Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 06/12/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2004, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, betreffende het brugpensioen op 58 jaar voor de werknemers tewerkgesteld in beschutte werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2004, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, betreffende het brugpensioen op 58 jaar voor de werknemers tewerkgesteld in beschutte werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 octobre 2004, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, relative à la prépension à 58 ans pour les travailleurs occupés en entreprises de travail adapté situées en Communauté germanophone
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
6 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 6 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober collective de travail du 21 octobre 2004, conclue au sein de la
2004, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les
en de sociale werkplaatsen, betreffende het brugpensioen op 58 jaar ateliers sociaux, relative à la prépension à 58 ans pour les
voor de werknemers tewerkgesteld in beschutte werkplaatsen in de travailleurs occupés en entreprises de travail adapté situées en
Duitstalige Gemeenschap (1) Communauté germanophone (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de
werkplaatsen en de sociale werkplaatsen; travail adapté et les ateliers sociaux;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2004, travail du 21 octobre 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les
sociale werkplaatsen, betreffende het brugpensioen op 58 jaar voor de ateliers sociaux, relative à la prépension à 58 ans pour les
werknemers tewerkgesteld in beschutte werkplaatsen in de Duitstalige travailleurs occupés en entreprises de travail adapté situées en
Gemeenschap, met uitzondering van de bepalingen in strijd met artikel Communauté germanophone, à l'exception des dispositions contraires à
4, § 2, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december l'article 4, § 2, de la convention collective de travail n° 17 du 19
1974 tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten décembre 1974 instituant un régime d'indemnité complémentaire pour
gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen. certains travailleurs âgés en cas de licenciement.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 6 december 2005. Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Beilage Beilage
Paritätische Kommission für Unternehmen für angepasste Arbeit und Paritätische Kommission für Unternehmen für angepasste Arbeit und
Soziale Werkstätten Soziale Werkstätten
Kollektives Arbeitsabkommen vom 21.Oktober 2004 Kollektives Arbeitsabkommen vom 21.Oktober 2004
Frühpension mit 58 Jahren für die in den Beschützenden Werkstätten der Frühpension mit 58 Jahren für die in den Beschützenden Werkstätten der
Deutschsprachigen Gemeinschaft Beschäftigten Arbeitnehmer. (Abkommen Deutschsprachigen Gemeinschaft Beschäftigten Arbeitnehmer. (Abkommen
eingetragen am 1. März 2005 unter der Nummer 74054/CO/327) eingetragen am 1. März 2005 unter der Nummer 74054/CO/327)
Artikel 1 - Vorliegendes Kollektives Tarifabkommen ist anwendbar auf Artikel 1 - Vorliegendes Kollektives Tarifabkommen ist anwendbar auf
Arbeitgeber und Arbeitnehmer der Beschützenden Werkstätten in der Arbeitgeber und Arbeitnehmer der Beschützenden Werkstätten in der
Deutschsprachigen Gemeinschaft, die der paritätischen Kommission Deutschsprachigen Gemeinschaft, die der paritätischen Kommission
unterliegen. unterliegen.
Unter, "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter/innen und Unter, "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter/innen und
Angestellten. Angestellten.
Art. 2 - Ungeachtet der Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 7. Art. 2 - Ungeachtet der Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 7.
Dezember 1992 bezüglich der Bewilligung von Arbeitslosenunterstützung Dezember 1992 bezüglich der Bewilligung von Arbeitslosenunterstützung
(Belgisches Staatsblatt vom 11. Dezember 1992) im Fall von (Belgisches Staatsblatt vom 11. Dezember 1992) im Fall von
vertraglicher Frühpension, wird das Prinzip der Anwendung eines Rechts vertraglicher Frühpension, wird das Prinzip der Anwendung eines Rechts
auf vertragliche Frühpension des Typs Kollektives Tarifabkommen Nr. 17 auf vertragliche Frühpension des Typs Kollektives Tarifabkommen Nr. 17
im vorliegenden Sektor fur aktives Personal (mit Ausnahme der im vorliegenden Sektor fur aktives Personal (mit Ausnahme der
Langzeitkranken) anwendbar, das für diese Formel optiert und das Alter Langzeitkranken) anwendbar, das für diese Formel optiert und das Alter
von 58 Jahren zwischen dem 1. Januar 2005 und dem 31. Dezember 2006 von 58 Jahren zwischen dem 1. Januar 2005 und dem 31. Dezember 2006
erreicht, und das auf eine berufliche Laufbahn von mindestens 5 Jahren erreicht, und das auf eine berufliche Laufbahn von mindestens 5 Jahren
in diesem Sektor zurückblicken kann. in diesem Sektor zurückblicken kann.
Art. 3 - Die ergänzende Entschädigung, die Arbeitnehmern in Art. 3 - Die ergänzende Entschädigung, die Arbeitnehmern in
Frühpension mit 58 Jahren gewährt wird, ist, individuell, mindestens Frühpension mit 58 Jahren gewährt wird, ist, individuell, mindestens
gleich der Entschädigung, die im Kollektiven Tarifabkommen Nr. 17 gleich der Entschädigung, die im Kollektiven Tarifabkommen Nr. 17
innerhalb des Nationalen Arbeitstrates bestimmt wurde. Sie versteht innerhalb des Nationalen Arbeitstrates bestimmt wurde. Sie versteht
sich brutto, ohne jeglichen Sozial- und/oder Steuerabzug. sich brutto, ohne jeglichen Sozial- und/oder Steuerabzug.
Art. 4 - Der Betrag der ergänzenden Entschädigung ist an die Art. 4 - Der Betrag der ergänzenden Entschädigung ist an die
Indexentwicklung der Verbraucherpreise gemäss den Indexentwicklung der Verbraucherpreise gemäss den
Anwendungsmodalitäten in Sachen Arbeitslosenunterstützung gebunden, Anwendungsmodalitäten in Sachen Arbeitslosenunterstützung gebunden,
entsprechend den Bestimmungen des Gesetzes vom 2. August 1971 entsprechend den Bestimmungen des Gesetzes vom 2. August 1971
(Belgisches Staatsblatt vom 20. August 1971). (Belgisches Staatsblatt vom 20. August 1971).
Ferner wird der Betrag dieser Entschädigungen jedes Jahr am 1. Januar Ferner wird der Betrag dieser Entschädigungen jedes Jahr am 1. Januar
aufgrund des Koeffizienten neu berechnet, der vom Nationalen aufgrund des Koeffizienten neu berechnet, der vom Nationalen
Arbeitsrat in Funktion der Gehaltsentwicklung festgelegt wird. Arbeitsrat in Funktion der Gehaltsentwicklung festgelegt wird.
Art. 5 - Zwecks Lastenaufteilung der zu gewährenden Frühpensionen, Art. 5 - Zwecks Lastenaufteilung der zu gewährenden Frühpensionen,
haben die sozialen Verhandlungspartner beschlossen, dem "Fonds de haben die sozialen Verhandlungspartner beschlossen, dem "Fonds de
sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté en Région sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté en Région
Wallonne et Communauté Germanophone" (Existenzsicherheitsfonds für die Wallonne et Communauté Germanophone" (Existenzsicherheitsfonds für die
Beschützenden Werkstätten der Wallonischen Region und der Beschützenden Werkstätten der Wallonischen Region und der
Deutschsprachigen Gemeinschaft) die Verantwortung zu übertragen, eine Deutschsprachigen Gemeinschaft) die Verantwortung zu übertragen, eine
Übernahme der Auszahlung der ergänzenden Entschädigung zur Frühpension Übernahme der Auszahlung der ergänzenden Entschädigung zur Frühpension
und der eventuellen Sozialbeitrage bis zu ihrem Ablauf (d.h. bis zu und der eventuellen Sozialbeitrage bis zu ihrem Ablauf (d.h. bis zu
dem Alter, in dem der Frühpensionierte die Altersrente in Anspruch dem Alter, in dem der Frühpensionierte die Altersrente in Anspruch
nehmen kann) zuerkennen oder abzulehnen. nehmen kann) zuerkennen oder abzulehnen.
Die sozialen Verhandlungspartner haben die feste Absicht, dieses Ziel Die sozialen Verhandlungspartner haben die feste Absicht, dieses Ziel
im Rahmen des Budgets zu verwirklichen, das ihnen zu diesem Zwecke von im Rahmen des Budgets zu verwirklichen, das ihnen zu diesem Zwecke von
der "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit der "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit
Behinderung" zur Verfügung gestellt wird. Sie erklären dass die Behinderung" zur Verfügung gestellt wird. Sie erklären dass die
Verwaltungsratsmitglieder des Existenzsicherheitsfonds nach diesem Verwaltungsratsmitglieder des Existenzsicherheitsfonds nach diesem
Gesichtspunkt handeln sollten. Gesichtspunkt handeln sollten.
Art. 6 - Der Frühpensionierte wird entsprechend den gesetzlichen Art. 6 - Der Frühpensionierte wird entsprechend den gesetzlichen
Bestimmungen ersetzt. Bestimmungen ersetzt.
Art. 7 - Das tarifliche Frühpensionssystem ist fakultativ. Art. 7 - Das tarifliche Frühpensionssystem ist fakultativ.
Der Arbeitgeber verpflichtet sich, dem Arbeitnehmer zu gegebener Zeit Der Arbeitgeber verpflichtet sich, dem Arbeitnehmer zu gegebener Zeit
die Frühpension anzubieten, und überlasst diesem die die Frühpension anzubieten, und überlasst diesem die
Entscheidungsfreiheit. Entscheidungsfreiheit.
Art. 8 - Den Übergang in die Frühpension zu den in Artikel 6 Art. 8 - Den Übergang in die Frühpension zu den in Artikel 6
angegebenen Bestimmungen veranlasst den Arbeitnehmer zur Leistung angegebenen Bestimmungen veranlasst den Arbeitnehmer zur Leistung
seiner Kündigungsfrist. seiner Kündigungsfrist.
Art. 9 - Das vorliegende Kollektive Tarifabkommen tritt am 1. Januar Art. 9 - Das vorliegende Kollektive Tarifabkommen tritt am 1. Januar
2005 in Kraft und endet am 31. Dezember 2006. 2005 in Kraft und endet am 31. Dezember 2006.
Gesehen, um dem königlichen Erlass beigefügt zu werden von 6. Dezember Gesehen, um dem königlichen Erlass beigefügt zu werden von 6. Dezember
2005. 2005.
Der Minister für Beschäftigung, Der Minister für Beschäftigung,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les
werkplaatsen ateliers sociaux
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2004 Convention collective de travail du 21 octobre 2004
Brugpensioen op 58 jaar voor de werknemers tewerkgesteld in beschutte Prépension à 58 ans pour les travailleurs occupés en entreprises de
werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd travail adapté situées en Communauté germanophone (Convention
op 1 maart 2005 onder het nummer 74054/CO/327) enregistrée le 1er mars 2005 sous le numéro 74054/CO/327)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

de werkgevers en de werknemers van de Duitstalige Gemeenschap en die

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

vallen onder de bevoegdheid van het paritair comité. aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de travail adapté
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke situées en Communauté germanophone et ressortissant à la commission
arbeiders en bedienden. paritaire.
Par "travailleurs", on entend : les ouvrier(ère)s et les employé(e)s.

Art. 2.Ongeacht de bepalingen van het koninklijk besluit van 7

Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 7

december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de
in geval van conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992), le
december 1992), wordt het principe van de toepassing van een stelsel principe de l'application d'un régime de prépension conventionnelle du
van conventioneel brugpensioen van het type collectieve
arbeidsovereenkomst nr. 17 toegestaan in deze sector voor de actieve type convention collective de travail n° 17 est admis dans le présent
personeelsleden (met uitzondering van de langdurig zieken), die voor secteur pour le personnel actif (à l'exclusion des malades de longue
deze formule kiezen en die de leeftijd van 58 jaar bereiken tussen 1 durée), qui opte pour cette formule et qui atteint l'âge de 58 ans
januari 2005 en 31 december 2006 en die een beroepsloopbaan van entre le 1er janvier 2005 et le 31 décembre 2006 et qui justifie d'une
minimaal 5 jaar in de sector aantonen. carrière professionnelle de 5 ans minimum dans le secteur.

Art. 3.De aanvullende vergoeding toegekend aan de bruggepensioneerde

Art. 3.L'indemnité complémentaire accordée au travailleur

werknemer op 58 jaar is, individueel, ten minste gelijk aan de prépensionné à 58 ans est, individuellement, au moins égale à
vergoeding bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 l'indemnité définie par la convention collective de travail n° 17
gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Ze wordt bruto uitgedrukt, voor conclue au sein du Conseil national du travail. Elle s'entend brut,
elke sociale en/of fiscale wettelijke aftrek. avant toute déduction sociale et/ou fiscale légale.

Art. 4.Het bedrag van de aanvullende vergoeding wordt gekoppeld aan

Art. 4.Le montant de l'indemnité complémentaire est lié à l'évolution

de evolutie van de index van de consumptieprijzen volgens de de l'indice des prix à la consommation suivant les modalités
toepassingsmodaliteiten inzake werkloosheidsuitkeringen, in d'application en matière d'allocations de chômage, conformément aux
overeenstemming met de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge du 20 août
(Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971). 1971).
Bovendien wordt het bedrag van deze vergoedingen elk jaar op 1 januari En outre, le montant de ces indemnités est révisé chaque année au 1er
herzien op basis van de coëfficiënt vastgelegd door de Nationale janvier sur base du coefficient fixé par le Conseil national du
Arbeidsraad volgens de evolutie van de lonen. travail en fonction de l'évolution des salaires.

Art. 5.Om de lasten van de brugpensioenen die kunnen worden toegekend

Art. 5.Afin de répartir les charges des prépensions susceptibles

te verdelen, hebben de sociale gesprekspartners beslist om het "Fonds d'être accordées, les interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à
de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté en charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de
Région wallonne et Communauté germanophone" de verantwoordelijkheid te travail adapté en Région wallonne et Communauté germanophone" la
geven voor het toekennen of weigeren om de betaling op zich te nemen responsabilité d'accorder ou de refuser de prendre en charge le
van de aanvullende vergoeding voor brugpensioen en de eventuele paiement de l'indemnité complémentaire de prépension et des
sociale bijdragen tot het einde ervan (leeftijd waarop de cotisations sociales éventuelles jusqu'à leur terme (âge où le
bruggepensioneerde aanspraak kan maken op een pensioen). prépensionné peut prétendre à une pension de retraite).
Het is de bedoeling van de sociale gesprekspartners om deze Les interlocuteurs sociaux ont la ferme intention de réaliser cet
doelstelling te verwezenlijken in het kader van het daartoe door de objectif dans le cadre du budget mis à leur disposition à cet effet
"Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit par l'office "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für
Behinderung" ter beschikking gestelde budget. Zij verklaren dat de Personen mit Behinderung". Ils déclarent que c'est dans cette optique
leden van de raad van beheer van het fonds in deze optiek zullen handelen. que devront agir les membres du conseil d'administration du fonds.

Art. 6.De bruggepensioneerde zal vervangen worden volgens de

Art. 6.Le prépensionné sera remplacé suivant les dispositions

wettelijke bepalingen. légales.

Art. 7.Het stelsel van conventioneel brugpensioen is facultatief.

Art. 7.Le système de prépension conventionnelle est facultatif.

De werkgever verbindt zich ertoe om het brugpensioen te gepasten tijde L'employeur s'engage à proposer en temps utile la prépension au
travailleur qui a la liberté du choix.
voor te stellen aan de werknemer die de vrijheid van keuze heeft.

Art. 8.Le départ en prépension dans les conditions définies ci-dessus

Art. 8.Het met brugpensioen gaan onder de in artikel 6 vermelde

dans l'article 6 donne lieu par le travailleur à la prestation de son
voorwaarden geeft voor de werknemer aanleiding tot de uitvoering van
zijn opzegging. préavis.

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2005 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2006. le 1er janvier 2005 et cesse de produire ses effets le 31 décembre
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 december 2006. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 décembre 2005.
2005. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^