Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 06/11/2010
← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de luchthaven van Brussel-Nationaal. - Rechtzetting "
Koninklijk besluit betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de luchthaven van Brussel-Nationaal. - Rechtzetting Arrêté royal réglementant l'accès au marché de l'assistance en escale à l'aéroport de Bruxelles-National. - Avis rectificatif
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS
6 NOVEMBER 2010. - Koninklijk besluit betreffende de toegang tot de 6 NOVEMBRE 2010. - Arrêté royal réglementant l'accès au marché de
grondafhandelingsmarkt op de luchthaven van Brussel-Nationaal. - l'assistance en escale à l'aéroport de Bruxelles-National. - Avis
Rechtzetting rectificatif
In het Belgisch Staatsblad nr. 335 van 17 november 2010, tweede Au Moniteur belge n° 335 du 17 novembre 2010, deuxième édition, il y a
editie, moet na het Verslag aan de Koning de volgende tekst worden lieu d'insérer derrière le Rapport au Roi le texte suivant à la page
ingevoegd op pagina 71536 : 71536:
« ADVIES 48.288/4 VAN 9 JUNI 2010 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE « AVIS 48.288/4 DU 9 JUIN 2010 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL
RAAD VAN STATE D'ETAT
DE RAAD VAN STATE, afdeling Wetgeving, vierde kamer, op 17 mei 2010 LE CONSEIL D'ETAT, section de législation, quatrième chambre, saisi
door de Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de Eerste par le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au Premier Ministre,
Minister verzocht hem, binnen een termijn van dertig dagen, van advies le 17 mai 2010, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours,
te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « betreffende de sur un projet d'arrêté royal « réglementant l'accès au marché de
toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de luchthaven l'assistance en escale à l'aéroport de Bruxelles-National », a donné
Brussel-Nationaal », heeft het volgende advies gegeven : l'avis suivant :
Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat
vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du
ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is Gouvernement, la compétence du Gouvernement se trouve limitée à
tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois
gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la
bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas
kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement
regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of het peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité
vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires.
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, §
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de
afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois
vervullen voorafgaande vormvereisten. coordonnées précitées.
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après.
volgende opmerkingen. Observation préalable
Voorafgaande opmerking
Verscheidene bepalingen van het ontwerpbesluit verwijzen naar elkaar Diverses dispositions de l'arrêté en projet renvoient de l'une à
via de woorden « Onverminderd » (« Nonobstant » in de Franse versie) l'autre par le recours aux expressions « Nonobstant » (« Onverminderd
en « Onder voorbehoud » (« Sous réserve » in de Franse versie). De » dans la version néerlandaise) et « Sous réserve » (« Onder
steller van het ontwerp wordt er evenwel op gewezen : voorbehoud » dans la version néerlandaise). L'attention de l'auteur du projet est cependant attirée :
-dat moet worden toegezien op de eenvormigheid van de uitdrukkingen - sur ce qu'il convient de veiller à l'uniformité des expressions
die in de beide versies van het ontwerp worden aangewend. Met het utilisées dans les deux versions du projet. L'équivalent en français
woord « onverminderd » komt in het Frans namelijk de uitdrukking « du mot « onverminderd » est en effet « sans préjudice de » et non «
sans préjudice de » overeen, en niet het woord « nonobstant ». Het nonobstant ». Cette locution signifie que la disposition énoncée est
woord « onverminderd » betekent dat de bepaling in kwestie geen
gevolgen heeft voor de gelding van een andere bepaling (1); sans incidence sur l'application d'une autre disposition (1);
- dat de uitdrukking moet worden aangewend die de bedoeling van de - sur ce qu'il convient d'utiliser l'expression qui reflète exactement
steller precies weergeeft. Dit lijkt evenwel niet altijd het geval te la volonté de l'auteur. Tel ne semble cependant pas toujours être le
zijn. cas.
Zo staat bijvoorbeeld in de Franse versie van artikel 5, §§ 3 en 4, te Ainsi, à titre d'exemple, les paragraphes 3 et 4 de l'article 5
lezen dat die paragrafen van toepassing zijn « Nonobstant les (lees : précisent qu'ils s'appliquent « Nonobstant les [lire : « Sans
« Sans préjudice des) possibilités prévues à l'article 7, § 1er », préjudice des « ] possibilités prévues à l'article 7, § 1er », tandis
terwijl artikel 7, § 1, zijnerzijds bepaalt dat het van toepassing is que l'article 7, § 1er, dispose, pour sa part, qu'il trouve à
« Sous réserve de l'application des articles 5 et 6 » en terwijl s'appliquer « Sous réserve de l'application des articles 5 et 6 » et
artikel 6, in tegenstelling tot artikel 5, §§ 3 en 4, geen enkele que, à l'opposé de l'article 5, §§ 3 et 4, l'article 6 ne contient
verwijzing naar artikel 7, § 1, bevat. Een zodanige formulering is aucun renvoi à l'article 7, § 1er. Une telle formulation est
tegenstrijdig, gelet op de precieze betekenis die aan die woorden moet contradictoire compte tenu du sens précis qu'il convient de donner à
worden gegeven (2). De artikelen 5, 6 en 7 van het ontwerp moeten ces mots (2). Les articles 5, 6 et 7 du projet doivent en conséquence
bijgevolg worden herzien, zodat de bedoeling van de steller van het être revus afin de faire ressortir l'intention exacte de l'auteur du
ontwerp duidelijk tot uiting komt. Wellicht moet, indien dit inderdaad projet. Sans doute convient-il, si telle est bien l'intention de
de bedoeling is van de steller van het ontwerp : l'auteur du projet :
- ofwel in de artikelen 5 en 6 gepreciseerd worden dat ze van - soit de préciser aux articles 5 et 6 qu'ils s'appliquent « Sous
toepassing zijn « Onder voorbehoud van artikel 7, § 1 » en moeten in réserve de l'article 7, § 1er », tout en omettant les mots « Sous
artikel 7, § 1, de woorden « Onder voorbehoud van de toepassing van de artikelen 5 en 6 » vervallen; réserve de l'application des articles 5 et 6 » à l'article 7, § 1er;
- ofwel moet in de artikelen 5 en 6 niet verwezen worden naar artikel - soit de ne pas prévoir, dans les articles 5 et 6, de renvoi à
7, § 1, en moeten in artikel 7, § 1, de woorden « Onder voorbehoud van l'article 7, § 1er, tout en remplaçant à l'article 7, § 1er, les mots
de toepassing van de artikelen 5 en 6 » vervangen worden door de « Sous réserve de l'application des articles 5 et 6 » par les mots «
woorden « In afwijking van de artikelen 5 en 6 ». Par dérogation aux articles 5 et 6 ».
Het zou tevens beter zijn om in artikel 6, §§ 3 en 4, de woorden « De même, mieux vaudrait à l'article 6, §§ 3 et 4, remplacer les mots «
Onverminderd paragrafen 1 en 2, » te vervangen door de woorden « In nonobstant les paragraphes 1er et 2 » par les mots « Par dérogation
afwijking van de paragrafen 1 en 2 ». aux paragraphes 1er et 2 ».
Het ontwerpbesluit moet worden herzien in het licht van deze beide L'arrêté en projet doit être réexaminé à la lumière de ces deux
opmerkingen. observations.
Bijzondere opmerkingen Observations particulières
Aanhef Préambule
Eerste lid Alinéa 1er.
Aan het eind van dit lid, dat de rechtsgrond van het ontwerp aangeeft, A la fin de cet alinéa, qui mentionne le fondement légal du projet, il
moet worden gepreciseerd dat artikel 5 van de wet van 27 juni 1937 y a lieu de préciser que l'article 5 de la loi du 27 juin 1937 portant
houdende herziening van de wet van 16 november 1919 betreffende de révision de la loi du 16 novembre 1919 relative à la réglementation de
regeling der luchtvaart, gewijzigd is (3) bij artikel 18 van de la navigation aérienne a été modifié(3) par l'article 18 de la loi
programmawet van 2 januari 2001. programme du 2 janvier 2001.
Derde en vierde lid Alinéas 3 et 4
Deze twee leden moeten vervallen. De verwijzing naar Richtlijn Ces deux alinéas doivent être omis. La référence à la Directive
96/67/EG van de Raad van 15 oktober 1996 betreffende de toegang tot de 96/67/CE du Conseil du 15 octobre 1996 relative à l'accès au marché de
grondafhandelingsmarkt op de luchthavens van de Gemeenschap (hierna « l'assistance en escale dans les aéroports de la Communauté (ci-après
Richtlijn 96/67/EG »), zoals ze wordt voorgeschreven bij artikel 23, la Directive 96/67/CE), prévue par l'article 23, paragraphe 1er,
lid 1, tweede alinea, van deze richtlijn, moet staan in artikel (4), alinéa 2, de cette directive, doit figurer dans l'article 1er (4), qui
dat derhalve als volgt moet worden gesteld : sera dès lors ainsi rédigé :
«

Artikel 1.Dit besluit voorziet in de omzetting van Richtlijn

«

Article 1er.Le présent arrêté transpose la Directive 96/67/CE du

96/67/EG van de Raad van 15 oktober 1996 betreffende de toegang tot de Conseil du 15 octobre 1996 relative à l'accès au marché de
grondafhandelingsmarkt op de luchthavens van de Gemeenschap. l'assistance en escale dans les aéroports de la Communauté.
Het is toepassing op de luchthaven Brussel-Nationaal. » Il s'applique à l'aéroport de Bruxelles-National. »
Vijfde lid (dat het derde lid wordt) Alinéa 5 (devenant l'alinéa 3)
Dit lid moet als volgt worden gesteld : Cet alinéa doit être rédigé comme suit :
« Gelet op advies 48.288/4 van de Raad van State, gegeven op 9 juni « Vu l'avis 48.288/4 du Conseil d'Etat, donné le 9 juin 2010, en
2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; » (5). Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; » (5)
Aan het eind van aanhef moeten voorts de minister en de A la fin du préambule, il convient en outre d'ajouter la mention des
staatssecretaris worden vermeld die het koninklijk besluit voordragen (6). ministre et secrétaire d'Etat proposant l'arrêté royal(6).
Dispositief Dispositif
Artikel 2 Article 2
Artikel 2, punt d), van Richtlijn 96/67/EG geeft de volgende definitie L'article 2, point d), de la Directive 96/67/CE définit comme suit l'«
van de « gebruiker van een luchthaven » : « iedere natuurlijke persoon usager d'un aéroport » : « toute personne physique ou morale
of rechtspersoon die vanaf of naar de desbetreffende luchthaven door transportant par voie aérienne des passagers, du courrier et/ou du
de lucht passagiers, post en /of vracht vervoert ». fret, au départ ou à destination de l'aéroport considéré ».
De « desbetreffende luchthaven » is in casu, naar luid van artikel 1 L' « aéroport considéré » étant en l'occurrence, aux termes de
van het ontwerp, de luchthaven Brussel-Nationaal, zodat aan het eind l'article 1er du projet, celui de Bruxelles-National, c'est donc
van artikel 2, 3°, van het ontwerp deze luchthaven moet worden celui-ci qu'il y a lieu de viser à la fin de l'article 2, 3°, du
vermeld, in plaats van de meer algemene bewoordingen « een Belgische luchthaven ». projet, plutôt que, de manière plus générale, « un aéroport belge ».
Artikel 3 Article 3
In de Franse tekst van paragraaf 1 moeten de woorden « selon les Dans le premier paragraphe du texte français, les mots « selon les
pratiques du commerce » vervangen worden door die welke voorkomen in pratiques du commerce » doivent être remplacés par ceux utilisés dans
artikel 4, lid 1, van Richtlijn 96/67/EG, te weten « selon les l'article 4, paragraphe 1, de la Directive 96/67/CE » selon les
pratiques commerciales en vigueur ». pratiques commerciales en vigueur ».
Artikel 5 Article 5
1. Paragraaf 5 zet artikel 6, lid 3, eerste alinea, van Richtlijn 1. Le cinquième paragraphe transpose l'article 6, paragraphe 3, alinéa
96/67/EG om, dat in de Franse versie ervan als volgt luidt : 1er, de la Directive 96/67/CE, suivant lequel :
« De surcroît, à compter du 1er janvier 2001, l'un au moins de ces « De surcroît, à compter du 1er janvier 2001, l'un au moins de ces
prestataires autorisés ne peut être contrôlé directement ou prestataires autorisés ne peut être contrôlé directement ou
indirectement : indirectement :
- ni par l'entité gestionnaire de l'aéroport, - ni par l'entité gestionnaire de l'aéroport,
- ni par un usager ayant transporté plus de 25 % des passagers ou du - ni par un usager ayant transporté plus de 25 % des passagers ou du
fret enregistrés dans l'aéroport au cours de l'année précédant celle fret enregistrés dans l'aéroport au cours de l'année précédant celle
où s'opère la sélection de ces prestataires, où s'opère la sélection de ces prestataires,
- ni par une entité contrôlant ou étant contrôlée directement ou - ni par une entité contrôlant ou étant contrôlée directement ou
indirectement par cette entité gestionnaire ou par un tel usager. » indirectement par cette entité gestionnaire ou par un tel usager. »
Deze laatste woorden « ou par un tel usager » worden niet weergegeven Ces derniers mots, « ou par un tel usager », n'ont pas leur pendant à
aan het eind van de Franse versie van artikel 5, § 5, van het ontwerp, la fin de l'article 5, § 5, du projet qui mentionne », ni par une
waarin te lezen staat : « ni par une entité qui exerce un contrôle entité qui exerce un contrôle direct ou indirect sur l'entité
direct ou indirect sur l'entité gestionnaire ou si inversement cette gestionnaire ou si inversement cette dernière exerce un contrôle
dernière exerce un contrôle direct ou indirect sur cette entité ». Dit direct ou indirect sur cette entité ». Cette partie du texte doit donc
gedeelte van de tekst moet bijgevolg worden herzien, waarbij die être revue pour combler cette lacune.
leemte wordt gevuld. 2. Artikel 6, lid 4, van Richtlijn 96/67/EG bepaalt : 2. L'article 6, paragraphe 4, de la directive 96/67/CE dispose comme suit :
« Wanneer zij het aantal toegestane dienstverleners met toepassing van « Lorsque, en application du paragraphe 2, ils limitent le nombre de
prestataires autorisés, les Etats membres ne peuvent pas empêcher un
lid 2 beperken, mogen de lidstaten niet verhinderen dat elke gebruiker usager d'un aéroport, quelle que soit la partie de cet aéroport qui
van een luchthaven, ongeacht het deel van de luchthaven dat aan hem is lui est affectée, de bénéficier, pour chaque catégorie de service
toegewezen, voor elke categorie grondafhandelingsdiensten waarvoor een d'assistance en escale sujette à limitation, d'un choix effectif entre
beperking geldt, de keuze heeft tussen ten minste twee verleners van au moins deux prestataires de services d'assistance en escale, dans
grondafhandelingsdiensten, onder de in de leden 2 en 3 bepaalde les conditions prévues aux paragraphes 2 et 3 ».
voorwaarden ». Deze regel wordt niet als zodanig omgezet in het ontwerp, dat Cette règle n'est pas, comme telle, transposée dans le projet, qui
bijgevolg op dit punt moet worden aangevuld. doit donc être complété sur ce point.
Het is mogelijk dat de artikelen 5, § 6, en 6, § 5, van het ontwerp, Il est possible que les articles 5, § 6, et 6, § 5, du projet, qui ne
die zelf geen enkele bepaling van de richtlijn omzetten, aldus opgevat reproduisent eux-mêmes aucune disposition de la directive, soient
worden dat ze toepassing geven aan het beginsel omschreven in artikel conçus comme une forme d'application du principe énoncé à l'article 6,
6, lid 4, van Richtlijn 96/67/EG, maar indien zulks het geval is, moet paragraphe 4, de la directive 96/67/CE, mais si tel est le cas, il
in het ontwerpbesluit benevens dat beginsel zelf duidelijker worden conviendrait alors de faire plus clairement apparaître dans l'arrêté
aangegeven hoe de bapalingen van de twee voornoemde leden een en projet, outre ce principe même, la manière dont les dispositions
toepassing ervan vormen. des deux paragraphes précités en constitueraient des applications.
3. Artikel 5, § 6, van het ontwerp, doelt op een geval waarin 3. L'article 5, § 6, du projet, vise une hypothèse qui n'est pas
Richtlijn 96/67/EG niet specifiek heeft voorzien, te weten het envisagée spécifiquement par la directive 96/67/CE, à savoir le
tijdelijk vervangen van dienstverleners van grondafhandelingsdiensten. remplacement temporaire des prestataires de services d'assistance en escale.
Uit het oogpunt van artikel 11, lid 2, van Richtlijn 96/67/EG, lijkt Au regard de l'article 11, paragraphe 2, de la directive 96/67/CE,
artikel 5, § 6, van het ontwerp slechts aanvaardbaar indien de l'article 5, § 6, du projet ne semble admissible que si le tiers
aangewezen derde voldoet aan de vereisten gesteld in artikel 9, § 2, désigné satisfait aux conditions de l'article 9, § 2, du projet.
van het ontwerp.
Artikel 6 Article 6
Richtlijn 96/67/EG kent de lidstaat, de luchthavenbeheerder, de La directive 96/67/CE assigne à l'Etat membre, à l'entité
gebruikers van een luchthaven en de verleners van gestionnaire, aux usagers d'un aéroport et aux prestataires de
grondafhandelingsdiensten een onderscheiden rol toe op de services d'assistance en escale des rôles distincts dans le marché de
grondafhandelinsgdiensten op de luchthavens van de Europese Unie. l'assistance en escale dans les aéroports de l'Union européenne.
Artikel 7, lid 2, van Richtlijn 96/67/EG maakt de lidstaten L'article 7, paragraphe 2, de la directive 96/67/CE accorde
uitdrukkelijk bevoegd om zelfafhandeling voor de categorieën van expressément aux Etats membres le pouvoir de réserver à deux usagers
afhandelingsdiensten die het opnoemt, te reserveren voor ten minste l'exercice de l'auto-assistance pour les catégories de services qu'il
twee gebruikers. Een lidstaat kan die bevoegdheid dus niet overdragen énumère. Un Etat membre ne peut dès lors déléguer ce pouvoir à
aan de luchthavenbeheerder, zoals wordt bepaald in artikel 6, § 2, van l'entité gestionnaire, comme prévu à l'article 6, § 2, du projet, qui
het ontwerp, dat dus dienovereenkomstig moet worden herzien (7). sera donc revu en conséquence (7).
Artikel 7 Article 7
Bij paragraaf 1 moet een soortgelijke opmerking worden gemaakt, daar Le paragraphe 1er appelle une observation similaire car c'est aussi
het ook aan de « lidstaten » is dat artikel 8, lid 1, van Richtlijn aux « Etats membres » que l'article 8, paragraphe 1, de la directive
96/67/EG de bevoegdheid opdraagt om « hetzij aan de 96/67/CE accorde le pouvoir de « réserver, soit à l'entité
luchthavenbeheerder, hetzij aan een andere entiteit het beheer voor gestionnaire de l'aéroport, soit à une autre entité, la gestion des
(te) behouden van de gecentraliseerde infrastructuur-voorzieningen » infrastructures centralisées » et de « rendre obligatoire l'usage de
door de verleners van grondafhandelingsdiensten en door de gebruikers ces infrastructures par les prestataires de services et par les
die voor zelfafhandelingen zorgen, verplicht (te) stellen. » usagers pratiquant l'auto-assistance ».
Het is dus niet in overeenstemming met die richtlijn dat de Il n'est dès lors pas conforme à cette directive de permettre à
luchthavenbeheerder de mogelijkheid krijgt om dat beheer van de l'entité gestionnaire de se réserver ou de confier à une autre entité
gecentraliseerde infrastructuurvoorzieningen aan zich te houden of aan cette gestion des infrastructures centralisées et de rendre leur usage
een andere entiteit op te dragen. Artikel 7 moet op dat punt worden herzien. obligatoire. L'article 7 doit être revu sur ce point.
Artikel 8 Article 8
In de Franse tekst van punt b) ii), van paragraaf 2, tweede lid, Dans le texte français du point b), ii), du paragraphe 2, alinéa 2, au
schrijve men in plaats van « dispositions de concurrence » distorsion lieu de « dispositions de concurrence », il faut écrire « distorsions
de concurrence », zoals in punt b), ii), van artikel 9, lid 2, tweede de concurrence », comme au point b), ii), de l'article 9, paragraphe
alinea, van Richtlijn 96/67/EG. 2, alinéa 2, de la directive 96/67/CE.
Artikel 9 Article 9
1. Volgens artikel 11, lid 1, van Richtlijn 96/67/EG zijn het de 1. Suivant l'article 11, paragraphe 1, de la directive 96/67/CE, ce
lidstaten en niet de luchthavenbeheerders die « de noodzakelijke sont les Etats membres, et non les entités gestionnaires, qui «
maatregelen (nemen) voor het organiseren van een selectieprocedure prennent les mesures nécessaires pour que soit organisée une procédure
voor dienstverleners waaraan toestemming wordt verleend om op een de sélection des prestataires autorisés à fournir des services
luchthaven grondafhandlingsdiensten te verrichten, wanneer hun aantal d'assistance en escale sur un aéroport lorsque leur nombre est limité
in de in artikel 6, lid 2, of in artikel 9 bedoelde gevallen wordt dans les cas prévus à l'article 6 paragraphe 2 ou à l'article 9 » et
beperkt « en komt het eveneens de lidstaten toe « een taakomschrijving c'est également aux Etats qu'il revient de prévoir « l'établissement
of technische specificaties (op te stellen) waaraan deze d'un cahier des charges ou de spécifications techniques auxquels ces
dienstverleners moeten voldoen ». prestataires doivent répondre ».
Artikel 9, § 1, eerste lid, en tweede lid, punt a) van het ontwerp L'article 9, § 1er, alinéa 1er, et alinéa 2, point a), du projet doit
moet in die zin worden herzien. être revu en ce sens.
2. Artikel 11, lid1, punt e), van Richtlijn 96/67/EG bepaalt : « 2. L'article 11, paragraphe 1er, point e), de la Directive 96/67/CE
Wanneer de dienstverlener zijn activiteit staakt vóór het verstrijken prévoit que « lorsqu'un prestataire cesse son activité avant
van het tijdvak waarvoor hij is geselecteerd, wordt volgens dezelfde l'expiration de la période pour laquelle il a été sélectionné, il est
procedure tot vervanging overgegaan ». procédé à son remplacement suivant la même procédure ».
De twee leden (8) die zijn ingevoegd tussen de punten e) en f) van Les deux alinéas (8) insérés entre les points e) et f) de l'article 9,
artikel 9, § 1, tweede lid, van het ontwerp moeten bijgevolg § 1er, alinéa 2, du projet doivent par conséquent être omis. La
vervallen. De richtlijn staat immers niet toe dat de rechten, die voor directive n'autorise en effet pas la cession des droits résultant pour
een dienstverlener voortvloeien uit zijn selectie, aan een andere
onderneming worden overgedragen « mits goedkeuring van de un prestataire de sa sélection à une autre entreprise « moyennant
luchthavenbeheerder », ook niet onder de bijzondere voorwaarden l'accord de l'entité gestionnaire », même dans les conditions
vermeld in de twee voornoemde leden. particulières visées par les deux alinéas précités.
3. In artikel 9, § 1 (lees : eerste lid), dient « Publicatieblad van 3. A l'article 9, § 1er (lire : alinéa 1er), b), il y a lieu de faire
de Europese Unie » te worden geschreven. mention du « Journal officiel de l'Union européenne ».
Artikel 12 Article 12
Overeenkomstig artikel 15 van Richtlijn 96/67/EG komt het aan de Conformément à l'article 15 de la Directive 96/67/CE, c'est aux Etats
lidstaten toe, in voorkomend geval op voorstel van de
luchthavenbeheerder, de verbodsbepalingen en verplichtingen op te membres, le cas échéant sur la proposition de l'entité gestionnaire,
leggen die het onderwerp zijn van dat artikel 15, alsmede van artikel qu'il appartient d'imposer les interdictions et obligations, qui font
12 van het ontwerp : dit artikel mag deze bevoegdheid bijgevolg niet l'objet de cet article 15, comme de l'article 12 du projet : celui-ci
overlaten aan de luchthavenbeheerder en moet dan ook herzien worden om ne peut dès lors abandonner ce pouvoir à l'entité gestionnaire et doit
de overheidsinstantie aan te wijzen die ermee wordt belast deze par conséquent être revu pour désigner l'autorité publique chargée de
bevoegdheid uit te oefenen in de plaats van de luchthavenbeheerder. l'exercer en lieu et place de cette dernière.
Artikel 15 Article 15
Artikel 20 van Richtlijn 96/67/EG staat evenmin toe de L'article 20 de la Directive 96/67/CE ne permet pas non plus de
luchthavenbeheerder bevoegd te maken om, in de gevallen omschreven in confier à l'entité gestionnaire le pouvoir de suspendre totalement ou
lid 1 ervan, verplichtingen die ten aanzien van de dienstverleners en partiellement des obligations qui découlent de la directive à l'égard
gebruikers van derde landen uit de richtlijn ontstaan, geheel of des prestataires et usagers de pays tiers, dans les cas décrits par
gedeeltelijk te schorsen. son paragraphe 1er.
Dit recht komt immers uitsluitend aan de lidstaat zelf toe. Ce droit est en effet réservé à l'Etat membre lui-même.
Artikel 15, § 1, van het ontwerp moet bovendien grondig worden herzien L'article 15, § 1er, du projet doit par ailleurs être fondamentalement
om de redactie ervan af te stemmen op die van artikel 20, lid 1, van revu pour aligner sa rédaction sur celle de l'article 20, paragraphe 1er,
de richtlijn, waarvan het geen correcte omzetting is. de la directive, dont il ne constitue pas une transposition correcte.
Artikel 16 Article 16
Dit artikel, dat in verband moet worden gebracht met de definities van Cet article, à mettre en relation avec les définitions de l'« aviation
« algemene luchtvaart » en « zakenluchtvaart » uit artikel 2, 4° en générale » et de l' »aviation d'affaires » figurant à l'article 2, 4°
5°, bepaalt dat het ontworpen besluit niet van toepassing is op deze et 5°, prévoit que l'arrêté en projet n'est pas d'application pour ces
beide types van luchtvaart. deux types d'aviation.
Aangezien Richtlijn 96/67/EG dat onderscheid niet maakt, plaatst de Vu que la Directive 96/67/CE n'établit pas cette distinction, la
afdeling Wetgeving van de Raad van State vraagtekens bij de section de législation du Conseil d'Etat s'interroge quant à sa
bestaanbaarheid ervan met het gemeenschaprecht. conformité au droit communautaire.
Artikel 17 Article 17
In deze opheffingsbepaling moet worden vermeld dat het op te heffen
koninklijk besluit van 12 november 1998 gewijzigd is bij dat van 31 Cette disposition abrogatoire doit mentionner que l'arrêté royal du 12
oktober 2001 (9). novembre 1998 à abroger a été modifié par celui du 31 octobre 2001 (9).
Bovendien behoort te worden onderzocht of wegens het volledig Il y a en outre lieu d'examiner si, en raison du remplacement intégral
vervangen van dat koninklijk besluit van 12 november 1998 door het de cet arrêté royal du 12 novembre 1998 par celui en projet, certaines
ontworpen besluit, het ontworpen besluit niet zou moeten worden mesures transitoires ne devraient pas être ajoutées à ce dernier,
aangevuld met enige overgangbepalingen, inzonderheid om de notamment afin de maintenir les effets juridiques de certaines
rechtsgevolgen in stand te houden van bepaalde beslissingen die
overeenkomstig de opgeheven tekst zijn genomen en waaraan door de décisions prises conformément au texte abrogé et dont l'entrée en
inwerkingtreding van de nieuwe regeling een onzeker lot zou zijn beschoren (10). vigueur du nouveau règlement rendrait le sort incertain (10).
Artikel 18 Article 18
Uit artikel 18 van het ontwerp blijkt dat het besluit onmiddellijk in Il résulte de l'article 18 du projet que l'arrêté entrera
werking zal treden op de dag van de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. immédiatement en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.
Tenzij er een specifieke reden bestaat om af te wijken van de gangbare A moins d'une raison spécifique justifiant une dérogation au délai
termijn van inwerkingtreding, bepaald bij artikel 6, eerste lid, van usuel d'entrée en vigueur, fixé par l'article 6, alinéa 1er, de la loi
de wet van 31 mei 1961 betreffende het gebruik der talen in du 31 mai 1961 relative à l'emploi des langues en matière législative,
wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden van à la présentation, à la publication et à l'entrée en vigueur des
wetten en verordeningen, dient in beginsel te worden afgezien van textes légaux et réglementaires, il faut renoncer, en principe, à
onmiddellijke inwerkingtreding teneinde elkeen een redelijke termijn l'entrée en vigueur immédiate afin d'accorder à chacun un délai
te geven om kennis te nemen van de nieuwe regels (11). raisonnable pour prendre connaissance des nouvelles règles (11).
Artikel 19 Article 19
In de Franse versie ontbreekt het werkwoord in de hoofdzin. Dans la version française, le verbe de la phrase principale manque.
Bijlage Annexe
In punt 11 van de bijlage dient het tweede lid te vervallen : A l'annexe, au point 11, il y a lieu d'omettre l'alinéa 2 :
« Voor zover deze diensten niet door de luchtverkeersdienst wordt « Pour autant que ces services ne soient pas assurés par le service de
verzorgd. » circulation aérienne. »
Slotopmerking Observation finale
Er is geen reden om een artikel in te delen in paragrafen wanneer elke Il n'y a pas lieu de diviser un article en paragraphes lorsque chaque
paragraaf één lid bevat (12). paragraphe ne compte qu'un seul alinéa (12).
Deze opmerking geldt voor de artikelen 3, 4, 9, 13 en 15. Cette observation vaut pour les articles 3, 4, 9, 13 et 15.
De kamer was samengesteld uit La chambre était composée de
de Heren Messieurs
P. LIENARDY, kamervoorzitter, P. LIENARDY, président de chambre,
J. JAUMOTTE, J. JAUMOTTE,
L. DETROUX, staatsraden, L. DETROUX, conseillers d'Etat,
Mevr. C. GIGOT, griffier. Mme C. GIGOT, greffier.
Het verslag werd uitgebracht door de heer J.-L PAQUET, eerste auditeur. Le rapport a été présenté par M. J.-L. PAQUET, premier auditeur.
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd
nagezien onder toezicht van de H. P. LIENARDY.
DE GRIFFIER LE GREFFIER
C. GIGOT C. GIGOT
DE VOORZITTER LE PRESIDENT
P. LIENARDY ». P. LIENARDY. »
_______ _______
Nota's Notes
(1) Zie Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het (1) Voir Principes de technique législative - Guide de rédaction des
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, textes législatifs et réglementaires, www.raadvst.consetat.be, onglet
www.raadvst-consetat.be tab Wetgevingstechniek, aanbeveling nr. 3.2. a). « Technique législative », recommandation n° 3.2.a).
(2) Ibidem. (2) Ibidem.
(3) Zie Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het (3) Voir Principes de technique législative - Guide de rédaction des
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten,
www.raadvst-consetat.be, tab Wetgevingstechniek, aanbeveling nr. 27, textes législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet
eerste alinea, punt c). « Technique législative », recommandation n° 27, alinéa 1er, point c).
(4) Ibidem, aanbeveling nr. 94 en formule F 4-1-2-1. (4) Ibidem, recommandation n° 94 et formule F4-1-2-1.
(5) Zie Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het (5) Voir Principes de technique législative - Guide de rédaction des
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, www.raadvst- textes législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet
consetat.be, tab Wetgevingstechniek, formule F 3-5-2. « Technique législative », formule F 3-5-2.
(6) Ibidem, aanbevelingen nrs. 19, eerste alinea, punt f), en 41, (6) Ibidem, recommandation nos 19, alinéa 1er, point f), et 41 et
alsook formule F 3-8-1. formule F 3-8-1.
(7) De afdeling Wetgeving heeft zich in dezelfde zin uitgesproken in (7) La section de législation s'est prononcée dans le même sens dans
advies 29.513/3, op 5 oktober 1999 verstrekt over een ontwerp dat l'avis 29.513/3, donné le 5 octobre 1999, sur un projet devenu
ontstaan heeft gegeven aan het besluit van de Vlaamse Regering van 17 l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 décembre 1999 réglementant
december 1999 betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op l'accès au marché de l'assistance en escale de Gouvernement flamand
de Vlaamse regionale luchthavens en advies 29.751/4, op 2 februari des aéroports régionaux flamands et l'avis 29.751/4, donné le 2
2000 verstrekt over een ontwerp dat onstaan heeft gegeven aan het février 2000, sur un projet devenu l'arrêté du Gouvernement wallon du
besluit van de Waalse regering van 24 maart 2000 betreffende de 24 mars 2000 réglementant l'accès au marché de l'assistance en escale
toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de luchthavens die onder het aux aéroports relevant de la Région wallonne.
Waalse Gewest ressorteren.
(8) Deze twee leden zijn afkomstig van artikel 3 van het koninklijk (8) Ces deux alinéas proviennent de l'article 3 de l'arrêté royal du
besluit van 31 oktober 2001 tot wijziging van het koninklijk besluit 31 octobre 2001 modifiant l'arrêté royal du 12 novembre 1998
van 12 november 1998 betreffende de toegang tot de réglementant l'accès au marché de l'assistance en escale à l'aéroport
grondafhandelingsmarkt op de luchthaven Brussel-National, dat niet de Bruxelles-National, qui n'a pas été soumis à l'avis de la section
voor advies is voorgelegd aan de afdeling Wetgeving van de Raad van de législation du Conseil d'Etat.
State. (9) Zie Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het (9) Voir Principes de technique législative - Guide de rédaction des
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, textes législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet
www.raadvst-consetat.be, tab « Wetgevingstechniek », aanbeveling nr. 138. « Technique législative », recommandation n° 138.
(10) Ibidem, aanbevelingen nrs. 143 tot 145. (10) Ibidem, recommandations nos 143 à 145.
(11) Zie Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het (11) Voir Principes de technique législative - Guide de rédaction des
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, textes législatifs et réglementaires, www.raadvst- consetat.be, onglet
www.raadvst-consetat.be, tab « Wetgevingstechniek », aanbevelingen nr. « Technique législative » recommandations n°s 146 et sv, en
146 e.v., inzonderheid aanbevelingen nrs. 150 tot 152.1. particulier les recommandations nos 150 à 152.1.
(12) Zie advies 44.647/4, op 10 december 2008 verstrekt over een (12) Voir l'avis 44.647/4, donné le 10 décembre 2008, sur un projet
ontwerp dat ontstaan heeft gegeven aan het koninklijk besluit van 16 devenu l'arrêté royal du 16 mars 2009 fixant les conditions
maart 2009 « tot vaststelling van de voorwaarden voor de toelating tot d'admission à la circulation aérienne de certains aéronefs non munis
het luchtverkeer aan bepaalde luchtvaartuigen die niet beschikken over
een bewijs van luchtwaardigheid ». Ibidem, aanbeveling nr. 57.3. d'un certificat de navigabilité. Ibidem, recommandation n° 57.3.
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x