Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de duurzame beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'insertion durable, à la réinsertion et à la formation professionnelle des groupes à risques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
6 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 6 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, | collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de la construction, relative à l'insertion |
duurzame beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van | durable, à la réinsertion et à la formation professionnelle des |
risicogroepen (1) | groupes à risques (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten | travail du 5 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de duurzame | Commission paritaire de la construction, relative à l'insertion |
beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van risicogroepen. | durable, à la réinsertion et à la formation professionnelle des groupes à risques. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 december 2005. | Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf | Commission paritaire de la construction |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 | Convention collective de travail du 5 juillet 2001 |
Duurzame beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van | Insertion durable, réinsertion et formation professionnelle des |
risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 9 november 2001 onder het | groupes à risques (Convention enregistrée le 9 novembre 2001 sous le |
nummer 59596/CO/124) | numéro 59596/CO/124) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE 1Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die onder het | applicable aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren. | ressortissent à la Commission paritaire de la construction. |
Onder "arbeiders", verstaat men : arbeiders en arbeidsters. | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van : | exécution : |
1° de wet ter uitvoering van de bepalingen van het interprofessioneel | 1° de la loi prise en exécution des dispositions de l'accord |
akkoord van 22 december 2000 die de maatregelen ten voordele van de | interprofessionnel du 22 décembre 2000 qui traitent des mesures en |
risicogroepen betreffen; | faveur des groupes à risque; |
2° artikel 99, 3de lid van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 | 2° de l'article 99, alinéa 3 de la convention collective de travail du |
juli 2001 tot organisatie van opleidings- en tewerkstellingsstelsels | 5 juillet 2001 portant organisation des régimes de formation et |
voor de jaren 2001 tot 2005. | d'emploi dans le construction pour les années 2001 à 2005. |
Ze heeft tot doel de verschillende instrumenten te bepalen waarvan de | Elle a pour objet de déterminer les différents instruments auxquels le |
sector gebruik zal kunnen maken tijdens de looptijd van deze | secteur aura recours pendant la durée de validité de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst, om de duurzame beroepsintegratie, | convention collective de travail en vue de favoriser l'insertion |
herintegratie en opleiding van risicogroepen te bevorderen. | durable, la réinsertion et la formation professionnelle des groupes à risques. |
HOOFDSTUK II | CHAPITRE II |
Acties ten bate van laag - of ongeschoolde jonge werkzoekenden | Actions en faveur des jeunes demandeurs d'emploi peu qualifiés ou sans |
qualification | |
Afdeling 1. - Doelgroep | Section 1re. - Public cible |
Art. 3.Onder "laag- of ongeschoolde jonge werkzoekenden", dient men |
Art. 3.Par "jeunes demandeurs d'emploi peu qualifiés ou sans |
de volgende risicogroepen te verstaan : | qualification", il y a lieu d'entendre les groupes à risques suivants |
1° de jongeren die nog onderworpen zijn aan de deeltijdse leerplicht; | : 1° les jeunes soumis à l'obligation scolaire à temps partiel; |
2° de jongeren van minder dan 25 jaar oud die hun zesde maand van | 2° les jeunes de moins de 25 ans qui entrent dans leur sixième mois |
inschrijving als werkzoekende ingaan en die geen diploma van hoger | d'inscription comme demandeur d'emploi et qui ne possèdent pas de |
secundair onderwijs hebben; | diplôme de l'enseignement secondaire supérieur; |
3° laaggeschoolde werkzoekenden van 18 en 23 jaar oud die geen diploma | 3° les demandeurs d'emploi peu qualifiés âgés de 18 à 23 ans qui ne |
van het technisch of beroepssecundair bouwonderwijs hebben; | disposent pas d'un diplôme de l'enseignement secondaire technique et |
professionnel construction; | |
4° bijzonder moeilijk te plaatsen werkzoekenden die tewerkgesteld zijn | 4° les demandeurs d'emploi particulièrement difficiles à placer dans |
in inschakelinginitiatieven die behoren tot de sociale economie | les initiatives relevant de l'économie sociale d'insertion (reconnues |
(erkend door het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" | par le "Fonds de formation professionnelle dans la construction" |
F.V.B.). | F.F.C.). |
Afdeling 2. - Instrumenten voor duurzame beroepsintegratie en | Section 2. - Instruments d'insertion durable et de réinsertion |
herintegratie Art. 4.Onder "acties ten bate van laaggeschoolde jonge |
Art. 4.Par "actions en faveur des jeunes demandeurs d'emploi peu |
werkzoekenden", dient men te verstaan : | qualifiés ou sans qualification", il y a lieu d'entendre : |
1. voor de werkzoekenden bedoeld in artikel 3, 1°, de acties | 1. pour les demandeurs d'emploi visés à l'article 3, 1°, les actions |
ondernomen in het kader van de leerovereenkomst voor jongeren zoals | entreprises dans le cadre du contrat d'apprentissage des jeunes, tel |
georganiseerd door titel II, hoofdstuk I, afdeling 1 van de | qu'organisé dans le titre II, chapitre Ier, section 1re de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2000 tot organisatie van | convention collective de travail du 5 juillet 2001 portant |
opleidings-en tewerkstellingakkoorden in de bouw voor de jaren 2001 tot 2005; | organisation des accords de formation et d'emploi dans la construction pour les années 2001 à 2005; |
2. voor de werkzoekenden van minder dan 25 jaar oud bedoeld in artikel | 2. pour les demandeurs d'emploi de moins de 25 ans visés à l'article |
3, 2°, de acties ondernomen : | 3, 2°, les actions entreprises : |
a) in het kader van de samenwerkingsakkoorden tussen het "Fonds voor | a) dans le cadre des conventions collectives de travail de |
collaboration conclues entre le "Fonds pour la formation | |
vakopleiding in de bouwnijverheid" (F.V.B.) en de V.D.A.B, de FOREm of | professionnelle dans la construction" (F.F.C.) et le FOREm, le |
Bruxelles-Formation of het Arbeitsamt voor zowel het Vlaams, Waals als | V.D.A.B. ou Bruxelles-Formation ou le Arbeitsambt pour chacune des |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; | Régions wallonne, flamande et de Bruxelles-Capitale et pour la |
b) in het kader van het bouwleerlingwezen, zoals georganiseerd door | Communauté germanophone; b) dans le cadre du régime d'apprentissage construction, tel |
titel II, hoofdstuk I, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 | qu'organisé par le titre II, chapitre Ier, de la convention collective |
juli 2001 tot organisatie van de opleidings- en | de travail du 5 juillet 2001 portant organisation des régimes de |
tewerkstellingsstelsels voor de jaren 2001 tot 2005; | formation et emploi pour les années 2001 à 2005; |
c) in het kader van het koninklijk besluit nr. 495 van 31 december | c) dans le cadre de l'arrêté royal n° 495 du 31 décembre 1986 |
1986 tot invoering van een regeling van alternerend leren/werken voor | instaurant un système associant le travail et la formation pour les |
jongeren van 18 tot 25 jaar; | jeunes de 18 à 25 ans; |
3. voor de laaggeschoolden werkzoekenden bedoeld in artikel 3, 3°, de | 3. pour les demandeurs d'emploi peu qualifiés visés à l'article 3, 3°, |
acties ondernomen in het kader van het bouwleerlingwezen bedoeld punt | les actions entreprises dans le cadre du régime d'apprentissage |
2, b), van dit artikel; | construction visé au 2, b) du présent article; |
4. voor de werkzoekenden bedoeld in artikel 3, 4°, de acties | 4. pour les demandeurs d'emploi visés à l'article 3, 4°, les actions |
ondernomen in het kader van de samenwerkingsakkoorden met | entreprises dans le cadre des conventions de collaboration avec des |
inschakelinginitiatieven die behoren tot de sociale economie (erkend | initiatives relevant de l'économie sociale d'insertion (reconnues par |
door het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid") met het oog | le "Fonds de formation professionnelle de la construction") en vue de |
op de noodzakelijke vooropleiding om een mimumdrempel te verkrijgen | la préformation nécessaire à l'obtention du seuil minimum nécessaire à |
die vereist is voor de toegang tot het leerlingwezen. | l'accès aux régimes d'apprentissage. |
Art. 5.In het kader van de in dit hoofdstuk omschreven acties, hebben |
Art. 5.Dans le cadre des actions définies par le présent chapitre, |
de F.V.B.-regio's, in het kader van de opdrachten die hen worden | les F.F.C.-régions, dans le cadre des missions qui leur sont dévolues |
gegeven door artikel 108, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 | par l'article 108 de la convention collective de travail du 5 juillet |
juli 2001 tot organisatie van opleidings- en tewerkstellingsakkoorden | 2001 portant organisation des régimes de formation et d'emploi dans la |
in de bouw voor de jaren 2001 tot 2005 onder meer de taak : | construction pour les années 2001 à 2005, sont notamment chargés : |
1. de jongeren bedoeld in artikel 3 te oriënteren naar de | 1. d'orienter les jeunes visés à l'article 3 vers les différents |
verschillende deeltijdse opleidingsregelingen; | systèmes de formation en alternance; |
2. ondernemingen te zoeken om hen te begeleiden in het kader van de | 2. de rechercher des entreprises pour les former dans le cadre des |
regelingen bedoeld in artikel 4 van deze overeenkomst. | régimes visés à l'article 4 de la présente convention. |
HOOFDSTUK III | CHAPITRE III |
Acties ten bate van laag - of ongeschoolde bouwvakarbeiders | Actions en faveur des ouvriers non-qualifiés ou peu qualifiés des |
entreprises de construction | |
Afdeling I. - Doelgroep | Section 1re. - Public cible |
Art. 6.Onder "laag- of ongeschoolde bouwvakarbeiders" dient men de |
Art. 6.Par "ouvriers non qualifiés ou peu qualifiés des entreprises |
doelgroep te verstaan die bestaat uit de volgende risicogroepen : | de la construction", il y a lieu d'entendre le public cible constitué |
par les groupes à risques suivants : | |
1° de in de bouwsector tewerkgestelde arbeiders die onvoldoende of | 1° les ouvriers occupés dans le secteur de la construction qui sont |
niet geschoold zijn voor de door hen uit te voeren taken; | peu ou non-qualifiés pour les tâches qu'ils doivent exécuter; |
2° de in de bouwsector tewerkgestelde arbeiders die geconfronteerd | 2° les ouvriers occupés dans le secteur de la construction qui sont |
worden met nieuwe technologieën; | confrontés avec de nouvelles technologies; |
3° in de bouwsector tewerkgestelde arbeiders die getroffen worden door | 3° les ouvriers occupés dans le secteur de la construction qui sont |
een collectief ontslag of een herstructurering. | concernés par un licenciement collectif ou une restructuration. |
Afdeling 2. - Instrumenten voor de bevordering en het behoud van de | Section 2. - Instruments de promotion et de sauvegarde des |
beroepskwalificaties | qualifications professionnelles |
Art. 7.Onder "acties ten bate van laag- of ongeschoolde |
Art. 7.Par "actions en faveur des ouvriers peu qualifiés ou non |
bouwvakarbeiders", dient men de acties te verstaan die worden | qualifiés des entreprises de construction", il y a lieu d'entendre les |
opgenomen in het kader : | actions menées dans le cadre : |
1. van de opleidingen van korte duur zoals georganiseerd onder titel | 1. du régime des formations de courte durée tel qu'organisé par le |
III, hoofdstuk III, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli | titre III, chapitre III, de la convention collective de travail du 5 |
2001 tot organisatie van de opleidings- en tewerkstellingsstelsels in | juillet 2001 portant organisation des régimes de formation et d'emploi |
de bouw voor de jaren 2001 tot 2005; | dans la construction pour les années 2001 à 2005; |
2. de opleidingsplannen zoals georganiseerd onder titel III, hoofdstuk | 2. du régime de la formation planifiée tel qu'organisée par le titre |
II, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 tot | III, chapitre II, de la convention collective de travail du 5 juillet |
organisatie van de opleidings- en tewerkstellingsstelsels in de bouw | 2001 portant organisation des régimes de formation et d'emploi dans la |
voor de jaren 2001 tot 2005; | construction pour les années 2001 à 2005; |
3. van de avond- en zaterdagopleidingen zoals georganiseerd onder | 3. des formations du soir et du samedi telles que visées par le titre |
titel IV, hoofdstuk I, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 | IV, chapitre Ier, de la convention collective de travail du 5 juillet |
juli 2001 tot organisatie van de opleidings -en | 2001 portant organisation des régimes de formation et d'emploi dans la |
tewerkstellingsstelsels in de bouw voor de jaren 2001 tot 2005; | construction pour les années 2001 à 2005; |
4. van de winteropleidingen zoals georganiseerd onder titel IV, | 4. des formations hivernales telles que visées par le titre IV, |
hoofdstuk I, afdeling 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 | chapitre Ier, de la convention collective de travail du 5 juillet 2001 |
juli 2001 tot organisatie van de opleidings- en | portant organisation des régimes de formation et de l'emploi dans la |
tewerkstellingsstelsels voor de jaren 2001 tot 2005; | construction pour les années 2001 à 2005; |
5. van de specifieke opleidingen voor arbeiders die geen enkele | 5. des formations spécifiques pour les ouvriers qui ne disposent |
beroepsbekwaamheid hebben, uitgewerkt in uitvoering van titel IV, | d'aucune qualification professionnelle développées en exécution du |
hoofdstuk I, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 | titre IV, chapitre Ier, de la convention collective de travail du 5 |
tot organisatie van de opleidings- en tewerkstellingsstelsels voor de | juillet 2001 portant organisation des régimes de formation et d'emploi |
jaren 2001 tot 2005. | dans la construction pour les années 2001 à 2005. |
De verschillende opleidingsactie bedoeld in het eerste lid hebben tot | Les différentes actions de formation visées à l'alinéa premier ont |
doel tijdens de looptijd van deze overeenkomst de basisopleiding, de | pour objectif d'accroître, pendant la durée de validité de la présente |
bij- en herscholing of de vervolmaking van de verschillende | convention, la formation de base, la remise à niveau, le recyclage ou |
bouwberoepen verder uit te bouwen voor de doelgroep vermeld in artikel | le perfectionnement aux différents métiers de la construction du |
6. | publiccible visé à l'article 6. |
Art. 8.In het kader van de in dit hoofdstuk omschreven acties, heeft |
Art. 8.Dans le cadre des actions définies par le présent chapitre, le |
de regiomananger, wiens algemene rol omschreven wordt in artikel 15 | manager de région, dont le rôle général est défini à l'article 15 de |
van deze overeenkomst, met name de opdracht : | la présente convention collective de travail, est notamment chargé : |
1. het paritair overleg op het niveau van de F.V.B-regio te | 1. d'organiser la concertation paritaire au niveau du F.F.C.-région |
organiseren voor alle regelingen voor de opleiding van werknemers; | pour tous les régimes de formation des travailleurs; |
2. de opleidingen voor nieuwe technologieën te organiseren in nauwe | 2. d'organiser les formations aux nouvelles technologies en |
samenwerking met de centra voor nieuwe technologieën. | collaboration étroite avec les centres de nouvelles technologies. |
HOOFDSTUK IV | CHAPITRE IV |
Acties ter ondersteuning en bevordering van het bouwvakonderwijs | Actions de soutien et de promotion de l'enseignement construction |
Afdeling 1. - Doelgroep | Section 1re. - Public cible |
Art. 9.De doelgroep voor deze acties ter ondersteuning en bevordering |
Art. 9.Le publiccible des actions de soutien et de promotion de |
van het bouwvakonderwijs bestaat uit jongeren die voltijds | l'enseignement construction est composé des jeunes qui souhaitent |
bouwonderwijs volgen of willen volgen om een getuigschrift te behalen | suivre un enseignement construction de plein exercice en vue d'obtenir |
van de tweede en derde graad van het technisch of beroepssecundair | un certificat du deuxième degré et du troisième degré de |
onderwijs (gericht op de bouw), of een getuigschrift van het bijzonder | l'enseignement secondaire technique ou professionnel (axé sur la |
secundair onderwijs (gericht op de bouw). | construction), ou un certificat de l'enseignement secondaire spécial |
Afdeling 2. - Instrumenten ter ondersteuning en bevordering van het | (axé sur la construction).Section 2. - Instruments de soutien et de promotion |
bouwvakonderwijs | de l'enseignement construction |
Art. 10.Het F.V.B. heeft de opdracht het beroepssecundair en |
Art. 10.Le F.F.C. est chargé de promouvoir et de stimuler |
technisch bouwonderwijs te stimuleren en te bevorderen. | l'enseignement secondaire professionnel et technique construction. |
Om de doelstelling vermeld in het eerste lid te verwezenlijken, worden | Les moyens suivants sont notamment mis en oeuvre pour réaliser |
met name de volgende middelen aangewend : | l'objectif visé à l'alinéa premier : |
- het sluiten van convenanten; | - conclusion d'un accord global de coopération; |
- ontwikkeling van didactische middelen zoals handboeken en cursussen, | - développement des moyens didactiques tels que manuels et cours, |
de organisatie en de uitbouw van de stages voor de leerlingen; | l'organisation et de développement des stages des élèves; |
- bijscholing van de leerlingen en de leraren; | - recyclage des élévès et des professeurs; |
- de promotie van bouwonderwijs bij jongeren, ouders en centra voor | - promotion de l'enseignement construction auprès des jeunes, des |
leerlingenbegeleiding (C.L.B.). | parents et des centres d'orientation scolaire et professionnelle |
Art. 11.Het peterschap, zoals georganiseerd door titel II, hoofdstuk |
(P.M.S.). Art. 11.Le parrainage, tel qu'organisé par le titre II, chapitre II, |
II, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 tot | de la convention collective de travail du 5 juillet 2001 portant |
organisatie van de opleidings- en tewerkstellingsstelsels voor de | organisation des régimes de formation et d'emploi dans la construction |
jaren 2001 tot 2005, vormt het instrument om de duurzame | pour les années 2001 à 2005, est l'instrument destiné à favoriser |
beroepsintegratie van jonge afgestudeerden van het technisch en | l'insertion professionnelle durable des jeunes diplômés de |
beroepsonderwijs bouw te bevorderen. | l'enseignement technique et professionnel construction. |
Art. 12.In het kader van de in dit hoofdstuk omschreven acties, |
Art. 12.Dans le cadre des actions définies par le présent chapitre, |
hebben de F.V.B.-regio's, in het kader van de opdrachten die hen | les F.F.C.-régions, dans le cadre des missions qui leur sont dévolues |
worden gegeven door artikel 108 van de collectieve arbeidsovereenkomst | par l'article 108 de la convention collective de travail du 5 juillet |
van 5 juli 2001 tot organisatie van de opleidings- en | 2001 portant organisation des régimes de formation et d'emploi dans la |
tewerkstellingsstelsels in de bouw voor de jaren 2001 tot 2005, onder meer de taak : | construction pour les années 2001 à 2005, sont notamment chargés : |
1. de schoolplichtige jongeren te oriënteren naar het voltijds | 1. d'orienter les jeunes soumis à l'obligation scolaire vers |
bouwonderwijs; | l'enseignement construction de plein exercice; |
2. bedrijfsstages te zoeken voor jongeren uit het voltijds onderwijs; | 2. de rechercher des stages en entreprises pour les jeunes de l'enseignement de plein exercice; |
3. conventanten te sluiten met de scholen; | 3. de conclure des accords de partenariat avec les écoles; |
4. de jongeren te informeren over de bouwberoepen; | 4. d'informer les jeunes sur les métiers de la construction; |
5. de overgang van afgestudeerden van het voltijds bouwonderwijs naar | 5. d'organiser le passage vers les entreprises des diplômés de |
de ondernemingen in het kader van het peterschap te organiseren. | l'enseignement construction de plein exercice dans la cadre du parrainage. |
HOOFDSTUK V | CHAPITRE V |
Algemene steunmaatregel voor alle acties ten bate van de doelgroepen | Mesure générale de soutien à toutes les actions en faveur des groupes |
bedoeld in de hoofdstukken II tot IV van deze overeenkomst | cibles visés aux chapitres II à IV de la présente convention |
Afdeling 1. - Financiële tegemoetkomingen | Section 1re. - Interventions financières |
Art. 13.Voor de verwezenlijking van de in deze overeenkomst beoogde |
Art. 13.Pour la réalisation des objectif visés par la présente |
doelstellingen kan het F.V.B. bijdragen : | convention collective de travail, le F.F.C. peut intervenir : |
1. tot de financiering van een specifiek collectief steunprogramma ten | 1. dans le financement d'un programme collectif spécifique d'aide en |
bate van de opleidingscentra; | faveur des centres de formation; |
2. tot het medebeheer en de cofinanciering van de opleidingsacties | 2. dans la cogestion et le cofinancement des actions de formation |
verduidelijkt in de samenwerkingsovereenkomsten met de V.D.A.B., de | précisées dans les conventions de collaborations avec le FOREm, le |
FOREm en Bruxelles-Formation en het Arbeitsambt; | V.D.A.B. et Bruxelles-Formation et le Arbeitsambt; |
3. tot de oprichting van een netwerk van punten waar de vraag en het | 3. dans la création d'un réseau de points de rencontre entre l'offre |
aanbod van arbeidskrachten elkaar kunnen vinden. | et la demande de main-d'oeuvre. |
Het F.V.B. kan bijdragen tot de financiering : | Le F.F.C. peut intervenir dans le financement : |
1° van een specifiek steunprogramma; | 1° d'un programme spécifique d'aide; |
2° van didactisch materiaal; | 2° du matériel didactique; |
3° van bouwmaterialen; | 3° de matériaux de construction; |
4° van premies voor tewerkstelling en opleiding omschreven, krachtens | 4° des primes à l'emploi et à la formation définies en application de |
artikel 98 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 tot | l'article 98 de la convention collective de travail du 5 juillet 2001 |
organisatie van de opleidings- en tewerkstellingsstelsels in de bouw | portant organisation des régimes de formation et d'emploi dans la |
voor de jaren 2001 tot 2005, door de collectieve arbeidsovereenkomst | construction pour les années 2001 à 2005, par la convention collective |
van 5 juli 2001 betreffende de toekenning van een tewerkstellings- of | de travail du 5 juillet 2001 relative à l'octroi d'une prime à |
een opleidingspremie aan de bouwvakarbeiders. | l'emploi ou à la formation aux employeurs de la construction et à |
Art. 14.Krachtens artikel 106 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
leurs ouvriers. Art. 14.En application de l'article 106 de la convention collective |
van 5 juli 2001 tot organisatie van opleidings- en | de travail du 5 juillet 2001 portant organisation des accords de |
tewerkstellingsstelsels in de bouw voor de jaren 2001 tot 2005, wordt | formation et d'emploi dans la construction pour les années 2001 à |
door het F.V.B. een overgangspremie van 247,89 EUR per langdurig | 2005, une prime de 247,89 EUR par chômeur de longue durée visé à |
werkloze bedoeld in artikel 104 van voornoemde collectieve | l'article 104 de la convention collective de travail précitée est |
arbeidsovereenkomst toegekend aan het erkend opleidingscentrum. | accordée par le F.F.C. au centre de formation agréé. |
Deze overgangspremie wordt toegekend voor iedere indienstneming in een | Cette prime de transition est accordée pour tout engagement dans une |
onderneming, bedoeld in artikel 1 van deze overeenkomst, volgens de | entreprise, visée à l'article 1er de la présente convention, selon les |
onderstaande modaliteiten : | modalités suivantes : |
- de indienstneming in een onderneming bedoeld in artikel 1 moet een | - l'engagement dans une entreprise visée à l'article 1er doit avoir |
minimumduur van 18 maanden hebben; | une durée minimale de 18 mois; |
- de overgangspremies worden gegroepeerd uitbetaald op basis van een | - le paiement des primes de transition s'effectue de manière groupée |
afrekening op het einde van het jaar; | sur la base d'un décompte en fin d'année; |
- het jaarlijks bedrag van de overgangspremies moet door het erkend | - le montant annuel des primes de transition devra être affecté par le |
opleidingscentrum worden besteed aan de verbetering van zijn | centre de formation agréé à l'amélioration de son infrastructure et de |
infrastructuur en zijn uitrusting; over de besteding van de premies | son équipement; l'affectation des primes sera concertée avec le F.F.C. |
zal voor de uitbetaling overleg worden gevoerd met het F.V.B. | préalablement au paiement. |
Het F.V.B. kan nagaan hoe de uitbetaalde premies worden aangewend. | Le F.F.C. peut vérifier l'utilisation des primes payées. |
Afdeling 2. - Reorganisatie van de taken van de F.V.B.-regio's | Section 2. - Réorganisation des tâches des F.F.C.-régions |
Art. 15.Om de specifieke opdrachten te ondersteunen die hem door deze |
Art. 15.Afin de soutenir les missions spécifiques qui lui sont |
collectieve arbeidsovereenkomst worden gegeven, heeft de regiomananger | dévolues par la présente convention collective de travail, le manager |
de opdracht, krachtens artikel 108 van de collectieve | de région a pour mission, en application de l'article 108 de la |
arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 tot organisatie van de opleidings- | convention collective de travail du 5 juillet 2001 portant |
en tewerkstellingsstelsels in de bouw voor de jaren 2001 tot 2005 : | organisation des régimes de formation et d'emploi dans la construction pour les années 2001 à 2005 : |
1. de opleidingen ten behoeve van bouwvakarbeiders te organiseren en | 1. d'organiser et d'assurer le suivi des formations à l'attention des |
op te volgen, met inbegrip van het vereiste subregionaal paritair | travailleurs des entreprises de construction, en ce compris la |
overleg voor de praktische invoering van deze opleidingen; | concertation paritaire subrégionale requise par la mise en oeuvre de |
ces formations; | |
2. in te staan voor de oriëntering van de werkzoekenden naar de | 2. d'assurer l'orientation des demandeurs d'emploi vers les formations |
bouwopleidingen en hun overgang naar de sector te organiseren. | construction et d'organiser leur passage dans le secteur. |
In het kader van de opdrachten die aan de F.V.B.-regio's worden | Dans le cadre des missions dévolues aux F.F.C.-régions par l'article |
gegeven door artikel 108 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 | 108 de la convention collective de travail du 5 juillet 2001 portant |
juli 2001 tot organisatie van de opleidings- en | organisation des régimes de formation et d'emploi dans la construction |
tewerkstellingsstelsels in de bouw voor de jaren 2001 tot 2005, kunnen | pour les années 2001 à 2005, les F.F.C.-régions peuvent faire appel au |
de F.V.B.-regio's een beroep doen op de in het eerste lid bedoelde | manager de région visé à l'alinéa 1er en vue de : |
regiomanager om : 1. de contacten te organiseren met het voltijds bouwonderwijs; | 1. d'organiser les contacts avec l'enseignement construction de plein exercice; |
2. de follow-up van de deeltijdse opleidingsregelingen te organiseren, | 2. d'organiser le suivi des régimes de formation en alternance, |
met name door te zorgen voor contacten met de centra voor deeltijds | notamment en assurant les contacts avec les centres d'enseignement à |
onderwijs; | temps partiel; |
3. deel te nemen aan de opdrachten bepaald in artikel 5 van deze | 3. de prendre part aux missions prévues par l'article 5 de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst; | convention collective de travail; |
4. deel te nemen aan de opdrachten bepaald in artikel 12 van deze | 4. de prendre part aux missions prévues par l'article 12 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst. HOOFDSTUK VI | présente convention collective de travail. |
Berekening van de theoretische stageverplichting voor de sector | CHAPITRE VI. - Calcul de l'obligation théorique de stage pour le secteur |
Art. 16.Volgens de statistische gegevens van de Rijksdienst voor |
Art. 16.D'après les données statistiques Office national de Sécurité |
Sociale Zekerheid, beschikbaar op 30 juni 1999, zijn er 452 | sociale disponibles au 30 juin 1999, les entreprises de construction |
bouwondernemingen die 50 of meer werknemers tewerkstellen en hebben | qui occupent 50 travailleurs et plus, sont au nombre de 452 et |
zij in totaal 49.949 werknemers. | occupent au total 49.949 travailleurs. |
Op basis van de gegevens bedoeld in het eerste lid, is de sector, ter | Sur la base des données visées à l'alinéa premier, l'obligation |
uitvoering van de artikel 42 van de wet van 24 december 1999 ter | théorique de stage pour le secteur, en exécution des article 42 de le |
bevordering van de werkgelegenheid, theoretisch verplicht om voor | loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi, s'élève à |
1.498 personen startbaanovereenkomsten te sluiten. | 1.498 personnes. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 17.Het F.V.B. is belast met de uitvoering, opvolging en |
Art. 17.Le F.F.C. est chargé de l'exécution, du suivi et de la |
coördinatie van alle acties en tegemoetkomingen die worden vastgesteld | coordination de toutes les actions et interventions déterminées par la |
in deze collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
Art. 18.Voor de in deze overeenkomst vastgestelde opleidingsacties |
Art. 18.Les efforts en faveur des groupes à risques déterminés par la |
voor risicogroepen wordt een inspanning van ten minste 0,15 pct. van | présente convention collective de travail seront réalisés à |
de jaarlijkse loonmassa van de sector gedaan voor de periode van 1 | concurrence d'au moins 0,15 p.c. de la masse salariale annuelle du |
januari 2001 tot 31 december 2002. | secteur pour la période du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2002. |
Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 19.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2001 en loopt af op 31 december 2002. | le 1er janvier 2001 et expire le 31 décembre 2002. |
Art. 20.In afwijking op artikel 19, zijn de bedragen die in deze |
Art. 20.Par dérogation à l'article 19, les montants exprimés en euro |
collectieve arbeidsovereenkomst zijn uitgedrukt in euro geldig vanaf 1 | dans cette convention collective de travail sont valables à partir du |
januari 2002. | 1er janvier 2002. |
Voor de periode van 1 januari 2001 tot en met 31 december 2001, gelden | Pour la période du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2001, les montants |
in plaats van de bedragen uitgedrukt in euro, de bedragen uitgedrukt | exprimés en franc belge sont d'application au lieu des montants |
in Belgisch frank, overeenkomstig de volgende tabel : | exprimés en euros, conformément au tableau suivant : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 décembre 2005. |
2005. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |