Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2025, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 janvier 2025, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative au statut de la délégation syndicale |
---|---|
7 MEI 2025. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 7 MAI 2025. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2025, | collective de travail du 22 janvier 2025, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
confectiebedrijf, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging (1) | de la confection, relative au statut de la délégation syndicale (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28 ; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
kleding- en confectiebedrijf; | de l'habillement et de la confection ; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2025, | travail du 22 janvier 2025, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
confectiebedrijf, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging. | de la confection, relative au statut de la délégation syndicale. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 mei 2025. | Donné à Bruxelles, le 7 mai 2025. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari 2025 | de la confection Convention collective de travail du 22 janvier 2025 |
Statuut van de syndicale afvaardiging (Overeenkomst geregistreerd op | Statut de la délégation syndicale (Convention enregistrée le 10 |
10 februari 2025 onder het nummer 192000/CO/215) | février 2025 sous le numéro 192000/CO/215) |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen en toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Principes généraux et champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten volgens de |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
algemene principes van het statuut van de syndicale afvaardiging, die | en vertu des principes généraux du statut de la délégation syndicale, |
het voorwerp uitmaken van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5, | qui font l'objet de la convention collective de travail n° 5, conclue |
gesloten op 24 mei 1971 in de Nationale Arbeidsraad betreffende het | le 24 mai 1971 au Conseil national du Travail concernant le statut des |
statuut van de syndicale afvaardigingen van het personeel der | délégations syndicales du personnel des entreprises, modifiée et |
ondernemingen, gewijzigd en aangevuld door de collectieve | complétée par les conventions collectives de travail n° 5bis du 30 |
arbeidsovereenkomsten nr. 5bis van 30 juni 1971, nr. 5ter van 21 | juin 1971, n° 5ter du 21 décembre 1978 et n° 5quater du 5 octobre |
december 1978 en nr. 5quater van 5 oktober 2011. | 2011. |
Ze verbindt de representatieve organisaties van bedienden en | Elle engage les organisations représentatives d'employés et les |
werkgevers vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de bedienden | employeurs représentés dans la Commission paritaire pour employés de |
van het kleding- en confectiebedrijf. | l'industrie de l'habillement et de la confection. |
Rekening houdend met de bekommernis het aantal beschermde | Dans un souci de garder le nombre de membres du personnel protégés |
personeelsleden binnen redelijke perken te houden, duiden de syndicale | dans une limite raisonnable, les organisations syndicales désigneront |
organisaties hun afgevaardigden bij voorkeur en zoveel mogelijk aan | de préférence et autant que possible leurs représentants parmi les |
onder de personeelsleden die reeds een wettelijke bescherming tegen | membres du personnel bénéficiant déjà d'une protection légale dans le |
afdanking genieten in het kader van de wet van 20 september 1948 | cadre de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de |
houdende organisatie van het bedrijfsleven of van de wet van 4 | l'économie ou de la loi du 4 août 1996 concernant le bien-être des |
augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de | travailleurs dans l'exécution de leur travail. |
uitvoering van hun werk. | |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair | employeurs qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire |
Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf en op de | pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection et |
bedienden die zij tewerkstellen. | aux employés qu'ils occupent. |
HOOFDSTUK II. - Ondernemingen waar een syndicale delegatie kan | CHAPITRE II. - Entreprises dans lesquelles une délégation syndicale |
opgericht worden | peut être instituée |
Art. 3.In elke onderneming van het kleding- en confectiebedrijf, waar |
Art. 3.Dans chaque entreprise de l'industrie de l'habillement et de |
gewoonlijk gemiddeld ten minste 25 bedienden worden tewerkgesteld en | la confection, occupant en moyenne au moins 25 employés dont les |
waarvan de functies onder de classificatie vallen voorzien door de | fonctions sont reprises dans la classification prévue par la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2008 betreffende de | convention collective de travail du 21 mai 2008 concernant la |
functieclassificatie, moet een syndicale afvaardiging worden opgericht. | classification de fonctions, une délégation syndicale doit être créée. |
Om na te gaan in hoeverre vijfentwintig bedienden tewerkgesteld zijn, | En vue de la vérification de l'occupation de vingt-cinq employés, il |
wordt de berekening toegepast, voorzien door de wettelijke en | est fait application du mode de calcul prévu par les dispositions |
reglementaire bepalingen inzake de comités voor preventie en | légales et réglementaires relatives aux comités pour la prévention et |
bescherming op het werk. | la protection au travail. |
Deze syndicale afvaardiging wordt door de werkgever aanzien als de | Cette délégation syndicale est considérée par l'employeur comme la |
vertegenwoordiging van het bij een werknemersorganisatie aangesloten | représentation des employés du personnel affilié à une organisation |
bediendepersoneel, behorende tot de classificatie voorzien door de in | des travailleurs et appartenant à la classification prévue par la |
artikel 3, eerste lid, vermelde collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail mentionnée à l'article 3, premier |
alinéa. | |
HOOFDSTUK III. - Samenstelling van de syndicale afvaardiging | CHAPITRE III. - Composition de la délégation syndicale |
Art. 4.§ 1. De syndicale afvaardiging bestaat uit volgend aantal |
Art. 4.§ 1er. La délégation syndicale se compose du nombre de membres |
leden, in verhouding tot het aantal bedienden die bedoeld zijn bij | suivant par rapport au nombre d'employés visé à l'article 3, premier |
artikel 3, eerste lid : | alinéa : |
- 2, wanneer 25 tot 49 bedienden in de onderneming tewerkgesteld zijn; | - 2, lorsque l'entreprise occupe de 25 à 49 employés; |
- 3, wanneer 50 tot 74 bedienden in de onderneming tewerkgesteld zijn; | - 3, lorsque l'entreprise occupe de 50 à 74 employés; |
- 4, wanneer 75 en meer bedienden in de onderneming tewerkgesteld | - 4, lorsque l'entreprise occupe 75 employés et plus. |
zijn. In de bedrijven die tussen 25 en 49 bedienden tellen, bedraagt het | Dans les entreprises occupant de 25 à 49 employés, le nombre de |
aantal afgevaardigden drie, indien een derde werknemersorganisatie een | délégués est porté à trois lorsqu'une troisième organisation de |
afgevaardigde aanduidt. | travailleurs désigne un délégué. |
§ 2. De in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | § 2. Les organisations de travailleurs représentées à la Commission |
confectiebedrijf vertegenwoordigde werknemersorganisaties stellen zich | paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la |
onderling akkoord - eventueel doen zij daartoe een beroep op het | confection se mettent d'accord entre elles - en faisant éventuellement |
verzoeningsinitiatief van de voorzitter van dat paritair comité - tot | appel à l'initiative conciliatrice du président de cette commission |
toekenning aan elke werknemersorganisatie, van het aantal leden van de | paritaire - en vue d'attribuer à chaque organisation de travailleurs |
syndicale afvaardiging, in verhouding tot het respectief aantal | le nombre de membres de la délégation syndicale proportionnellement au |
mandaten behaald bij de laatste sociale verkiezingen voor de comités | nombre de mandats obtenus lors des dernières élections sociales pour |
voor preventie en bescherming op het werk, of tot hun respectievelijk | les comités de prévention et de protection au travail, ou au nombre |
ledenaantal in de ondernemingen. | respectif de membres dans les entreprises. |
Un délégué syndical ne peut être désigné dans l'entreprise, avant que | |
Geen syndicaal afgevaardigde kan in de onderneming worden aangeduid, | ne soit établi le nombre de délégués auquel chaque organisation de |
zolang op grond van de in § 2 van dit artikel bedoelde procedure niet | travailleurs peut prétendre sur la base de la procédure visée au § 2 |
is uitgemaakt hoeveel afgevaardigden elke betrokken | |
werknemersorganisatie mag aanduiden. | du présent article. |
§ 3. Binnen de drie maanden die volgen op de sociale verkiezingen | § 3. Dans les trois mois suivant les élections sociales, on vérifie si |
wordt nagegaan of het aantal leden van de syndicale afvaardiging nog | le nombre de membres de la délégation syndicale correspond encore à un |
in verhouding staat tot het aantal bedienden dat in de onderneming is | nombre d'employés occupés dans l'entreprise. |
tewerkgesteld. | |
Zo de verhouding niet meer overeenstemt met de getallen die voorkomen | Si cette proportion n'est plus conforme aux chiffres figurant au § 1er |
in § 1 van dit artikel, wordt overgegaan tot een vermeerdering of een | du présent article, on procède à une augmentation ou une diminution du |
vermindering van het aantal leden van de syndicale afvaardiging, | nombre de membres de la délégation syndicale, selon les modalités |
volgens de modaliteiten voorzien in § 2 van dit artikel. § 4. Voor de vaststelling van het aantal in de onderneming tewerkgestelde bedienden, wordt rekening gehouden met het gemiddeld aantal bedienden tewerkgesteld gedurende de vier kwartalen die voorafgaan aan het kwartaal tijdens hetwelk de oprichting van een syndicale afvaardiging werd ingediend. HOOFDSTUK IV. - Te vervullen voorwaarden om als syndicale afgevaardigde te worden aangeduid
Art. 5.Om syndicale afgevaardigde te kunnen zijn, moet aan volgende voorwaarden worden voldaan op de datum van verzending van het |
prévues au § 2 du présent article. § 4. Pour déterminer le nombre d'employés occupés dans l'entreprise, on tient compte du nombre d'employés occupés en moyenne au cours des quatre trimestres précédant le trimestre pendant lequel a été introduite la demande d'institution d'une délégation syndicale. CHAPITRE IV. - Conditions à remplir pour être désigné comme délégué syndical
Art. 5.Pour pouvoir être désigné comme délégué syndical, il doit être satisfait aux conditions suivantes à la date d'expédition de la lettre |
aangetekend schrijven bedoeld in § 2 van artikel 6 : | recommandée visée au § 2 de l'article 6 : |
a) ten minste 18 jaar oud zijn; | a) être âgés de 18 ans au moins; |
b) de burgerlijke rechten genieten; | b) bénéficier des droits civils; |
c) sedert ten minste één jaar voltijds in de onderneming tewerkgesteld | c) être occupé à temps plein depuis au moins un an dans l'entreprise, |
zijn of eventueel sedert de oprichting van de onderneming; | ou, éventuellement, depuis la création de l'entreprise; |
d) behoren tot de categorie bedienden die onder de classificatie | d) appartenir à la catégorie employés ressortissant à la |
ressorteren voorzien door de in artikel 3, eerste lid, vermelde | classification prévue par la convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst; | mentionnée à l'article 3, premier alinéa; |
e) niet door zijn werkgever rechtsgeldig ontslagen zijn. | e) ne pas être licencié de droit par son employeur. |
HOOFDSTUK V. - Aanduiding van de syndicale afgevaardigde | CHAPITRE V. - Désignation du délégué syndical |
Art. 6.§ 1. De syndicale afgevaardigden worden aangeduid door de |
Art. 6.§ 1er. Les délégués syndicaux sont désignés par l'organisation |
werknemersorganisatie waarbij ze aangesloten zijn. Deze duidt zijn | de travailleurs auprès de laquelle ils sont affiliés. Celle-ci désigne |
syndicale afgevaardigden zo aan, dat in de mate van het mogelijke, | ses délégués syndicaux de façon à tenir compte, dans la mesure du |
rekening wordt gehouden met het ploegwerk in de onderneming en met de | possible, du travail en équipes dans l'entreprise et des différents |
verschillende departementen die in de onderneming bestaan. | départements existant dans l'entreprise. |
§ 2. De namen van de syndicale afgevaardigden worden door de | § 2. Les noms des délégués syndicaux sont transmis, par lettre |
werknemersorganisatie bij aangetekend schrijven aan de werkgever | recommandée à l'employeur par l'organisation des travailleurs. |
overgemaakt. In bovenvermeld schrijven vermeldt de betrokken werknemersorganisatie | Dans la lettre visée ci-dessus, l'organisation des travailleurs |
het aantal leden van de syndicale afvaardiging dat zij mag aanduiden, | communique le nombre de membres de la délégation syndicale qu'elle |
met verwijzing naar het akkoord bedoeld in artikel 4, § 2. | peut désigner en se référant à l'accord dont question à l'article 4, § |
§ 3. Elk geschil betreffende het al dan niet vervullen van de | 2. § 3. Toute contestation relative à la non-réalisation des conditions |
voorwaarden gesteld in artikel 5 van deze collectieve | dont question à l'article 5 de cette convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst, mag worden voorgelegd aan het paritair comité. | peut être soumise à la commission paritaire. |
HOOFDSTUK VI. - Duur en einde van het mandaat van de syndicale | CHAPITRE VI. - Durée et fin du mandat des délégués syndicaux |
afgevaardigden | |
Art. 7.§ 1. De syndicale afgevaardigden worden aangeduid voor een |
Art. 7.§ 1er. Les délégués syndicaux sont désignés pour un terme de |
termijn van vier jaar. Hun mandaat loopt stilzwijgend verder, zolang | quatre ans. Leur mandat se renouvelle tacitement aussi longtemps qu'il |
het geen einde heeft genomen ingevolge één van de in § 2 van dit | n'a pas pris fin, en raison de l'une des dispositions prévues au § 2 |
artikel vermelde bepalingen. | du présent article. |
§ 2. Het mandaat van de syndicale afgevaardigde neemt een einde : | § 2. Le mandat de délégué syndical prend fin : |
1. door de beslissing van de werknemersorganisatie die de | 1. par la décision de l'organisation de travailleurs qui a désigné le |
afgevaardigde heeft aangeduid; | délégué; |
2. wanneer de afgevaardigde afstand doet van zijn mandaat; | 2. lorsque le délégué renonce à son mandat; |
3. bij uitdiensttreding van de afgevaardigde; | 3. lorsque le délégué quitte l'entreprise; |
4. wanneer, in toepassing van artikel 4, § 3 van deze collectieve | 4. lorsqu'en application de l'article 4, § 3 de cette convention |
arbeidsovereenkomst, mandaten moeten worden afgeschaft; | collective de travail, des mandats doivent être supprimés; |
5. wanneer de afgevaardigde één van de voorwaarden, voorzien onder | 5. lorsque le délégué ne remplit plus une des conditions prévues à |
artikel 5, niet meer vervult. | l'article 5. |
HOOFDSTUK VII. - Vervanging van de syndicale afgevaardigde | CHAPITRE VII. - Remplacement du délégué syndical |
Art. 8.Wanneer een plaats van syndicale afgevaardigde in de onderneming vacant komt door één van de oorzaken voorzien in artikel 7, § 2, wordt een nieuwe syndicale afgevaardigde aangeduid door de werknemersorganisatie die de te vervangen syndicale afgevaardigde had aangeduid. De betrokken werknemersorganisatie stelt, bij aangetekend schrijven, de werkgever in kennis van deze nieuwe aanduiding. HOOFDSTUK VIII. - Procedure inzake het behandelen van klachten in de onderneming |
Art. 8.Lorsqu'un mandat de délégué syndical devient vacant par suite d'une cause prévue à l'article 7, § 2, un nouveau délégué syndical est désigné par l'organisation des travailleurs qui avait désigné le délégué à remplacer. L'organisation des travailleurs concernée informe l'employeur de cette nouvelle désignation par lettre recommandée. CHAPITRE VIII. - Procédure à suivre en cas de plaintes dans l'entreprise |
Art. 9.§ 1. Elke individuele klacht wordt langs de gewone |
Art. 9.§ 1er. Toute plainte individuelle est introduite par l'employé |
hiërarchische weg door de betrokken bediende ingediend. Deze kan zich, | intéressé par la voie hiérarchique habituelle. A sa demande, celui-ci |
op zijn verzoek, laten bijstaan door zijn syndicale afgevaardigde. | peut se faire assister par son délégué syndical. |
Elke collectieve klacht wordt door de syndicale afvaardiging langs de | Toute plainte collective est introduite par la délégation syndicale |
gewone hiërarchische weg ingediend. | par la voie hiérarchique habituelle. |
§ 2. Indien de bediende geen beroep heeft gedaan op zijn syndicale | § 2. Si, lors de l'introduction de la plainte, l'employé n'a pas fait |
afgevaardigde bij het indienen van de klacht en er binnen een | appel à son délégué syndical et si aucune suite satisfaisante n'est |
redelijke termijn geen voldoende gevolg wordt gegeven aan de klacht, | donnée dans un délai raisonnable à cette plainte, l'employé peut |
kan de bediende alsnog een beroep doen op de syndicale afvaardiging. | toujours faire appel à la délégation syndicale. |
§ 3. Bij gebrek aan overeenstemming binnen een redelijke termijn | § 3. A défaut d'un accord entre l'employeur et la délégation syndicale |
tussen werkgever en syndicale afvaardiging, wordt een beroep gedaan op | dans un délai raisonnable, il est fait appel aux secrétaires des |
de secretarissen van de werknemersorganisaties en de | organisations des travailleurs et l'organisation des employeurs pour |
werkgeversorganisatie om de besprekingen verder te zetten. | continuer la discussion des problèmes en suspens. |
§ 4. Indien binnen een redelijke termijn geen regeling kan getroffen | § 4. Si, dans un délai raisonnable, aucun engagement n'a pu intervenir |
worden in uitvoering van de in § 2 en § 3 van dit artikel voorziene | en exécution de la procédure prévue aux § 2 et § 3 du présent article, |
procedure, kunnen de werknemersorganisaties of de | les organisations des travailleurs ou l'organisation des employeurs |
werkgeversorganisatie de zaak aan het verzoeningscomité van het | peuvent soumettre le cas au comité de conciliation de la commission |
paritair comité voorleggen. | paritaire. |
HOOFDSTUK IX. - Procedure inzake de werking van de syndicale delegatie | CHAPITRE IX. - Procédure relative au fonctionnement de la délégation syndicale |
Art. 10.§ 1. De syndicale afvaardiging wordt door de werkgever of |
Art. 10.§ 1er. L'employeur ou ses représentants reçoivent la |
door zijn vertegenwoordigers ontvangen zo dikwijls als zij er om | délégation syndicale à chaque demande de celle-ci, moyennant |
verzoekt, mits tijdige verwittiging en onder opgave van gegronde | avertissement en temps utile et indication de motifs valables. |
redenen. § 2. De syndicale afvaardiging wordt door de werkgever ontboden zo | § 2. La délégation syndicale est convoquée par l'employeur chaque fois |
dikwijls hij erom verzoekt, mits tijdige verwittiging en onder opgave | qu'il le demande, moyennant avertissement en temps utile et indication |
van gegronde redenen. | de motifs valables. |
De syndicale afvaardiging komt met de werkgever overeen wanneer en hoe | La délégation syndicale convient avec l'employeur du moment et de la |
zij wordt ingelicht omtrent de bedoeling van de werkgever wijzigingen | manière dont elle est informée de l'intention de l'employeur |
aan de contractuele of gebruikelijke loons- en arbeidsvoorwaarden aan | d'apporter des modifications aux conditions de travail et de |
te brengen. | rémunération contractuelles ou habituelles. |
§ 3. Indien de besprekingen tussen de werkgever en de syndicale | § 3. Si les pourparlers entre l'employeur et la délégation syndicale |
afvaardiging gehouden worden buiten de normale arbeidsuren, worden | ont lieu en dehors des heures normales de travail, ces prestations |
deze prestaties als normale arbeidsprestaties vergoed. | sont indemnisées comme des prestations normales de travail. |
§ 4. Zonder afbreuk te doen aan de goede werkorganisatie, beschikt de | § 4. Sans préjudice de la bonne organisation du travail, la délégation |
syndicale afvaardiging, tijdens de werkuren, over de nodige tijd om | syndicale dispose, pendant les heures de travail du temps nécessaire |
zonder loonverlies haar taak te vervullen. | pour l'exercice de sa tâche, sans perte de rémunération. |
Naargelang de aard van de opdracht en de het belang van de | Selon la nature de la mission et l'importance de l'intervention, il |
tussenkomst, komen de werkgever en de syndicale afvaardiging overeen | est convenu entre l'employeur et la délégation syndicale, du temps |
welke tijd nodig is om haar taak naar behoren uit te voeren, hetzij | nécessaire à cette dernière pour exercer convenablement sa tâche, soit |
collectief door de afvaardiging, hetzij individueel door één of | collectivement par la délégation, soit individuellement par un ou |
meerdere leden van de afvaardiging. De vraag wordt tijdig aan de | plusieurs membres de la délégation. La demande est adressée à temps à |
werkgever gericht, zodat deze de nodige maatregelen kan treffen om de | l'employeur pour que celui-ci puisse prendre les mesures nécessaires |
goede gang van de onderneming te verzekeren. | pour assurer la bonne marche de l'entreprise. |
Bovendien, wanneer de syndicale afvaardiging overleg wenst te plegen, | En outre, si la délégation syndicale à sa demande souhaite se |
wordt, op haar aanvraag, door de werkgever een geschikt lokaal ter | concerter, l'employeur lui donne l'usage d'un local convenable afin |
beschikking gesteld waar dit overleg vrij en ongestoord kan | que cette concertation puisse se dérouler librement et en toute |
plaatshebben. | tranquillité. |
Bij betwisting tussen de werkgever en de betrokken syndicale | En cas de désaccord entre l'employeur et l'organisation syndicale |
afvaardiging over het toestaan van de nodige vrije tijd of het | intéressée au sujet de l'octroi du temps libre nécessaire ou du moment |
ogenblik waarop die tijd wordt genomen, wordt er een beroep gedaan op | auquel ce temps doit être pris, il est fait appel à l'intervention des |
de bemiddeling van de secretarissen van de werknemersorganisaties en | secrétaires des organisations des travailleurs et l'organisation patronale. |
de afgevaardigde van de werkgeversorganisatie. | Si un accord ne peut être trouvé, il appartient au bureau de |
Indien geen vergelijk kan gevonden worden, treft het verzoeningsbureau | |
een beslissing, waarbij de waarborg van een minimum aan vrije tijd | conciliation de décider en garantissant qu'un minimum de temps libre |
wordt verleend, rekening houdend met de specifieke omstandigheden van | soit accordé, compte tenu des circonstances particulières du cas |
het voorgelegde geval. | présenté. |
§ 5. In de ondernemingen met twee of meer vestigingen in België, bestaat de mogelijkheid om, wanneer de omstandigheden het vereisen en zonder loonverlies, een gemeenschappelijke bijeenkomst te houden van de syndicale afvaardiging van de betrokken vestigingen, met het oog op de bespreking van problemen van gezamenlijk belang. Daartoe richten de syndicale afvaardiging of de werknemersorganisaties een gemotiveerde aanvraag aan de werkgever. De werkgever maakt de gemeenschappelijke bijeenkomst mogelijk binnen de kortst mogelijke termijn en ten laatste binnen de maand na het indienen van de aanvraag. | § 5. Dans les entreprises ayant deux, voire plus de filiales en Belgique, il est possible, lorsque les circonstances l'exigent et sans perte de salaire, d'organiser une réunion conjointe de la délégation syndicale des filiales concernées en Belgique en vue de discuter des problèmes d'intérêt commun. A cet effet, la délégation syndicale ou les organisations des travailleurs adressent à l'employeur une demande dûment motivée. L'employeur rend possible la réunion commune dans le plus bref délai et, au plus tard, dans le mois de l'introduction de la demande. |
HOOFDSTUK X. - Actiedomein van de syndicale afvaardiging | CHAPITRE X. - Champ d'action de la délégation syndicale |
Art. 11.Het optreden van de syndicale afvaardiging heeft betrekking |
Art. 11.L'intervention de la délégation syndicale se rapporte aux |
op volgende punten : | points suivants : |
1. de arbeidsverhoudingen; | 1. les relations du travail; |
2. de naleving van de algemene beginselen, bepaald in de artikelen 2 | 2. l'observation des principes généraux fixés aux articles 2 à 5 de la |
tot 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 gesloten op 24 mei | convention collective de travail n° 5, conclue le 24 mai 1971 au sein |
1971 in de Nationale Arbeidsraad betreffende het statuut van de | du Conseil national du Travail concernant le statut des délégations |
syndicale afvaardiging en van de grondbeginselen in dit statuut | syndicales et des principes de base établis dans ce statut; |
vastgelegd; 3. de eerbiediging van het arbeidsreglement en de arbeidsvoorwaarden; | 3. le respect du règlement de travail et des conditions de travail; |
4. de toepassing van de sociale wetgeving, van de collectieve | 4. l'application de la législation sociale, des conventions |
arbeidsovereenkomsten en van de individuele arbeidsovereenkomsten. | collectives de travail et des contrats individuels de louage de travail. |
Art. 12.Bij ontstentenis van de ondernemingsraad, oefent de syndicale |
Art. 12.A défaut du conseil d'entreprise, la délégation syndicale |
afvaardiging de taken, rechten en opdrachten uit die aan deze raad | peut assumer les tâches, droits et missions qui sont confiés à ce |
worden toegekend door de artikelen 4, 5, 6, 7 en 11 van de collectieve | conseil par les articles 4, 5, 6, 7 et 11 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 9, gesloten op 9 maart 1972 in de Nationale | de travail n° 9, conclue le 9 mars 1972 au Conseil national du |
Arbeidsraad. | Travail. |
Art. 13.De syndicale afvaardiging kan mondeling of schriftelijk |
Art. 13.La délégation syndicale peut, à condition de ne pas entraver |
overgaan tot alle inlichtingen die nuttig zijn voor het personeel, | l'organisation du travail, adresser au personnel toute information |
zonder dat dit de organisatie van het werk mag storen. Deze | |
inlichtingen hebben betrekking op de collectieve arbeidsverhoudingen | utile, soit oralement, soit par écrit. Ces informations ont trait aux |
en moeten de goedkeuring wegdragen van de werknemersorganisaties. | relations collectives du travail et doivent être approuvées par les |
Wanneer de syndicale afvaardiging gebruik maakt van dit recht, licht | organisations syndicales. Lorsque la délégation syndicale fait usage |
zij vooraf de werkgever ervan in. | de ce droit, elle en informe préalablement l'employeur. |
Bovendien, telkens als daartoe een grondige reden bestaat en met | Par ailleurs, chaque fois qu'une raison valable le justifie et |
instemming van de werkgever of zijn vertegenwoordiger, kan de | moyennant l'accord de l'employeur ou de son représentant, la |
syndicale afvaardiging een voorlichtingsvergadering houden voor het | délégation syndicale peut organiser une réunion d'information avec la |
personeel of een gedeelte ervan waarvoor de informatie bestemd is, in | participation éventuelle du secrétaire de l'organisation syndicale, |
een daartoe bestemd lokaal en eventueel in het bijzijn van de | dans un local désigné à cette fin, pour le personnel ou la partie du |
secretaris van de werknemersorganisatie. | personnel concerné par l'information. |
De werkgever kan hiertoe niet willekeurig zijn instemming weigeren. | L'employeur ne peut arbitrairement refuser son accord. Dans la mesure |
Wanneer het mogelijk is, wordt deze vergadering - gedeeltelijk of | du possible, cette réunion se tient - totalement ou partiellement - |
geheel - tijdens de rusttijden gehouden. | pendant les temps de repos. |
HOOFDSTUK XI. - Arbeidsvoorwaarden van de syndicale afvaardiging | CHAPITRE XI. - Conditions de travail de la délégation syndicale |
Art. 14.§ 1. De werkgever behandelt de leden van de syndicale |
Art. 14.§ 1er. L'employeur traite les membres de la délégation |
afvaardiging in elk opzicht en in alle omstandigheden op gelijke voet | syndicale, à tous points de vue et en toutes circonstances, sur le |
als de andere bedienden die tot dezelfde beroepscategorie in de | même pied d'égalité que les autres employés appartenant à la même |
onderneming behoren. | catégorie professionnelle dans l'entreprise. |
§ 2. De werknemersorganisaties zullen tevens geen eisen stellen aan de | § 2. Les organisations syndicales s'engagent à ne pas poser de |
ondernemingen die ertoe zouden leiden leden van de syndicale | revendications à l'entreprise tendant à favoriser les membres de la |
afvaardiging te bevoordeligen ten overstaan van de andere bedienden | délégation syndicale par rapport aux autres employés appartenant à la |
die tot dezelfde beroepscategorie behoren in de onderneming. | même catégorie professionnelle dans l'entreprise. |
HOOFDSTUK XII. - Bescherming van de syndicale afgevaardigden | CHAPITRE XII. - Protection des délégués syndicaux |
Art. 15.§ 1. Vanaf het ogenblik waarop, overeenkomstig artikel 6 van |
Art. 15.§ 1er. A partir du moment où, conformément à l'article 6 de |
deze collectieve arbeidsovereenkomst, de werkgever van de aanduiding | la présente convention collective de travail, l'employeur a été |
van de syndicale afgevaardigden op de hoogte wordt gebracht en tot het | informé de la désignation des délégués syndicaux et jusqu'à |
verstrijken van de periode van zes maanden volgend op het einde van | l'expiration de la période de six mois suivant la fin du mandat, les |
het mandaat, mogen de leden van de syndicale afvaardiging niet worden | membres de la délégation syndicale ne peuvent être licenciés pour des |
afgedankt om redenen die eigen zijn aan de uitoefening van hun mandaat. § 2. De werkgever die van plan is een syndicale afgevaardigde te ontslaan, verwittigt voorafgaandelijk de syndicale afvaardiging, evenals de werknemersorganisatie die de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt bij aangetekend schrijven dat uitwerking heeft op de derde dag volgend op de datum van de verzending. De betrokken werknemersorganisatie beschikt over een termijn van zeven dagen om mee te delen dat zij de geldigheid van de voorgenomen afdanking weigert te aanvaarden. Deze mededeling gebeurt bij aangetekend schrijven. De periode van zeven dagen neemt een aanvang op de dag waarop de brief die de werkgever verstuurde, uitwerking heeft. Het uitblijven van reactie van de werknemersorganisatie moet beschouwd worden als een aanvaarding van de geldigheid van de voorgenomen afdanking. Indien de werknemersorganisatie weigert de geldigheid van de voorgenomen afdanking te aanvaarden, heeft de meest gerede partij de mogelijkheid het geval aan het oordeel van het verzoeningsbureau van het paritair comité voor te leggen. De maatregel tot afdanking mag niet worden uitgevoerd gedurende de duur van deze procedure. Indien het verzoeningsbureau tot geen eenparige beslissing is kunnen | motifs inhérents à l'exercice de leur mandat. § 2. L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical en informe préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation des travailleurs qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette information s'effectue par lettre recommandée, produisant ses effets le troisième jour suivant la date de son expédition. L'organisation des travailleurs intéressée dispose d'un délai de sept jours pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement envisagé. Cette notification s'effectue par lettre recommandée. La période de sept jours débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur produit ses effets. L'absence de réaction de l'organisation des travailleurs est à considérer comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. Si l'organisation des travailleurs refuse d'admettre la validité du licenciement envisagé, la partie la plus diligente a la faculté de soumettre le cas à l'appréciation du bureau de conciliation de la commission paritaire. L'exécution de la mesure de licenciement ne peut pas intervenir pendant la durée de cette procédure. |
komen binnen de dertig dagen van de aanvraag tot tussenkomst, kan het | Si le bureau de conciliation n'a pu aboutir à une décision unanime |
geschil betreffende de geldigheid van de redenen die door de werkgever | dans les trente jours de la demande d'intervention, le litige |
worden ingeroepen om de afdanking te verantwoorden, aan de | concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour |
arbeidsrechtbank worden voorgelegd. | justifier le licenciement, peut être soumis au tribunal du travail. |
§ 3. De in de voorgaande § 2 bedoelde verplichting bestaat niet bij | § 3. L'obligation visée au § 2 qui précède n'existe pas en cas de |
ontslag om dringende redenen. | licenciement pour motif grave. |
Art. 16.Bij ontslag van een syndicale afgevaardigde wegens dringende |
Art. 16.Lors du licenciement d'un délégué syndical pour raisons |
redenen, moet de syndicale afvaardiging daarvan onmiddellijk en | impérieuses, la délégation syndicale doit immédiatement en être |
uiterlijk binnen de drie dagen op de hoogte worden gebracht. | informée, au plus tard dans les trois jours. |
Bovendien zendt de werkgever, binnen de drie dagen na het ontslag, aan | En outre, dans les trois jours suivant le licenciement, l'employeur |
de werknemersorganisatie die deze syndicale afgevaardigde heeft | enverra par lettre recommandée à l'organisation syndicale ayant |
aangeduid, aangetekend een afschrift van het schrijven bedoeld bij het | désigné ce délégué, un exemplaire de la lettre visée au dernier alinéa |
laatste lid van artikel 35 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | de l'article 35 de la loi du 3 juillet 1978 concernant les contrats de |
arbeidsovereenkomsten. | travail. |
Art. 17.Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd |
Art. 17.Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les |
in volgende gevallen : | cas suivants : |
1. indien hij een syndicale afgevaardigde afdankt, zonder de in | 1. s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure |
voornoemd artikel 15 bepaalde procedure na te leven; | prévue à l'article 15 ci-dessus; |
2. indien, op het einde van deze procedure, de geldigheid van de | 2. si, aux termes de cette procédure, la validité des motifs de |
redenen van afdanking, rekening houdend met de bepaling van artikel | licenciement au regard de la disposition de l'article 15, n'est pas |
15, niet wordt erkend door het verzoeningsbureau of de arbeidsrechtbank; | reconnue par le bureau de conciliation ou par le tribunal du travail; |
3. indien de werkgever een syndicale afgevaardigde heeft ontslagen | 3. si l'employeur a licencié un délégué syndical pour motif grave et |
wegens dringende reden en de arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond | que le tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé; |
heeft verklaard; | |
4. indien de arbeidsovereenkomst wordt beëindigd wegens zware fout van | 4. si le contrat de louage de travail a pris fin en raison d'une faute |
de werkgever, die voor de afgevaardigde een reden is tot onmiddellijke | grave de l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de |
beëindiging van de overeenkomst. | résiliation immédiate du contrat. |
De forfaitaire vergoeding is gelijk aan de brutobezoldiging van één | L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an, |
jaar, onverminderd de toepassing van de artikelen 39 en 40 van de wet | sans préjudice de l'application des articles 39 et 40 de la loi du 3 |
van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | juillet 1978 concernant les contrats de travail. |
Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de syndicale | Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical bénéficie de |
afgevaardigde de vergoeding ontvangt, bepaald in hoofdstuk IV van de | |
wet van 19 maart 1991 houdende bijzondere ontslagregeling voor de | l'indemnité prévue par le chapitre IV de la loi du 19 mars 1991 |
personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraden en in de comités voor | portant un régime de licenciement particulier pour les délégués du |
veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor | personnel aux conseils d'entreprise et aux comités de sécurité, |
de kandidaat-personeelsafgevaardigden. | d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail, ainsi que pour les |
candidats-délégués du personnel. | |
HOOFDSTUK XIII. - Regeling der geschillen | CHAPITRE XIII. - Règlement des litiges |
Art. 18.Elk geschil betreffende de toepassing van deze collectieve |
Art. 18.Chaque litige relatif à l'application de la présente |
arbeidsovereenkomst wordt voorgelegd aan het verzoeningsbureau van het | convention collective de travail peut être soumis au comité de |
Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | conciliation de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
confectiebedrijf. | de l'habillement et de la confection. |
HOOFDSTUK XIV. - Geldigheid en opzegging van de overeenkomst | CHAPITRE XIV. - Validité et dénonciation de la convention |
Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 22 |
Art. 19.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2025 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | le 22 janvier 2025 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één der ondertekenende partijen worden opgezegd, met een | Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires, moyennant |
opzeggingstermijn van drie maanden, per aangetekende brief aan de | un préavis de trois mois, par lettre recommandée au président de la |
voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
en confectiebedrijf en aan de in dit paritair comité vertegenwoordigde | de la confection ainsi qu'aux organisations représentées au sein de |
organisaties. | cette commission paritaire. |
Tijdens de geldigheid zullen, noch op het vlak van de bedrijfstak, | Pendant sa validité, aucune revendication ne sera posée, ni sur le |
noch op het vlak van de ondernemingen, eisen gesteld worden tot | plan de la branche d'activité, ni sur le plan des entreprises, tendant |
wijziging of aanvulling van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | à modifier ou compléter cette convention collective de travail. |
HOOFDSTUK XV. - Slotbepalingen | CHAPITRE XV. - Dispositions finales |
Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf 22 |
Art. 20.La présente convention collective de travail remplace, à |
januari 2025 de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 1975 | dater du 22 janvier 2025, la convention collective de travail du 2 |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | juin 1975 conclue dans la Commission paritaire pour employés de |
confectiebedrijf betreffende het statuut van de syndicale | l'industrie de l'habillement et de la confection concernant le statut |
afvaardiging, registratienummer 3379/CO/215, algemeen verbindend | de la délégation syndicale, numéro d'enregistrement 3379/CO/215, |
verklaard bij koninklijk besluit van 19 september 1975. | ratifiée par arrêté royal du 19 septembre 1975. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2025. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mai 2025. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |