← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 8 van het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen "
Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 8 van het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen | Arrêté royal modifiant l'article 8 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
7 JUNI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 8 van het | 7 JUIN 2007. - Arrêté royal modifiant l'article 8 de l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van | 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de |
werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen (1) | prépension conventionnelle (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § | travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par |
1, derde lid, i, ingevoegd bij de wet van 14 februari 1961; | la loi du 14 février 1961; |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations |
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel | de chômage en cas de prépension conventionnelle; |
brugpensioen; | |
Gelet op advies nr. 1.574 van de Nationale arbeidsraad, gegeven op 21 | Vu l'avis n° 1.574 du Conseil national du travail, donné le 21 |
november 2006; | novembre 2006; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné |
Arbeidsvoorziening, gegeven op 7 december 2006; | le 7 décembre 2006; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 février 2007; |
februari 2007; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 17 april 2007; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 17 avril 2007; |
Gelet op advies 42.906/1 van de Raad van State, gegeven op 10 mei | Vu l'avis 42.906/1 du Conseil d'Etat, donné le 10 mai 2007, en |
2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er,alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk; | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi; |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 8 van het koninklijk besluit van 7 december 1992 |
Article 1er.L'article 8 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif |
betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van | à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension |
conventioneel brugpensioen wordt aangevuld als volgt : | conventionnelle est complété comme suit : |
« Voor het bepalen van het bedrag van de werkloosheidsuitkering van de | « Pour la détermination du montant de l'allocation de chômage du |
werknemer wiens arbeidsovereenkomst werd verbroken door middel van de | travailleur dont le contrat de travail a été rompu moyennant le |
betaling van een opzeggingsvergoeding en die het werk hervat tijdens | paiement d'une indemnité de congé et qui reprend le travail durant la |
de periode gedekt door deze vergoeding, wordt abstractie gemaakt van | période couverte par cette indemnité, il est fait abstraction de la |
de werkhervatting, in zoverre de werknemer, op het einde van de | reprise du travail, pour autant qu'à l'issue de la période couverte |
periode gedekt door de eerder vermelde opzeggingsvergoeding, recht | par l'indemnité de congé susvisée, le travailleur aurait eu droit aux |
gehad zou hebben op werkloosheidsuitkeringen onder de voorwaarden van | allocations de chômage dans les conditions du présent arrêté s'il les |
dit besluit, indien hij ze had aangevraagd. | avait demandées. |
Het voorgaande lid is evenwel niet van toepassing wanneer de | L'alinéa précédent n'est toutefois pas d'application lorsque la |
vergoeding die de berekeningsbasis vormt voor de uitkering in | rémunération qui sert de base de calcul à l'allocation en application |
toepassing van de artikelen 65 en volgende van het ministerieel | des articles 65 et suivants de l'arrêté ministériel du 26 novembre |
besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de | 1991 portant les modalités d'application de la réglementation du |
werkloosheidsreglementering, hoger is dan de vergoeding die de | chômage, est supérieure à la rémunération qui servirait de base de |
berekeningsbasis zou vormen van de uitkering in toepassing van het | calcul à l'allocation en application de l'alinéa précédent. |
voorgaande lid. Voor de toepassing van het derde lid dient te worden verstaan onder | Pour l'application du troisième alinéa, il faut entendre par reprise |
werkhervatting, de werkhervatting als loontrekkende of als | de travail, la reprise de travail comme salarié ou dans une profession |
zelfstandige in hoofdberoep. | indépendante à titre principal. |
Het derde lid is evenwel niet van toepassing wanneer het gaat om een | Le troisième alinéa ne s'applique cependant pas lorsqu'il s'agit d'une |
werkhervatting : | reprise de travail : |
- als loontrekkende, wanneer de tewerkstelling rechtstreeks of | - comme salarié lorsque l'occupation s'effectue directement ou |
onrechtstreeks wordt verricht voor de werkgever die rechtstreeks of | indirectement auprès de l'employeur qui paie directement ou |
onrechtstreeks de aanvullende vergoeding betaalt of voor een werkgever | indirectement l'indemnité complémentaire ou d'un employeur appartenant |
die behoort tot dezelfde groep als de werkgever die rechtstreeks of | au même groupe que l'employeur qui paie directement ou indirectement |
onrechtstreeks de aanvullende vergoeding betaalt; | l'indemnité complémentaire; |
- of als zelfstandige in hoofdberoep, wanneer de activiteit | . - soit dans une profession indépendante à titre principal lorsque |
rechtstreeks of onrechtstreeks wordt verricht voor de werkgever die | l'activité s'effectue directement ou indirectement auprès de |
l'employeur qui paie directement ou indirectement l'indemnité | |
rechtstreeks of onrechtstreeks de aanvullende vergoeding betaalt of | complémentaire ou d'un employeur appartenant au même groupe que |
voor een werkgever die behoort tot dezelfde groep als de werkgever die | l'employeur qui paie directement ou indirectement l'indemnité |
rechtstreeks of onrechtstreeks de aanvullende vergoeding betaalt. ». | complémentaire. ». |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007 en |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2007 et ne |
is enkel van toepassing in zoverre de werkhervatting bedoeld in | s'applique que pour autant que la reprise de travail visée à l'article |
artikel 1 zich situeert vanaf de inwerkingtreding van dit besluit. | 1er se situe à partir de l'entrée en vigueur de cet arrêté. |
Art. 3.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 3.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 juni 2007. | Donné à Bruxelles, le 7 juin 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |