Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 06/06/1997
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1996, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het tewerkstellingsverbod van gepensioneerden en bruggepensionneerden in de ondernemingen van het geregeld vervoer, van het bijzonder geregeld vervoer en van het ongeregeld vervoer "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1996, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het tewerkstellingsverbod van gepensioneerden en bruggepensionneerden in de ondernemingen van het geregeld vervoer, van het bijzonder geregeld vervoer en van het ongeregeld vervoer Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 1996, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'interdiction d'occupation des pensionnés et prépensionnés dans les entreprises des services réguliers, des services spécialisés et des services occasionnels
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
6 JUNI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 6 JUIN 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1996, de travail du 26 juin 1996, conclue au sein de la Commission paritaire
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het
tewerkstellingsverbod van gepensioneerden en bruggepensionneerden in du transport, relative à l'interdiction d'occupation des pensionnés et
de ondernemingen van het geregeld vervoer, van het bijzonder geregeld prépensionnés dans les entreprises des services réguliers, des
vervoer en van het ongeregeld vervoer (1) services spécialisés et des services occasionnels (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; Vu la demande de la Commission paritaire du transport;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1996, gesloten travail du 26 juin 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het Commission paritaire du transport, relative à l'interdiction
tewerkstellingsverbod van gepensioneerden en bruggepensionneerden in d'occupation des pensionnés et prépensionnés dans les entreprises des
de ondernemingen van het geregeld vervoer, van het bijzonder geregeld services réguliers, des services spécialisés et des services
vervoer en van het ongeregeld vervoer. occasionnels.

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 2.Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de l'exécution

uitvoering van dit besluit. du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 6 juni 1997. Donné à Bruxelles, le 6 juin 1997.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het vervoer Commission paritaire du transport
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1996 Convention collective de travail du 26 juin 1996
Tewerkstellingsverbod van gepensioneerden en bruggepensioneerden in de Interdiction d'occupation des pensionnés et prépensionnés dans les
ondernemingen van het geregeld vervoer, van het bijzonder geregeld entreprises des services réguliers, des services réguliers spécialisés
vervoer en van het ongeregeld vervoer die ressorteren onder het et des services occasionnels ressortissant à la Comission paritaire du
Paritair Comité voor het vervoer (Overeenkomst geregistreerd op 7 transport (Convention enregistrée le 7 août 1996 sous le numéro
augustus 1996 onder het nummer 42363/CO/140.01.02.03) 42363/CO/140.01.02.03)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers van de ondernemingen van het geregeld vervoer, van het aux employeurs des entreprises de services réguliers, des services
bijzonder geregeld vervoer en van het ongeregeld vervoer die réguliers spécialisés et des services occasionnels ressortissant à la
ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer en op hun werklieden. Commission paritaire du transport ainsi qu'à leurs ouvriers.
Onder "werklieden", wordt bedoeld : Par "ouvriers", on entend :
1° de werklieden en werksters; 1° les ouvriers et ouvrières;
2° de personen verbonden door een arbeidsovereenkomst geregeld door de 2° les personnes liées par un contrat de travail soumis à la loi du 3
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten die juillet 1978 relative aux contrats qui effectuent principalement un
hoofdzakelijk handenarbeid verrichten ongeacht de juridische travail manuel, peu importe la qualification juridique donnée par les
kwalificatie die door de partijen aan hun arbeidsovereenkomst werd parties au contrat de travail;
gegeven; 3° de personen bedoeld in artikel 3, 5°bis van het koninklijk besluit 3° les personnes visées à l'article 3, 5°bis de l'arrêté royal du 28
van 28 november 1969 betreffende de sociale zekerheid van de loontrekkenden. novembre 1969 relatif à la sécurité sociale des travailleurs salariés.
HOOFDSTUK II. - Begrippen

Art. 2.Onder "bruggepensioneerde" wordt bedoeld de persoon aan dewelke de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening het recht op het statuut van bruggepensioneerde erkend heeft zoals voorzien door de werkloosheidsreglementering. De werkman aan dewelke het in het vorig lid bedoelde recht erkend werd wordt aanzien als bruggepensioneerde zelfs indien hij van dit statuut afziet.

Art. 3.Onder "gepensioneerde", wordt bedoeld iedere persoon ten aanzien van dewelke : 1° het recht op een ouderdomspensioen werd geopend, ongeacht de leeftijd van de betrokken op het ogenblik van de opening van het recht;

CHAPITRE II. - Définitions

Art. 2.Par "prépensionné", on entend la personne à laquelle l'Office national de l'Emploi a reconnu le droit au statut de prépensionné tel que prévu par la réglementation relative au chômage. L'ouvrier auquel le droit visé à l'alinéa précédent a été reconnu est considéré comme prépensionné même s'il renonce au bénéfice de ce statut.

Art. 3.Par "pensionné", on entend tout personne vis-à-vis de laquelle : 1° le droit à une pension de retraite a été ouvert, peu importe l'âge de l'intéressé au moment de l'ouverture du droit;

2° het recht op een overlevingspensioen werd geopend, ongeacht de 2° le droit à une pension de survie a été ouvert, peu importe l'âge de
leeftijd van de betrokken op het ogenblik van de opening van het l'intéressé au moment de l'ouverture du droit;
recht; 3° het recht op een om het even welke sociale vergoeding, met 3° le droit à une quelconque allocation sociale, à l'exclusion des
uitzondering van de werkloosheidsuitkeringen, werd geopend voorzover allocations de chômage, a été ouvert pour autant que le bénéfice de
het genot van deze vergoeding onderworpen is aan de voorwaarde dat de cette allocation sociale soit soumis à la condition que la personne
betrokken geen beroepsactiviteit meer uitoefent en/of dat de inkomsten n'exerce plus aucune activité professionnelle et/ou que les revenus
voortspruitend uit deze activiteit beperkt zijn. qu'elle tire de cette activité soient limités.
Voor de toepassing van dit artikel, onder "opening van het recht" Pour l'application du présent article, on entend par "ouverture du
wordt bedoeld het feit dat een beslissing het recht op een pensioen of droit" le fait qu'une décision reconnaisse le droit à une pension ou
op een sociale vergoeding toekent en het bedrag er van bepaalt. allocation sociale et en fixe le montant.
HOOFDSTUK III. - Verbod van tewerkstelling CHAPITRE III. - Interdiction d'occupation

Art. 4.De in artikel 1 bedoelde werkgevers mogen geen gepensioneerde

Art. 4.Les employeurs visés à l'article 1er ne peuvent occuper des

of bruggepensioneerde werklieden tewerkstellen. ouvriers pensionnés ou prépensionnés.

Art. 5.In afwijking op artikel 4, mogen de werklieden ten aanzien van

Art. 5.Par dérogation à l'article 4, les ouvriers vis-à-vis desquels

dewelke het recht op een overlevingspensioen werd geopend door de in le droit à une pension de survie a été ouvert peuvent être occupés par
artikel 1 bedoelde werkgevers tewerkgesteld zijn op voorwaarde dat die les employeurs visés à l'article 1er pour autant que ces ouvriers
werklieden aan de volgende vereisten beantwoorden : remplissent les conditions suivantes :
1° de leeftijd van 58 jaar niet hebben bereikt; 1° ne pas avoir atteint l'âge de 58 ans;
2° al tewerkgesteld zijn door een in artikel 1 bedoelde werkgever op 2° être déjà occupé par un employeur visé à l'article 1er au moment de
het ogenblik van de opening van het recht op een overlevingspensioen. l'ouverture du droit à la pension de survie.
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur CHAPITRE IV. - Durée de validité

Art. 6.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 6.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en

ingang op 1 juli 1996 en is gesloten voor onbepaalde duur. vigueur le 1er juillet 1996 et est conclue pour une durée
§ 2. Zij kan door iedere ondertekenende partij opgezegd worden mits indéterminée. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires
betekening per aangetekende brief, aan de Voorzitter van het Paritair moyennant notification par lettre recommandée à la poste, au Président
Comité voor het vervoer, van een opzeggingstermijn van zes maanden. de la Commission paritaire du transport, d'un délai de préavis de six
Voor de betekening van de in het vorig lid bedoelde opzeggingstermijn, mois. Avant de notifier le préavis visé à l'alinéa précédent, la partie qui
is de partij die deze bedoeling heeft ertoe gehouden aan de Voorzitter envisage de dénoncer cette convention est tenue de notifier au
van het Paritair Comité voor het vervoer en aan de andere partijen Président de la Commission paritaire du transport et à toutes les
deze bedoeling alsook de beweegredenen ervan mede te delen. autres parties cette intention ainsi que les motifs qu'elle invoque.
Binnen de maand te rekenen vanaf de ontvangst van de betekening van de Dans le mois de la réception de la notification de l'intention de
bedoeling over te gaan tot opzegging van deze overeenkomst is de dénoncer la convention, le Président est tenu de convoquer le bureau
Voorzitter ertoe gehouden het verzoeningsbureau bevoegd voor de in de conciliation compétent pour les employeurs visés à l'article 1er.
artikel 1 bedoelde werkgevers bijeen te roepen.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 juni 1997. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 juin 1997.
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld Pour la consultation de la note de bas de page, voir image
^