Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 januari 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende een algemeen sectoraal kaderakkoord met het oog op een algemeen beleid inzake het verminderen en voorkomen van stress, burn-out, agressie en andere psychosociale risico's op het werk en het bevorderen van re-integratie en de mogelijkheden voor progressieve werkhervatting na ziekte of ongeval | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 janvier 2019, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative à l'accord-cadre sectoriel général pour la prévention et la réduction du stress, du burn-out, de l'agression et d'autres risques psychosociaux au travail et pour favoriser la réintégration et la reprise progressive au travail après maladie ou accident |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
6 JUNI 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 6 JUIN 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 januari 2019, | collective de travail du 14 janvier 2019, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende een algemeen sectoraal kaderakkoord met het oog op een algemeen beleid inzake het verminderen en voorkomen van stress, burn-out, agressie en andere psychosociale risico's op het werk en het bevorderen van re-integratie en de mogelijkheden voor progressieve werkhervatting na ziekte of ongeval (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative à l'accord-cadre sectoriel général pour la prévention et la réduction du stress, du burn-out, de l'agression et d'autres risques psychosociaux au travail et pour favoriser la réintégration et la reprise progressive au travail après maladie ou accident (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | services de santé; |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 januari 2019, | travail du 14 janvier 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
-diensten, betreffende een algemeen sectoraal kaderakkoord met het oog | relative à l'accord-cadre sectoriel général pour la prévention et la |
op een algemeen beleid inzake het verminderen en voorkomen van stress, | réduction du stress, du burn-out, de l'agression et d'autres risques |
burn-out, agressie en andere psychosociale risico's op het werk en het | psychosociaux au travail et pour favoriser la réintégration et la |
bevorderen van re-integratie en de mogelijkheden voor progressieve | reprise progressive au travail après maladie ou accident. |
werkhervatting na ziekte of ongeval. | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te 6 juni 2019. | Donné à Buxelles, le 6 juin 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | Commission paritaire des établissements et des services de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 januari 2019 | Convention collective de travail du 14 janvier 2019 |
Algemeen sectoraal kaderakkoord met het oog op een algemeen beleid | Accord-cadre sectoriel général pour la prévention et la réduction du |
inzake het verminderen en voorkomen van stress, burn-out, agressie en | stress, du burn-out, de l'agression et d'autres risques psychosociaux |
andere psychosociale risico's op het werk en het bevorderen van | au travail et pour favoriser la réintégration et la reprise |
re-integratie en de mogelijkheden voor progressieve werkhervatting na | progressive au travail après maladie ou accident (Convention |
ziekte of ongeval (Overeenkomst geregistreerd op 20 februari 2019 | enregistrée le 20 février 2019 sous le numéro 150637/CO/330) |
onder het nummer 150637/CO/330) | |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de gezondheidsinrichtingen en | aux employeurs et aux travailleurs des établissements et des services |
-diensten die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | de santé ressortissant à la Commission paritaire des établissements et |
gezondheidsinrichtingen en -diensten, met uitzondering van : | des services de santé, à l'exception : |
- de gezondheidsinrichtingen en -diensten waarvoor een specifieke | - des établissements et des services de santé pour lesquels il existe |
collectieve arbeidsovereenkomst bestaat met betrekking tot dit thema | une convention collective de travail spécifique à ce sujet et pour |
en voor hun toepassingsgebied; | leur champ d'application; |
- de gezondheidsinrichtingen en -diensten die worden erkend en/of | - des établissements et des services de santé agréés et/ou |
gesubsidieerd of onder de bevoegdheid vallen van de Vlaamse | subventionnés par ou relevant de la compétence de la Communauté |
Gemeenschap of de Vlaamse Gemeenschapscommissie van het Brussels | flamande ou la Commission communautaire flamande de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest, waarvoor een specifieke collectieve | Bruxelles-Capitale, pour lesquels une convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst met betrekking tot dit thema zal worden gesloten; | spécifique à ce sujet sera conclue; |
- de gezondheidsinrichtingen en -diensten die worden erkend en/of | - des établissements et des services de santé agréés et/ou |
gesubsidieerd of onder de bevoegdheid vallen van de Franse | subventionnés par ou relevant de la compétence de la Communauté |
Gemeenschap, het Waalse Gewest, de Duitstalige Gemeenschap, of van de | française, la Région wallonne, la Communauté germanophone ou de la |
Franse Gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke | Commission communautaire française et la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | commune de la Région de Bruxelles-Capitale; |
- de ondernemingen in de bedrijfstak van de tandprothesen. | - des entreprises de la branche d'activité de la prothèse dentaire. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", on entend : le personnel employé et ouvrier, |
arbeiders- en bediendepersoneel. | féminin et masculin. |
Art. 2.Doelstelling |
Art. 2.Objectif |
§ 1. Dit kaderakkoord beoogt een algemeen kader te scheppen dat een | § 1er. Le présent accord-cadre vise à créer un cadre général qui |
aantal principes aanreikt voor het uitwerken van een beleid op twee | apporte un certain nombre de principes pour l'élaboration d'une |
vlakken : | politique sur deux plans : |
- enerzijds het voorkomen en verminderen van psychosociale risico's op | - d'une part, la prévention et la réduction des risques psychosociaux |
het werk, waaronder stress en agressie, zodat burn-out en langdurige | au travail, dont le stress et l'agression, de manière à éviter, dans |
toute la mesure du possible, les cas de burn-out et d'absence | |
afwezigheid zoveel mogelijk kunnen worden vermeden en werknemers | prolongée et à faire en sorte que les travailleurs puissent travailler |
langer in goede en gezonde omstandigheden kunnen werken; | plus longtemps dans des conditions sanitaires satisfaisantes; |
- anderzijds het bevorderen van re-integratie en de mogelijkheden voor | - d'autre part, favoriser la réintégration et les possibilités de |
progressieve werkhervatting na ziekte of ongeval, zodat werknemers die | reprise progressive du travail après maladie ou accident, afin que les |
toch uitvallen, zo snel mogelijk terug aan de slag kunnen in werk op | travailleurs qui se retrouvent quand même en incapacité de travail |
maat. | puissent reprendre au plus vite un travail sur mesure. |
§ 2. Het doel is dat alle instellingen een eigen beleid op deze twee | § 2. L'objectif est que toutes les institutions élaborent une propre |
vlakken uitwerken, en dit uiterlijk tegen 30 juni 2019. Hierbij gelden | politique sur ces deux plans, et ce pour le 30 juin 2019 au plus tard, |
de principes van dit kaderakkoord als richtsnoeren. Indien op lokaal | les principes du présent accord-cadre tenant dans ce cas lieu de |
vlak reeds een beleid ter zake werd uitgewerkt, kan dit uiteraard | lignes directrices. Lorsqu'une politique a déjà été élaborée sur ce |
geïntegreerd worden in het beleid dat uitgewerkt wordt in toepassing | plan au niveau local, elle peut évidemment être intégrée dans la |
van dit kaderakkoord. | politique élaborée en application du présent accord-cadre. |
Art. 3.Principes voor het uitwerken van een instellingsbeleid |
Art. 3.Principes pour l'élaboration d'une politique institutionnelle |
§ 1. Respecteren van het wettelijk kader | § 1er. Respect du cadre légal |
Er bestaat een wettelijk kader in de welzijnswet werknemers van 4 | Tant pour la lutte contre les risques psychosociaux au travail que |
augustus 1996, in de Codex Welzijn op het Werk en in de collectieve | pour la réintégration de travailleurs en incapacité de travail, il |
existe un cadre légal dans la loi du 4 août 1996 relative au bien-être | |
des travailleurs, dans le Code sur le bien-être au travail et dans la | |
arbeidsovereenkomst nr. 72 van 30 maart 1999 van de National | convention collective de travail n° 72 du 30 mars 1999 du Conseil |
Arbeidsraad betreffende het beleid ter voorkoming van stress door het | national du travail concernant la gestion de la prévention du stress |
werk (koninklijk besluit van 21 juni 1999, Belgisch Staatsblad van 9 | occasionné par le travail (arrêté royal du 21 juin 1999, Moniteur |
juli 1999), zowel voor het aanpakken van psychosociale risico's op het | belge du 9 juillet 1999). Cette législation doit évidemment être |
werk als voor de re-integratie van arbeidsongeschikte werknemers. Deze | |
wetgeving moet uiteraard gerespecteerd worden en er kan niet van | respectée et il ne peut y être dérogé dans des situations |
worden afgeweken in individuele situaties. Deze algemene principes | individuelles. Ces principes généraux offrent uniquement un cadre et |
bieden alleen een kader en laten de nodige ruimte aan werkgevers en | laissent aux employeurs et travailleurs la liberté de le concrétiser |
werknemers om hier samen concrete invulling aan te geven. Centraal | ensemble. Dans ce processus, le comité pour la prévention et la |
staat hierin het comité voor preventie en bescherming op het werk dat | protection au travail, qui doit être en mesure d'exercer pleinement |
ten volle zijn bevoegdheden ter zake moet kunnen uitoefenen. | ses compétences en la matière, joue un rôle central. |
§ 2. Proactief beleid | § 2. Politique proactive |
"Voorkomen is belangrijker dan genezen" is ook hier een belangrijk | Ici également, "prévenir vaut mieux que guérir" est un principe |
uitgangspunt : het is beter om niet af te wachten tot bepaalde situaties zich voordoen, maar proactief na te denken over een beleid, zowel op vlak van psychosociale risico's als inzake re-integratie. Alle instellingen werken daarom een proactief beleid uit op deze 2 domeinen. § 3. Sociaal overleg en dialoog Een goed instellingsbreed beleidsplan is maar mogelijk als er een voldoende breed draagvlak voor bestaat, en daarom is het belangrijk dat dit niet van bovenuit wordt opgelegd, maar dat er vanaf het begin voldoende overleg plaats heeft tussen werkgever en werknemers in een constructieve sfeer, via de bestaande organen zoals het comité voor preventie en bescherming op het werk of, bij ontstentenis hiervan, de vakbondsafvaardiging. Vanuit het comité voor preventie en bescherming op het werk en met terugkoppeling kan een werkgroep gestart worden met de verschillende stakeholders uit de instelling. | important : il vaut mieux ne pas attendre jusqu'à ce que certaines situations se présentent, mais réfléchir de manière proactive à une politique, tant sur le plan des risques psychosociaux que sur le plan de la réintégration. Voilà pourquoi toutes les institutions élaborent une politique proactive dans ces deux domaines. § 3. Concertation sociale et dialogue Un bon plan stratégique couvrant l'ensemble de l'institution n'est possible que s'il est soutenu de manière suffisamment large, et voilà pourquoi il est important qu'il ne soit pas imposé d'en haut, mais qu'il y ait dès le début une concertation suffisante entre l'employeur et les travailleurs, et ce dans une atmosphère constructive, par le biais des organes existants comme le comité pour la prévention et la protection au travail ou, à défaut, la délégation syndicale. Un groupe de travail, réunissant les différentes parties prenantes au niveau de l'institution, peut être lancé au départ du comité pour la prévention et la protection au travail, avec feed-back. |
§ 4. Evaluatie en aanpassing van het beleid | § 4. Evaluation et adaptation de la politique |
Een beleid is geen statisch gegeven aangezien de omstandigheden op de | Une politique n'est pas statique, puisque les conditions sur le lieu |
werkvloer voortdurend evolueren. Na het vastleggen van de | de travail sont en constante évolution. Après fixation de la situation |
beginsituatie moet het beleid dan ook op geregelde tijdstippen worden | de départ, la politique doit dès lors être évaluée à intervalles |
geëvalueerd en als dat nodig is worden aangepast of aangevuld. Net | réguliers et doit, si nécessaire, être adaptée ou complétée. Tout |
zoals bij de totstandkoming van het beleid, moet er ook over de | comme au cours du processus de formulation de la politique, |
evaluatie en aanpassing van het beleid met de werknemers (zie § 3) | l'évaluation et l'adaptation de la politique doivent également être |
worden gesproken. | discutées avec les travailleurs (voir § 3). |
§ 5. Gelijke behandeling en voorkomen van willekeur | § 5. Egalité de traitement et prévention de tout arbitraire |
Een algemeen kader moet ervoor zorgen dat werknemers niet anders | Un cadre général doit veiller à ce que les travailleurs ne soient pas |
behandeld worden zonder dat daarvoor een duidelijke reden bestaat en | traités de manière différente, sans aucune justification valable, et |
dat dit ook duidelijk aan de betrokkenen wordt uitgelegd. Het is | que cela soit également clairement expliqué à toutes les parties |
belangrijk om hierover ook in alle openheid te spreken. Gelijke | concernées. Il est aussi important d'en discuter en toute liberté. |
behandeling wil immers niet zeggen dat alle situaties op dezelfde | L'égalité de traitement ne veut en effet pas dire que toutes les |
manier moeten worden behandeld : uitzonderingen zijn dus mogelijk. Dit | situations doivent être traitées de la même façon : des exceptions |
hangt ook samen met § 6. | sont donc possibles. Ce point est aussi lié au § 6. |
§ 6. Maatwerk Men moet in de mate van het mogelijke zoeken naar een oplossing op maat van de werknemer, en dit binnen de grotere structuur van het team of de instelling. Het is niet altijd nodig of mogelijk om dezelfde regeling te geven aan iedereen of om verworven rechten te behouden, maar men moet uiteraard wel willekeur vermijden (zie ook § 5). Thuiswerk of deeltijds werken of aangepast werk kan bijvoorbeeld kaderen in een tijdelijk re-integratietraject dat specifiek gericht is tot terugkerende werknemers zonder dat iedereen hier recht op heeft of | § 6. Travail sur mesure Dans la mesure du possible, il faut chercher une solution à la mesure du travailleur, et ce au sein de la structure plus importante de l'équipe ou de l'institution. Il n'est pas toujours nécessaire ou possible d'accorder le même régime à tout le monde ou de conserver des droits acquis, mais il faut évidemment bien éviter tout arbitraire (voir aussi § 5). Le travail à domicile ou à temps partiel ou le travail adapté peut par exemple s'inscrire dans le cadre d'un trajet temporaire de réintégration qui vise spécifiquement les travailleurs qui réintègrent le marché du travail, sans que tout le monde y ait droit ou que cette |
deze situatie voor altijd behouden blijft. | situation soit maintenue en permanence. |
§ 7. Vertrouwen en autonomie Een zorgende organisatiecultuur van vertrouwen en voldoende autonomie draagt bij tot werknemers die zich goed voelen op het werk en beter presteren. De leidinggevenden en de organisatie hebben daarbij een heel belangrijke rol : zij moeten uiteraard richtlijnen geven en grenzen stellen, maar verder moeten zij bereid zijn om erop te vertrouwen dat de werknemers hun taken goed zullen uitvoeren. Goede afspraken zijn ook hier van fundamenteel belang, zoals bijvoorbeeld duidelijke taakomschrijvingen, afspraken betreffende het mailverkeer, enz. | § 7. Confiance et autonomie Une culture d'organisation attentionnée caractérisée par la confiance et une autonomie suffisante contribue à ce que les travailleurs se sentent bien au travail et prestent mieux. Dans ce contexte, les cadres et l'organisation ont un rôle important à jouer : ils doivent évidemment donner des consignes et fixer des limites, mais, en plus, ils doivent être disposés à être confiants dans le fait que les travailleurs s'acquitteront bien de leurs tâches. Ici également, de bons accords sont donc indispensables comme des descriptions de tâches claires, des accords concernant les échanges de mails, etc. |
§ 8. Vorming en opleiding | § 8. Formation et apprentissage |
Alle werknemers moeten voldoende mogelijkheden krijgen voor vorming en | Tout au long de leur carrière, les travailleurs doivent avoir |
opleiding doorheen de volledige loopbaan. | suffisamment de possibilités de formation et d'apprentissage. |
Deze vorming kan ook intern worden aangeboden wanneer dat mogelijk is. | Si possible, cette formation peut également être proposée en interne. |
De vorming kan gericht zijn op beroepscompetenties, maar bijvoorbeeld | La formation peut être axée sur les compétences professionnelles, mais |
ook op andere aspecten van het werk zoals omgaan met agressie of | également sur d'autres aspects du travail, comme la gestion de |
stress, burn-outpreventie, leidinggeven, enz. | l'agression ou du stress, la prévention du burn-out, la direction, etc. |
§ 9. Hulp van derden | § 9. Aide d'une tierce personne |
Telkens wanneer dat nodig of nuttig is kan de hulp van een derde | Chaque fois que c'est nécessaire ou utile, il peut être fait appel à |
worden ingeroepen, zowel van binnen als van buiten de organisatie, | l'aide d'une tierce personne, tant au sein de l'organisation qu'en |
bijvoorbeeld wanneer er spanningen zijn tussen een werknemer en zijn | dehors, par exemple lorsqu'il y a des tensions entre un travailleur et |
leidinggevende kan een vertrouwenspersoon of psychosociale | son supérieur, une personne de confiance ou un conseiller en |
preventieadviseur raadplegen een oplossing bieden. In dit kader kan | prévention psychosociale peut apporter une solution. Dans ce cadre, un |
een burn-outcoach of stresscoach worden aangesteld (met respect voor | coach du burn-out ou du stress peut être désigné (tout en respectant |
bevoegdheden van bijvoorbeeld de vertrouwenspersonen, de | les compétences des personnes de confiance par exemple et des |
preventieadviseurs psychosociale aspecten en het comité voor preventie | conseillers en prévention des aspects psychosociaux et du comité pour |
la prévention et la protection au travail). A ce sujet, les | |
en bescherming op het werk). De sectorale sociale partners engageren | partenaires sociaux sectoriels s'engagent à développer des |
zich hierrond initiatieven te ontwikkelen, bijvoorbeeld vanuit de | initiatives, par exemple à partir des fonds de formation. |
vormingsfondsen. § 10. Samenwerking en kennisdeling | § 10. Collaboration et partage de connaissances |
Er is meer expertise nodig om een aantal vlakken, zoals omgaan met | Il faut davantage d'expertise dans certains domaines, comme la gestion |
agressie in de werkomgeving, bijvoorbeeld wanneer personeelsleden vanwege patiënten, cliënten of in de arbeidsomgeving geconfronteerd worden met fysieke, verbale, enz. agressie. Agressie leidt soms tot materiële en fysieke schade, maar kan zeker ook een gevoel van onveiligheid en psychische en emotionele stress veroorzaken bij personeelsleden die slachtoffer of getuige zijn. Het zou nuttig zijn om te kunnen beschikken over gedragscodes of goede praktijken (bijvoorbeeld rond interventieprotocollen, mate-riële en organisatorische aanpassingen, registratie en opvolging van incidenten, opvang en herstel, enz.), die omwille van tijdswinst en | de l'agression dans l'environnement de travail, par exemple lorsque des membres du personnel sont confrontés à des cas d'agression physique, verbale, etc. de la part de patients, de clients ou dans l'environnement de travail. L'agression cause parfois du préjudice matériel ou physique, mais peut certainement aussi générer un sentiment d'insécurité et provoquer du stress psychique et émotionnel chez les membres du personnel victimes ou témoins. Il serait utile de pouvoir disposer de codes de conduite ou de bonnes pratiques (par exemple sur des protocoles d'intervention, des ajustements matériels et organisationnels, l'enregistrement et le suivi d'incidents, l'accueil et la réparation, etc.), qui pourraient être partagés, dans |
grotere effi-ciëntie gedeeld zouden kunnen worden. De sectorale | une optique de gain de temps et d'efficacité améliorée. Les |
partners engageren zich initiatieven te ontwikkelen tot oprichting van | partenaires sociaux sectoriels s'engagent à développer un centre de |
een kennis- of expertisecentrum tegen agressie op de werkvloer. De | connaissances ou d'expertise sectoriel contre l'agression au lieu de |
financiering van dit expertisecentrum zal mogelijk zijn door | travail. Le financement de ce centre d'expertise sera rendu possible |
financieringen vanuit de vormingsfondsen. | via les fonds de formations. |
§ 11. Beperking administratieve overlast | § 11. Eviter une charge administrative disproportionnée |
Het is niet de bedoeling om hiermee bijkomende administratieve | Le but n'est pas de créer ainsi une charge administrative |
overlast of papier te veroorzaken, maar wel om een meerwaarde te | disproportionnée ou supplémentaire, mais bien de créer une plus-value |
creëren vanuit een gemeenschappelijk doelstelling. | à partir d'un objectif commun. |
Art. 4.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
Art. 4.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
14 januari 2019 en is gesloten voor onbepaalde duur. § 2. Zij kan op verzoek van de meest gerede ondertekenende partij worden herzien of opgezegd met inachtneming van een opzeggingstermijn van twaalf maanden. § 3. De organisatie die het initiatief tot herziening of opzegging neemt, moet in een gewone brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten de redenen ervan aangeven en amendementsvoorstellen indienen. De andere organisaties verbinden zich ertoe deze binnen een maand na ontvangst ervan in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten te bespreken. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 juni 2019. De Minister van Werk, | vigueur le 14 janvier 2019 et est conclue pour une durée indéterminée. § 2. Elle pourra être révisée ou dénoncée à la demande de la partie signataire la plus diligente, moyennant le respect d'un préavis de douze mois. § 3. L'organisation qui prend l'initiative de la révision ou de la dénonciation doit indiquer, par lettre ordinaire adressée au président de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, les motifs et déposer des propositions d'amendements que les autres organisations s'engagent à discuter au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé dans le délai d'un mois à dater de leur réception. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 juin 2019. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |