassa | 1er de l'arrêté royal du 19 février 2013. De ces 0,05 p.c., la moitié |
waarvan hiervoor bepaald, dient de helft besteed te worden aan de | |
werknemers bepaald in artikel 2 van het koninklijk besluit. | doit être consacrée aux travailleurs stipulés à l'article 2 de |
- Overeenkomstig het koninklijk besluit van 11 oktober 2007, verbinden | l'arrêté royal. - Conformément à l'arrêté royal du 11 octobre 2007, les partenaires |
de sociale partners er zich toe om de deelnemingsgraad aan de | sociaux s'engagent à augmenter annuellement le degré de participation |
beroepsopleiding voor het geheel van de sector jaarlijks met 5 pct. te | à la formation professionnelle de 5 p.c. pour l'ensemble du secteur. |
verhogen. - Het maximaal budget voorzien voor de tussenkomst in de | - Le budget maximum prévu pour l'intervention dans la formation |
beroepsopleiding wordt voor de periode 2014-2015 vastgelegd op | professionnelle est fixé à 1.400.000 EUR pour la période 2014-2015, |
1.400.000 EUR, met een garantie voor de micro-ondernemingen van 300 | avec une garantie pour les micro-entreprises de 300 EUR par entreprise |
EUR per onderneming en per jaar (met een gegarandeerd budget van | et par an (avec un budget garanti de 150.000 EUR du budget maximum |
150.000 EUR binnen het bovenvermeld maximaal budget). | susmentionné). |
- De onderneming die een tussenkomst van het sociaal fonds wenst te | - L'entreprise qui souhaite obtenir une intervention du fonds social |
bekomen voor de financiering van de beroepsopleiding kan haar dossier | pour le financement de la formation professionnelle peut introduire |
rechtstreeks indienen bij het sociaal fonds of via een | son dossier en direct auprès du fonds social ou via une fédération |
werkgeversfederatie. | patronale. |
De onderneming kan vrij de leverancier van de opleiding kiezen. | L'entreprise peut librement choisir le prestataire de la formation. |
De opleidingsdossiers moeten voldoen aan de voorwaarden van de | Les dossiers de formation doivent répondre aux conditions prévues par |
collectieve arbeidsovereenkomst beroepsopleiding. | la convention collective de travail formation professionnelle. |
De ondernemingsraad (of bij gebreke daaraan, de vakbondsafvaardiging) | Le conseil d'entreprise (ou à défaut la délégation syndicale) est |
wordt geconsulteerd over de opleidingsplannen. | consulté sur les plans de formation. |
De werkgever zal jaarlijks de ondernemingsraad informeren met | L'employeur informera annuellement le conseil d'entreprise concernant |
betrekking tot de ontvangen tussenkomsten van het Sociaal Fonds 119 | les interventions reçues du Fonds social 119 pour la formation |
voor de beroepsopleiding. | professionnelle. |
- Een bijkomend budget van 70.000 EUR vanaf 2014 zal voorzien worden | - Un budget supplémentaire de 70.000 EUR à partir de 2014 sera prévu |
voor de tussenkomst in de beroepsopleiding voor de oudere werknemers. | pour l'intervention dans la formation professionnelle pour les travailleurs âgés. |
- Het sociaal fonds (raad van bestuur) zal gepaste opleidingen voor | - Le fonds social (conseil d'administration) cherchera et listera les |
oudere arbeiders en voor arbeiders die werken in de koude opzoeken en | formations appropriées pour les ouvriers âgés et les ouvriers qui |
oplijsten. | travaillent dans le froid. |
E. Langer werken | E. Travailler plus longtemps |
1. Eindeloopbaandagen | 1. Jours de fin de carrière |
Recht op een welbepaald aantal eindeloopbaandagen voor de arbeiders | Droit à un certain nombre de jours de fin de carrière pour les |
die aan de voorwaarden voldoen voor SWT op 56 jaar, 58 jaar en 60 | ouvriers qui répondent aux conditions du RCC à 56 ans, 58 ans et à 60 |
jaar, namelijk : | ans, soit : |
- 2 eindeloopbaandagen voor de arbeiders die 56 jaar oud zijn en die | - 2 jours de fin de carrière pour les ouvriers de 56 ans et qui |
voldoen aan de voorwaarden van SWT op 56 jaar zoals voorzien door de | répondent aux conditions de RCC à 56 ans tel que prévu par les |
sector-collectieve arbeidsonderbrekingen ondertekend overeenkomstig | conventions collectives de travail sectorielles conclues en vertu du |
huidig akkoord; | présent accord; |
- 3 eindeloopbaandagen voor de arbeiders die 58 jaar oud zijn en die | - 3 jours de fin de carrière pour les ouvriers de 58 ans et qui |
voldoen aan de voorwaarden van SWT op 58 jaar zoals voorzien door de | répondent aux conditions de RCC à 58 ans tel que prévu par la |
sector-collectieve arbeidsonderbreking ondertekend overeenkomstig | convention collective de travail sectorielle conclue en vertu du |
huidig akkoord; | présent accord; |
- 4 eindeloopbaandagen voor de arbeiders die 60 jaar oud zijn en die | - 4 jours de fin de carrière pour les ouvriers de 60 ans et qui |
voldoen aan de wettelijke voorwaarden van SWT op 60 jaar zoals | répondent aux conditions de RCC à 60 ans tel que prévu par la |
voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. Voor deeltijdse arbeiders wordt dit recht geproratiseerd. Deze eindeloopbaandagen zijn onderling niet cumuleerbaar (het meest voordelige regime is van toepassing) en worden vastgelegd in onderling overleg tussen werkgever en arbeider. Het recht op deze eindeloopbaandagen tast het recht op eventueel conventioneel bepaalde anciënniteitsdagen op ondernemingsniveau niet aan. Op 1 januari van het jaar x wordt gekeken of de arbeider aan de vereiste leeftijdsvoorwaarde voldoet, recht heeft op SWT en zich niet in opzeg bevindt. In dat geval heeft de arbeider recht op de eindeloopbaandagen zoals hierboven bepaald, ook al zou zijn | convention collective de travail n° 17. Ce droit est proratisé pour les ouvriers à temps partiel. Ces jours de fin de carrière ne sont pas cumulables entre eux (le régime le plus favorable est d'application) et ils sont fixés de commun accord entre employeur et ouvrier. Le droit à ces jours de fin de carrière ne porte pas atteinte au droit à d'éventuels jours d'ancienneté déterminés conventionnellement au niveau de l'entreprise. Au 1er janvier de l'année x, une vérification est faite de la condition d'âge et du droit au RCC et il est vérifié si l'ouvrier n'est pas en préavis. Dans ce cas, l'ouvrier a droit aux jours de fin |
arbeidsovereenkomst in de loop van het jaar x beëindigd worden door de | de carrière tel que prévu ci-dessus, même en cas de rupture de son |
werkgever met naleving van een opzeggingstermijn. Indien de betekende | contrat de travail moyennant préavis par l'employeur en cours d'année |
opzeggingstermijn over twee kalenderjaren loopt (x en x+1) dan heeft | x. Si le préavis notifié s'étend sur deux années calendriers (x et |
de arbeider geen recht op eindeloopbaandagen voor het jaar volgend op | x+1), l'ouvrier n'a pas droit aux jours de fin de carrière pour |
het jaar van de ingang van de opzeggingstermijn, het is te zeggen voor | l'année qui suit l'année de début du délai de préavis, c'est-à-dire |
het jaar x+1. | pour l'année x+1. |
2. Peter- en meterschap | 2. Parrainage |
De werkgeversorganisaties zullen het peter- en meterschap door oudere | Les organisations patronales vont encourager le parrainage par les |
arbeiders (doch zonder exclusief voorbehouden te zijn voor oudere | ouvriers âgés (mais sans pour autant être exclusivement réservé aux |
arbeiders) aanmoedigen bij de ondernemingen van het Paritair Comité | ouvriers âgés) auprès des entreprises de la Commission paritaire du |
voor de handel in voedingswaren. | commerce alimentaire. |
3. Analyse "Langer werken" | 3. Analyse "Travailler plus longtemps" |
Het sociaal fonds zal ook een diepgaander onderzoek wijden aan de | Le fonds social consacrera aussi une enquête approfondie sur la |
problematiek "langer werken" rekening houdend met het feit dat langer | problématique "travailler plus longtemps" tenant compte du fait |
werken maatwerk vereist op het niveau van de individuele organisatie | qu'encourager le maintien au travail exige du sur mesure au niveau de |
en dat langer werken dus niet gerealiseerd kan worden door één | chaque organisation individuelle et que le maintien au travail ne peut |
specifieke maatregel. | donc pas être réalisé par une mesure spécifique unique. |
Het sociaal fonds zal bedrijven ook aanmoedigen om oplossingen te | Le fonds social encouragera également les entreprises à trouver des |
zoeken. | solutions. |
4. Opleiding voor oudere werknemers (zie punt D.3.) | 4. Formation pour les travailleurs âgés (voir point D.3.) |
Een budget van 70.000 EUR vanaf 2014 zal voorzien worden voor de | Un budget de 70.000 EUR à partir de 2014 sera prévu pour |
tussenkomst in de beroepsopleiding voor de oudere werknemers. | l'intervention dans la formation professionnelle pour les travailleurs âgés. |
Het sociaal fonds (raad van bestuur) zal gepaste opleidingen voor | Le fonds social (conseil d'administration) cherchera des formations |
appropriées pour les ouvriers âgés et les présentera sur le site web | |
oudere arbeiders opzoeken en op de website van het Sociaal Fonds 119 | du Fonds social 119 aux entreprises (www.sfonds119.be). |
ter kennis stellen van de bedrijven (www.sfonds119.be). | |
5. Regelingen eindeloopbaan | 5. Arrangements fin de carrière |
- SWT : | - RCC: |
De verschillende stelsels van SWT worden verlengd (zie boven, punt B). | Les différents systèmes de RCC seront prolongés (voir ci-dessus, point B). |
De werkgevers- en werknemersorganisaties zullen samen de nodige | Les organisations des employeurs et travailleurs feront les démarches |
stappen ondernemen bij de bevoegde Minister voor de arbeiders die in | nécessaires auprès du ministre compétent pour que les ouvriers qui |
de diepvriezers (zwaar beroep) werken om hen een mogelijkheid tot SWT | travaillent dans les congélateurs (métier lourd) aient la possibilité |
56 jaar - 33 jaar loopbaan - 20 jaar werk in diepvriezers te bieden. | de bénéficier d'un RCC 56 ans - 33 ans carrière - 20 ans de travail |
dans congélateurs. | |
- Tijdskrediet - lange loopbaan : | - Crédit-temps - longue carrière : |
Overeenkomstig artikel 8, § 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst | Conformément à l'article 8, § 3 de la convention collective de travail |
nr. 103, wordt een recht op een vermindering van de arbeidsprestaties | n° 103, un droit à une réduction des prestations de travail d'1/5 est |
met 1/5 gecreëerd voor de arbeiders die 50 jaar of ouder zijn en die | créé pour les ouvriers qui sont âgés de 50 ans et plus et qui |
voorafgaand een beroepsloopbaan van tenminste 28 jaar hebben, op | antérieurement ont effectué une carrière professionnelle d'au moins 28 |
voorwaarde dat de betrokken arbeiders voldoen aan de voorwaarden van | ans, pour autant que les ouvriers concernés soient dans les conditions |
artikel 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 en een | de l'article 10 de la convention collective de travail n° 103 et |
anciënniteit van minstens 5 jaar hebben in de onderneming. | comptent une ancienneté de minimum 5 ans dans l'entreprise. |
In de ondernemingen met minder dan 50 werknemers en met 10 arbeiders | Dans les entreprises avec moins de 50 travailleurs et de 10 ouvriers |
of minder is bovendien het akkoord van de werkgever vereist. | ou moins, l'accord de l'employeur est requis. |
Die arbeiders mogen hun voltijdse arbeidsprestaties verminderen ten | Ces ouvriers peuvent réduire leurs prestations de travail à temps |
belope van één dag of 2 halve dagen per week. | plein à concurrence d'un jour ou de 2 demi-jours par semaine. |
Deze periode moet worden opgenomen per minimumperiode van 6 maanden. | Cette période doit être prise par période minimale de 6 mois. |
6. Overstap van zwaar naar licht werk | 6. Passage d'un travail lourd à un travail plus léger |
De sociale partners zullen een aanbeveling doen om de bekendheid van | Les partenaires sociaux feront une recommanda-tion pour améliorer la |
de overstappremie betaald door de RVA te vergroten. | notoriété de la prime de passage de l'ONEm. |
Binnen het kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 104, | Dans le cadre de la convention collective de travail n° 104, il est |
kunnen de modaliteiten voor de overstap van zwaar werk naar lichter | possible de discuter des modalités du passage d'un travail lourd à un |
werk op ondernemingsvlak besproken worden. | travail plus léger au niveau de l'entreprise. |
F. Syndicale vorming en syndicale delegatie | F. Formation syndicale et délégation syndicale |
- Termijn voor aanvraag syndicale vorming : een termijn van twee weken | - Délai pour la demande de formation : un délai de deux semaines au |
in plaats van drie weken. | lieu de trois semaines. |
- Een verhoging van de tussenkomst in de organisatiekosten van de | - Une augmentation de l'intervention dans les frais d'organisation des |
opleidingen van 43,47 EUR naar 45,86 EUR per dag en per arbeider die | cours de formation de 43,47 EUR à 45,86 EUR par jour et par ouvrier |
deelneemt aan de opleiding (indexaties) vanaf 1 januari 2014. | qui participe à la formation (indexations) à partir du 1er janvier |
- Het aantal dagen opleiding van de verschillende afgevaardigden van | 2014. - Le nombre de jours de formation des différents délégués d'une même |
éénzelfde onderneming zal geglobaliseerd kunnen worden per syndicale | entreprise pourra être globalisé par organisation syndicale, |
organisatie, onverminderd bestaande afspraken op ondernemingsvlak. | nonobstant des accords existant au niveau de l'entreprise. |
- De arbeiders die een dag syndicale vorming volgen, mogen niet | - Les ouvriers qui suivent une journée de formation syndicale, ne |
ingepland worden voor de nachtprestaties gedurende de nacht | peuvent pas figurer au planning pour des prestations de nuit la nuit |
voorafgaand en volgend aan deze vorming. Deze vrijstelling van | précédant et suivant une journée de formation syndicale. Cette |
prestaties geeft geen recht op vergoeding, maar wel op de dag van | libération de prestations ne donne pas droit à une indemnité, mais |
syndicale vorming. | bien au jour de formation syndicale. |
- Het aantal effectieve afgevaardigden wordt vastgesteld als volgt, | - Le nombre de délégués effectifs est fixé comme suit, au prorata du |
naar rata van het aantal arbeiders van de onderneming : | nombre d'ouvriers de l'entreprise : |
- van 20 tot 50 : 2 afgevaardigden; | - de 20 à 50 : 2 délégués; |
- van 51 tot 150 : 3 afgevaardigden; | - de 51 à 150 : 3 délégués; |
- van 151 tot 300 : 4 afgevaardigden; | - de 151 à 300 : 4 délégués; |
- van 301 tot 500 : 6 afgevaardigden; | - de 301 à 500 : 6 délégués; |
- van 501 tot 1 000 : 8 afgevaardigden; | - de 501 à 1 000 : 8 délégués; |
- van 1 001 tot 1 500 : 10 afgevaardigden; | - de 1 001 à 1 500 : 10 délégués; |
- van 1 501 tot 2 000 : 12 afgevaardigden; | - de 1 501 tot 2 000 : 12 délégués; |
- 2 001 en meer : 14 afgevaardigden. | - 2 001 et plus : 14 délégués. |
De ondernemingsovereenkomsten, die een groter aantal afgevaardigden | Les conventions d'entreprises prévoyant un plus grand nombre de |
voorzien, blijven behouden. | délégués sont maintenues. |
G. Thermische omgevingsfactoren - blootstelling aan koude | G. Ambiances thermiques - exposition au froid |
1. De sociale partners benadrukken in een sectorale aanbeveling dat | 1. Les partenaires sociaux mettent l'accent dans une recommandation |
sectorielle sur le fait que pour le travail effectué dans des locaux | |
voor werk uitgevoerd in ruimtes die niet technisch gekoeld worden de | qui ne sont pas refroidis de manière technique, les employeurs doivent |
werkgevers het koninklijk besluit van 4 juni 2012 met betrekking tot | respecter l'arrêté royal du 4 juin 2012 relatif aux ambiances |
de thermische omgevingsfactoren en het koninklijk besluit van 13 juni | thermiques et l'arrêté royal du 13 juin 2005 relatif à l'utilisation |
2005 betreffende het gebruik van persoonlijke beschermingsmiddelen | des équipements de protection individuelle. Dans ces cas, la |
moeten naleven. In die gevallen voorziet de regelgeving het uitvoeren | réglementation prévoit l'exécution d'une analyse de risque. Dans un |
van een risicoanalyse. In eerste instantie moeten de risico's zo veel | premier temps, il y a lieu d'éviter un maximum les risques. Si ceux-ci |
mogelijk vermeden worden. Indien dit niet mogelijk is, moeten de | ne peuvent pas être évités, il y a lieu de limiter un maximum ces |
risico's zo veel mogelijk beperkt worden. Indien ook dat niet kan, | risques. Si cela ne s'avère pas possible non plus, l'employeur doit |
moet de werkgever optreden door gepaste collectieve en persoonlijke | prévoir des équipements de protection individuels et collectifs et les |
beschermingsmiddelen te voorzien en aan te bieden aan de arbeiders. | présenter aux ouvriers. Un groupe de travail sera mis en place en vue du suivi de la |
Er zal een werkgroep worden opgericht ter opvolging van de sectorale | recommandation sectorielle et convention collective de travail prime |
aanbeveling en collectieve arbeidsovereenkomst koudepremie. | de froid. |
2. Een aanbeveling zal opgesteld worden waarbij aan de werkgever | 2. Une recommandation sera formulée dans laquelle il sera demandé à |
gevraagd wordt een correcte risicoanalyse te maken van de gevaren die | l'employeur d'effectuer une analyse de risques correcte des dangers |
aanleiding kunnen geven tot het gebruik van persoonlijke | qui peuvent mener à utiliser des équipements de protection |
beschermingsmiddelen. Hierbij zal er rekening moeten gehouden worden | individuels. Dans ce contexte, il y aura lieu de tenir compte de |
met het koninklijk besluit van 13 juni 2005 betreffende het gebruik | l'arrêté royal du 13 juin 2005 relatif à l'utilisation des équipements |
van persoonlijke beschermingsmiddelen. | de protection individuelle. |
3. Het sociaal fonds (raad van bestuur) zal gepaste opleidingen | 3. Le fonds social (conseil d'administration) recherchera les |
opzoeken voor arbeiders die werken in de koude en die op de website | formations adaptées pour les ouvriers qui travaillent dans le froid et |
van het Sociaal Fonds 119 ter kennis stellen van de bedrijven. | les présentera sur le site web du Fonds social 119 pour les entreprises. |
H. Verlenging van akkoorden | H. Prolongation des accords |
1° Koninklijk besluit rusttijden; | 1° Arrêté royal temps de repos; |
2° Verlenging van de paritaire aanbevelingen. | 2° Prolongation des recommandations paritaires. |
De volgende aanbevelingen blijven gelden voor de periode 2013-2014 : | Les recommandations suivantes restent valables pour la période 2013-2014 : |
- de aanbeveling van 10 april 1991 over het zondagwerk; | - la recommandation du 10 avril 1991 relative au travail du dimanche; |
- de aanbeveling van 29 juni 1995 inzake deeltijds werk; | - la recommandation du 29 juin 1995 relative au travail à temps |
- de aanbevelingen van 29 juni 1995 betreffende de waarborg van tewerkstelling; | partiel; - la recommandation du 29 juin 1995 relative à la garantie d'emploi; |
- de aanbeveling van 29 juni 1995 inzake uitzendarbeid; | - la recommandation du 29 juin 1995 relative au travail intérimaire; |
- de aanbeveling van 13 juli 1978 inzake overuren. | - la recommandation du 13 juillet 1978 relative aux heures |
supplémentaires. | |
3° Akkoord aanmoedigingspremies Vlaams Gewest. | 3° Accord primes d'encouragement Région flamande. |
Opmerking : | Remarque : |
De hierna verstreken collectieve arbeidsovereenkomsten, die voor | Les conventions collectives de travail ci-après venant à expiration, |
bepaalde tijd werden gesloten, zullen zonder onderbreking voor de | qui avaient été conclues pour une durée déterminée, seront prolongées |
periode 2013-2014 verlengd worden : | sans interruption pour la période 2013-2014 : |
- tewerkstelling en vorming (aanwervingspremies); | - emploi et formation (primes à l'embauche); |
- werkkledij; | - vêtements de travail; |
- overuren (91 uren); | - heures supplémentaires (91 heures); |
- afwijkingen van de vijfdagenweek; | - dérogations à la semaine de cinq jours; |
- rusttijden; | - temps de repos; |
- jaarlijkse premie; | - prime annuelle; |
- bestaanszekerheid. | - sécurité d'existence. |
I. Sociale vrede | I. Paix sociale |
De werknemers- en werkgeversorganisaties verbinden zich ertoe om geen | Les organisations des travailleurs et des employeurs s'engagent à ne |
andere eisen te stellen, die verder gaan dan de toepassing van | pas déposer d'autres revendications, qui dépassent l'application de la |
onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, en dit noch op nationaal | présente convention collective de travail, et ceci ni au niveau |
niveau, regionaal niveau, of op het niveau van de ondernemingen en om | national, ni au niveau régional, ni au niveau des entreprises et de ne |
geen conflict uit te lokken of te ontketenen. | provoquer ni déclencher de conflit. |
J. Inwerkingtreding en duur van het akkoord | J. Entrée en vigueur et durée de l'accord |
Het akkoord is van toepassing van 1 juli 2013 tot en met 30 juni 2015, | L'accord court du 1er juillet 2013 jusqu'au 30 juin 2015 inclus, sous |
onder voorbehoud van voorafgaande bevestiging door de FOD Werk van de | réserve de confirmation préalable par le SPF Emploi de la légalité de |
wettigheid van het akkoord en met uitzondering van : | l'accord et à l'exception : |
- de bepalingen inzake SWT op 56 jaar (40 jaar loondienst) die | - des dispositions en matière de RCC à 56 ans (40 ans de service |
ophouden van kracht te zijn op 31 december 2015, en; | salarié) qui cessent d'être en vigueur le 31 décembre 2015, et; |
- de bepalingen inzake SWT op 58 jaar en SWT op 56 jaar (20 jaar | - des dispositions relatives au RCC à 58 ans et au RCC à 56 ans (20 |
nachtwerk), die afgesloten worden tot en met 31 december 2014, en; | ans travail de nuit) qui sont conclues jusqu'au 31 décembre 2014, et; |
- het advies aan de Minister voor de afwijkingen arbeidsduur, waar een | - de l'avis au Ministre pour les dérogations à la durée du travail, où |
geldigheidsduur gevraagd wordt tot en met 31 oktober 2015, en; | une durée de validité est demandée jusqu'au 31 octobre 2015, et; |
- het akkoord over de aanmoedigingspremies die afgesloten wordt tot en | - de l'accord concernant les primes d'encouragement qui est conclu |
met 31 augustus 2015. | jusqu'au 31 août 2015. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |