← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 mei 2004 tot erkenning van de laboratoria voor DNA-onderzoek in strafzaken "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 mei 2004 tot erkenning van de laboratoria voor DNA-onderzoek in strafzaken | Arrête royal modifiant l'arrête royal du 28 mai 2004 d'agrément des laboratoires pour les analyses ADN en matière pénale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 8 DECEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 mei 2004 tot erkenning van de laboratoria voor DNA-onderzoek in strafzaken ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 8 DECEMBRE 2004. - Arrête royal modifiant l'arrête royal du 28 mai 2004 d'agrément des laboratoires pour les analyses ADN en matière pénale ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 22 maart 1999 betreffende de | Vu la loi du 22 mars 1999 relative à la procédure d'identification par |
identificatieprocedure via DNA-onderzoek in strafzaken, inzonderheid | analyse ADN en matière pénale, notamment l'article 7, |
op artikel 7, Gelet op de artikelen 44ter en 90undecies van het Wetboek van | Vu les articles 44ter et 90undecies du Code d'instruction criminelle, |
Strafvordering, | |
Gelet op het koninklijk besluit van 4 februari 2002 ter uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 4 février 2002 pris en exécution de la loi du 22 |
de wet van 22 maart 1999 betreffende de identificatieprocedure via | mars 1999 relative à la procédure d'identification par analyse ADN en |
DNA-onderzoek in strafzaken, gewijzigd bij de koninklijke besluiten | matière pénale, modifié par les arrêtés royaux du 16 mai 2003, du 29 |
van 16 mei 2003, 29 september 2003, en 1 april 2004, inzonderheid op | septembre 2003 et du 1er avril 2004, notamment les articles 10, 11 et |
de artikelen 10, 11 en 12, | 12, |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 mei 2004 tot erkenning van de | Vu l'arrêté royal du 28 mai 2004 d'agrément des laboratoires pour les |
laboratoria voor DNA-onderzoek in strafzaken, | analyses ADN en matière pénale, |
Gelet op het ministerieel besluit van 10 maart 2003 ter vastlegging | Vu l'arrêté ministériel du 10 mars 2003 fixant le modèle de la formule |
van het model van aanvraagformulier voor erkenning van een | de demande d'agrément d'un laboratoire pour analyse ADN, |
laboratorium voor DNA-analyse, | |
Overwegende dat dit laboratorium een accreditatie bekomen hebben bij | Considérant que ce laboratoire a obtenu une accréditation en |
toepassing van de bepalingen van het koninklijk besluit van 22 | application des dispositions de l'arrêté royal du 22 décembre 1992 |
december 1992 tot oprichting van een accreditatiesysteem van | portant création d'un système d'accréditation des laboratoires |
beproevingslaboratoria en keuringsinstellingen en tot vaststelling van | d'essais et des organismes de controle et en fixant les procédures et |
de procedures en de voorwaarden voor een accreditatie overeenkomstig | les conditions d'accréditation conformément aux critères des normes de |
de criteria van de normen van de reeks NBN-EN 45000, | la série NBN-EN 45000, |
Overwegende dat dit laboratorium minstens één deskundige | |
tewerkstellen, die enerzijds in het bezit is van een diploma van | Considérant que ce laboratoire emploie au moins un expert qui soit |
doctor in de geneeskunde, doctor in de farmaceutische wetenschappen, | titulaire d'un diplôme de docteur en médecine, de docteur en sciences |
doctor in de wetenschappen, doctor in de biotechnologie, of doctor in | pharmaceutiques, de docteur en sciences, de docteur en biotechnologie |
de bio-ingenieurwetenschappen, en anderzijds bewijst dat hij ten | ou de docteur en bio-ingénierie d'une part, et qui dispose, dans le |
minste drie jaren de praktijk van forensische DNA-analyse en het | cadre de la médecine légale, d'une expérience pratique d'au moins |
opstellen en vergelijken van DNA-profielen heeft uitgeoefend, | trois ans en matière d'analyse ADN, d'établissement et de comparaison |
de profils ADN d'autre part, | |
Overwegende dat in dit laboratorium permanent een dienst voor het in | Considérant qu'un service est organisé sur une base permanente dans ce |
ontvangst nemen van de sporen van celmateriaal georganiseerd is, | laboratoire pour recevoir les traces de cellules, |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 28 mei 2004 tot |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 28 mai 2004 d'agrément |
erkenning van de laboratoria voor DNA-onderzoek in strafzaken, wordt | des laboratoires pour les analyses ADN en matière pénale est complété |
aangevuld met een punt 9 : | par un point 9 : |
« 9. Forensisch DNA Laboratorium, Universitair Ziekenhuis Antwerpen, | « 9. Forensisch DNA Laboratorium, Universitair Ziekenhuis Antwerpen, |
Universiteit Antwerpen, Wilrijkstraat 10, B-2650 Edegem, | Universiteit Antwerpen, Wilrijkstraat 10, B-2650 Edegem, conformément |
overeenkomstig het toepassingsgebied van het accreditatiecertificaat nr. 292-T. » | au champ d'application du certificat d'accréditation n° 292-T. » |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2005. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2005. |
Art. 3.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 3.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 december 2004. | Donné à Bruxelles, le 8 décembre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |