Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de loonvorming in de sector voor de montage van bruggen en metalen gebinten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, concernant la détermination du salaire dans le secteur du montage de ponts et charpentes métalliques |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
5 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 5 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, | collective de travail du 16 juin 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
elektrische bouw, betreffende de loonvorming in de sector voor de | électrique, concernant la détermination du salaire dans le secteur du |
montage van bruggen en metalen gebinten (1) | montage de ponts et charpentes métalliques (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, |
en elektrische bouw; | mécanique et électrique; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, gesloten | travail du 16 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | |
in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, | électrique, concernant la détermination du salaire dans le secteur du |
betreffende de loonvorming in de sector voor de montage van bruggen en | montage de ponts et charpentes métalliques. |
metalen gebinten. | |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 september 2001. | Donné à Bruxelles, le 5 septembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX. | Mme L. ONKELINX. |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997 | électrique Convention collective de travail du 16 juin 1997 |
Loonvorming in de sector voor de montage van bruggen en metalen | Détermination du salaire dans le secteur du montage de ponts et |
gebinten (Overeenkomst geregistreerd op 19 september 1997 onder het | charpentes métalliques (Convention enregistrée le 19 septembre 1997 |
nummer 45235/CO/111.03) | sous le numéro 45235/CO/111.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en werklieden van de ondernemingen welke bruggen en | s'applique aux employeurs et ouvriers des entreprises de montage de |
metalen gebinten monteren, die onder het Paritair Comité voor de | ponts et charpentes métalliques ressortissant à la Commission |
metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, met uitzondering | paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, à |
van die welke tot de sector van de ondernemingen der metaalverwerking behoren. § 2. Onder "ondernemingen welke bruggen en metalen gebinten monteren" wordt verstaan de firma's die gespecialiseerd zijn in het monteren, demonteren, afbreken op openluchtwerven, van gebinten en onderdelen van bruggen, reservoirs, gashouders, zwaar ketelwerk, bestanddelen van zware machinebouw, petroleuminstallaties, alsmede in het hanteren van zware stukken en het optrekken van stellingen. Deze firma's werken doorgaans voor rekening van firma's welke in het vorig lid vermeld materiaal hebben vervaardigd of voor deze welke dit | l'exclusion de celles appartenant au secteur des entreprises de fabrications métalliques. § 2. On entend par "entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques" les firmes spécialisées dans les travaux de montage, démontage, démolition sur chantiers extérieurs de charpentes et accessoires de ponts, de réservoirs, de gazomètres, de grosse chaudronnerie, d'éléments de grosse mécanique, d'installations pétrolières, ainsi que dans la manutention de pièces pondéreuses et dans le montage d'échafaudages. Ces entreprises travaillent généralement pour le compte de firmes qui ont fabriqué le matériel repris à l'alinéa précédent ou pour celles |
gekocht hebben en het gebruik ervan hebben. | qui l'ont acheté et en ont l'emploi. |
§ 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van toepassing | § 3. La présente convention collective de travail s'applique aussi aux |
op buitenlandse firma's die in België montagewerken verrichten met | firmes étrangères effectuant des travaux de montage en Belgique avec |
vreemd personeel. | du personnel étranger. |
§ 4. Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en werksters. | § 4. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Lonen | CHAPITRE II. - Salaires |
A. Meerderjarige werklieden : | A. Ouvriers majeurs : |
Art. 2.De minimum- en maximum basisuurlonen, alsmede de minimum- en |
Art. 2.Les salaires horaires minimums et maximums de base de même que |
maximum effectieve uurlonen (zijnde deze minimum- en maximum | les salaires minimums et maximums effectifs (équivalents aux salaires |
basisuurlonen verhoogd met 20 pct. als gevaarspremie) worden in een | minimums et maximums de base majorés de 20 p.c. au titre de prime de |
door het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw | danger) sont repris dans un barème des salaires fixé par la Commission |
vastgestelde loonschaal vermeld. | paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. |
Art. 3.De in artikel 2 vermelde uurlonen vormen het strikte minimum |
Art. 3.Les salaires horaires mentionnés à l'article 2 constituent le |
en het normatieve maximum welke van toepassing zijn op de werklieden. | strict minimum et le maximum normatif applicables aux ouvriers. |
Art. 4.In toepassing van artikel 26bis van de arbeidswet van 16 maart |
Art. 4.En application de l'article 26bis de la loi du travail du 16 |
1971 en artikel 9bis van de wet van 12 april 1965 betreffende de | mars 1971 et de l'article 9bis de la loi du 12 avril 1965 sur la |
bescherming van het loon der werknemers, wordt de overurentoeslag | protection du salaire des travailleurs, le sursalaire pour la |
onmiddellijk betaald. | prestation d'heures supplémentaires est payé immédiatement. |
B. Minderjarige werklieden : | B. Ouvriers mineurs d'âge : |
Art. 5.De minimum- en maximum basisuurlonen, alsmede de minimum- en |
Art. 5.Les salaires horaires minimums et maximums de base et les |
maximum effectieve uurlonen van de minderjarige werklieden, ongeacht | salaires horaires minimums et maximums effectifs des ouvriers mineurs |
de beroepencategorie waartoe zij behoren, worden berekend op grond van | d'âge, quelle que soit la catégorie professionnelle à laquelle ils |
het loon van de meerderjarige werkman van de beroepencategorie waartoe | appartiennent, se calculent sur la base du salaire de l'ouvrier majeur |
de betrokkenen behoren, mits inachtneming van de volgende tabel : (18 | de la catégorie professionnelle à laquelle les intéressés |
jaar = 100 pct.) | appartiennent, conformément au tableau repris ci-après : (18 ans = 100 p.c.) |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
De minderjarige werkman kan nochtans op het normaal uurloon van de | L'ouvrier mineur d'âge peut néanmoins prétendre au salaire horaire |
meerderjarige werkman van de beroepencategorie waartoe hij behoort | normal de l'ouvrier majeur de la catégorie professionnelle à laquelle |
aanspraak maken zo hij kwalitatief en kwantitatief hetzelfde werk | il appartient s'il fournit en qualité et en quantité le même travail, |
presteert, dit krachtens het principe "gelijk loon voor gelijk werk". | et ce, en application du principe "à travail égal, salaire égal". |
Art. 6.De aanpassingen welke uit de toepassing van voormeld artikel 5 |
Art. 6.Les adaptations résultant de l'application de l'article 5 |
voortvloeien, geschieden : | ci-dessus s'appliquent : |
1. op 1 januari en 1 juli voor de werklieden geboren tussen 1 oktober | 1. au 1er janvier et au 1er juillet pour les ouvriers nés entre le 1er |
en 31 maart; | octobre et le 31 mars; |
2. op 1 juli en 1 januari voor de werklieden geboren tussen 1 april en | 2. au 1er juillet et au 1er janvier pour les ouvriers nés entre le 1er |
30 september. | avril et le 30 septembre. |
Art. 7.Het behoren van een minderjarige werkman tot een bepaalde |
Art. 7.L'appartenance d'un ouvrier mineur d'âge à une catégorie |
beroepencategorie, hangt af van de aard van de arbeid welke hem wordt | professionnelle déterminée dépend du genre de travail qui lui est |
toevertrouwd, volgens de bekwaamheden waarvan hij blijk geeft en zijn | confié selon les aptitudes dont il fait preuve et son intention |
bewezen inzicht de kwalificaties in zijn vak te bereiken. | démontrée d'atteindre la qualification dans la profession. |
Dit wordt vastgesteld volgens de regels voor de volwassen werklieden | Elle est établie suivant les règles déterminées pour les ouvriers |
bij collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997 tot vaststelling | adultes par la convention collective de travail du 16 juin 1997 fixant |
van de beroepenclassificatie. | la classification professionnelle. |
HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de | CHAPITRE III. - Liaison des salaires à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen | consommation |
Art. 8.De minimum- en maximum, basis en effectieve uurlonen en de |
Art. 8.Les salaires horaires de base minimums et maximums et les |
werkelijk betaalde uurlonen zijn gekoppeld aan het indexcijfer van de | salaires horaires effectivement payés sont liés à l'indice des prix à |
consumptieprijzen, zoals maandelijks vastgesteld door het Ministerie | la consommation établi mensuellement par le Ministère des Affaires |
van Economische Zaken en bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | économiques et publié au Moniteur belge. |
Alle indexberekeningen, vereist voor de toepassing van onderhavige | Tous le calculs d'indices, nécessaires pour l'application de la |
overeenkomst, worden uitgevoerd rekening houdend met de derde decimaal | présente convention, sont établis, compte tenu de la troisième |
en afgerond tot op het honderdste, het halve honderdste wordt tot het | décimale et sont arrondis au centième, le demi-centième étant arrondi |
hogere honderdste afgerond. | au centième supérieur. |
De uitkomst van de aanpassing van de lonen aan de index voortvloeiend | Le résultat de l'adaptation des salaires à l'index issu de |
uit de toepassing van artikelen 8, 9 en 10 van deze overeenkomst wordt | l'application des articles 8, 9 et 10 de la présente convention est |
afgerond naar de lager gelegen decimaal, naargelang de derde decimaal | arrondi à la décimale inférieure lorsque la troisième décimale est |
kleiner is dan vijf. De uitkomst wordt afgerond naar de hoger gelegen | inférieure à cinq. Le résultat est arrondi à la décimale supérieure |
decimaal naargelang de derde decimaal groter of gelijk is aan vijf. | lorsque la troisième décimale est supérieure ou égale à cinq. |
Wanneer een loonsverhoging samenvalt met een indexaanpassing, wordt de | Lorsqu'une majoration salariale coïncide avec une adaptation de |
verhoging eerst toegepast. | l'index, la majoration est appliquée en premier lieu. |
Art. 9.Op 1 mei 1997 worden de lonen, zoals omschreven in artikel 8, |
Art. 9.Le 1er mai 1997, les salaires sont adaptés à l'index comme |
aangepast aan de index. De aanpassing wordt berekend door het | décrit à l'article 8. L'adaptation est calculée en comparant l'indice |
indexcijfer van de maand april 1997 (121,65) te plaatsen tegenover het | du mois d'avril 1997 (121,65) à l'indice-pivot 119,35 qui était |
spilindexcijfer 119,35 zoals dit van toepassing was in uitvoering van | |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 1991, inzake de | applicable en exécution de la convention collective de travail du 21 |
loonvorming. | octobre 1991 sur la détermination du salaire. |
De berekening voor de indexaanpassing van 1 mei 1997 geeft het | Le calcul de l'indexation du 1er mai 1997 donne le résultat suivant : |
volgende resultaat : 121,65 / 119,35 x 100 = 101,93 pct. De lonen | 121,65 / 119,35 x 100 = 101,93 p.c. Les salaires sont donc adaptés de |
worden derhalve aangepast met 1,93 pct. | 1,93 p.c. |
Op 1 juli 1998 worden de lonen, zoals omschreven in artikel 2, | Le 1er juillet 1998, les salaires sont adaptés à l'index comme décrit |
aangepast aan de index. De aanpassing wordt berekend door het | à l'article 2. L'adaptation est calculée en comparant l'indice du mois |
indexcijfer van de maand juni 1998 te plaatsen tegenover het | de juin 1998 à l'indice du mois d'avril 1997. |
indexcijfer van de maand april 1997. | |
Art. 10.Daarna en voor een eerste maal in 1999 worden de lonen, zoals |
Art. 10.Par la suite et pour la première fois en 1999, les salaires |
omschreven in artikel 2, ieder jaar aangepast aan de index op datum | sont adaptés chaque année à l'index à la date du 1er juillet, comme |
van 1 juli. Deze aanpassing wordt berekend door het indexcijfer van de | décrit à l'article 2. Cette adaptation est calculée en comparant |
maand juni voorafgaand aan de aanpassing te plaatsen tegenover het | l'indice du mois de juin précédant l'adaptation à l'indice du mois de |
indexcijfer van de maand juni van het voorafgaande jaar. | juin de l'année précédente. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Disposition finale |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 11.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 21 oktober 1991, inzake de loonvorming van de | convention collective de travail du 21 octobre 1991 sur la |
werklieden tewerkgesteld in de ondernemingen welke bruggen en metalen | détermination du salaire des ouvriers des entreprises de montage de |
gebinten monteren en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, | ponts et charpentes métalliques ressortissant à la Commission |
machine- en elektrische bouw ressorteren, met uitzondering van die | paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, à |
welke tot de sector van de ondernemingen der metaalverwerking behoren. | l'exclusion de celles appartenant au secteur des entreprises de fabrications métalliques. |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
mei 1997 en geldt voor een onbepaalde tijd. | le 1er mai 1997 et est valable pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen opgezegd worden mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
van drie maand, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht | trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | président de la Commission paritaire des constructions métallique, |
elektrische bouw. | mécanique et électrique. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 september 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 septembre 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |