← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 56 jaar "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 56 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 avril 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, instaurant un régime temporaire de prépension à 56 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 JANUARI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JANVIER 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2003, | collective de travail du 17 avril 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot invoering | Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, instaurant un régime |
van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 56 jaar (1) | temporaire de prépension à 56 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2003, | travail du 17 avril 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot invoering | Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, instaurant un régime |
van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 56 jaar. | temporaire de prépension à 56 ans. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussl, 8 januari 2004. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de ijzernijverheid | Commission paritaire de l'industrie sidérurgique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2003 | Convention collective de travail du 17 avril 2003 |
Invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 56 jaar | Instauration d'un régime temporaire de prépension à 56 ans (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 22 mei 2003 | enregistrée le 22 mai 2003 |
onder het nummer 66289/CO/104) | sous le numéro 66289/CO/104) |
De huidige overeenkomst is afgesloten in uitvoering van het sectoraal | La présente convention est conclue en exécution de l'accord sectoriel |
akkoord van 17 april 2003. | du 17 avril 2003. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
De huidige overeenkomst is van toepassing in de ondernemingen die | La présente convention est d'application dans les entreprises relevant |
onder het Paritair Comité voor de ijzernijverheid (PC 104) vallen en | de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique (CP 104) et aux |
op de werknemers en werkneemsters die door een arbeidsovereenkomst | travailleurs et travailleuses qui sont liés à ces entreprises par un |
voor arbeider aan deze ondernemingen zijn gebonden. | contrat de travail d'ouvrier. |
HOOFDSTUK II. - Modaliteiten | CHAPITRE II. - Modalités |
2.1. In toepassing van artikel 110 van de wet van 26 maart 1999 | 2.1. En application de l'article 110 de la loi du 26 mars 1999 |
betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid (Belgisch | relative au plan d'action belge pour l'emploi (Moniteur belge du 1er |
Staatsblad van 1 april 1999), zoals gewijzigd door de wet houdende | avril 1999), tel que modifié par la loi portant exécution de l'accord |
uitvoering van het interprofessioneel akkoord voor de periode | interprofessionnel pour la période 2003-2004, la présente convention |
2003-2004, bepaalt de huidige overeenkomst een sectoraal raam voor | fixe un cadre sectoriel de prépension dont les modalités d'application |
brugpensioen waarvan de toepassingsmodaliteiten onderhandeld moeten | doivent être négociées au niveau des entreprises pour autant qu'elles |
worden op ondernemingsvlak in de mate dat de ondernemingen in staat | soient en mesure de l'appliquer après examen préalable de leurs |
zijn dit kader toe te passen na een voorafgaand onderzoek van hun | |
economische mogelijkheden. | possibilités économiques. |
2.2. De huidige overeenkomst voert tijdelijk, volgens de hierna | 2.2. La présente convention instaure temporairement selon les |
vermelde modaliteiten, een recht op brugpensioen in ten gunste van | modalités reprises ci-après un droit à la prépension en faveur des |
ontslagen werknemers van minstens 56 jaar oud die einde contract zijn. | travailleurs licenciés et âgés d'au moins 56 ans en fin de contrat. En |
Bovendien moeten ze zowel 33 jaar beroepsverleden aantonen als | outre, ils doivent justifier à la fois d'un passé professionnel de 33 |
minstens 20 jaar prestaties in een arbeidsstelsel bedoeld door de | ans et de prestations de 20 ans au moins dans un régime de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, afgesloten binnen de Nationale | visé par la convention collective de travail no 46, conclue au sein du |
Arbeidsraad. | Conseil national du travail. |
2.3. Met het oog op de toepassing van artikel 111 van de wet van 26 | 2.3. En vue de l'application de l'article 111 de la loi du 26 mars |
maart 1999 wordt de aanvullende brugpensioenvergoeding ten laste van | 1999 précitée, l'indemnité complémentaire de prépension à charge de |
de werkgever berekend overeenkomstig de bepalingen van de | l'employeur se calcule conformément aux dispositions de la convention |
interprofessionele overeenkomst nr. 17, afgesloten binnen de Nationale | interprofessionnelle no 17, conclue au sein du Conseil national du |
Arbeidsraad. | travail. |
2.4. In de lijn van de toepassing in de staalindustrie van de | 2.4. Dans la ligne de l'application en sidérurgie des régimes |
bestaande brugpensioenstelsels gebaseerd op de algemene bepalingen van | existants de prépension basés sur les dispositions générales de |
het koninklijk besluit van 7 december 1992 (toekenning van | l'arrêté royal du 7 décembre 1992 (octroi d'allocations de chômage en |
werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen, | |
Belgisch Staatsblad van 11 december 1999), alsook om een correcte | cas de prépension conventionnelle, Moniteur belge du 11 décembre |
werking van de ondernemingen op technisch en organisatorisch vlak te | 1999), ainsi que pour garantir un fonctionnement correct des |
waarborgen, verbinden de vakbondsafvaardigingen van de ondernemingen, | entreprises sur le plan technique et organisationnel, les délégations |
betrokken door de toepassing van dit tijdelijk stelsel, zich ertoe mee | syndicales des entreprises concernées par l'application du présent |
te werken aan de interne mutaties die het vertrek met brugpensioen | régime temporaire s'engagent à coopérer aux mutations internes devant |
mogelijk moeten maken voor de door de huidige overeenkomst begunstigde werknemers evenals aan de aanvragen tot vrijstelling van de vervangingsverplichting van bruggepensioneerden, die verantwoord worden door wettelijke criteria. HOOFDSTUK III. - Toepassingsduur De huidige overeenkomst wordt afgesloten voor een bepaalde duur. Ze wordt van kracht op 1 januari 2003 en eindigt op 31 december 200 4. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2004. De Minister van Werk, | permettre le départ en prépension de travailleurs bénéficiaires de la présente convention ainsi qu'aux demandes de dispense à l'obligation de remplacement des prépensionnés justifiées par les critères légaux. CHAPITRE III. - Durée d'application La présente convention est conclue pour une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2003 et cesse ses effets le 31 décembre 200 4. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2004. Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |