Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 05/03/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, betreffende de sociale programmatie 1999-2000 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, betreffende de sociale programmatie 1999-2000 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 mai 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative à la programmation sociale 1999-2000
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
5 MAART 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 5 MARS 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 1999, gesloten collective de travail du 12 mai 1999, conclue au sein de la Commission
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative à la
betreffende de sociale programmatie 1999-2000 (1) programmation sociale 1999-2000 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de
voedingsnijverheid; l'industrie alimentaire;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 1999, gesloten travail du 12 mai 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire,
betreffende de sociale programmatie 1999-2000. relative à la programmation sociale 1999-2000.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 5 maart 2001. Donné à Bruxelles, le 5 mars 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 1999 Convention collective de travail du 12 mai 1999
Sociale programmatie 1999-2000 (Overeenkomst geregistreerd op 22 juni Programmation sociale 1999-2000 (Convention enregistrée le 22 juin
1999 onder het nummer 51038/CO/220) 1999 sous le numéro 51038/CO/220)
Toepassingsgebied Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers en de bedienden van de voedingsnijverheid. s'applique aux employeurs et aux employés de l'industrie alimentaire.
§ 2. Met "bedienden" worden de mannelijke en de vrouwelijke bedienden bedoeld. § 2. Par "employés" sont visés les employés masculins et féminins.
Kader Cadre

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 8 december 1998. exécution de l'accord interprofessionnel du 8 décembre 1998.
Tewerkstelling Emploi

Art. 3.§ 1. Ongeacht het aantal werknemers in loopbaanonderbreking in

Art. 3.§ 1er. Quel que soit le nombre de travailleurs en interruption

de onderneming hebben voltijds tewerkgestelde bedienden met een de carrière dans l'entreprise, les employés occupés dans un régime de
travail à temps plein ayant une ancienneté d'au moins douze mois et
anciënniteit van ten minste twaalf maanden en die de leeftijd van 55 ayant atteint l'âge de 55 ans ont droit à l'interruption de carrière à
jaar bereikt hebben, recht op halftijdse loopbaanonderbreking. mi-temps.
Commentaar : dit recht komt dus bovenop het minimumrecht op Commentaire : ce droit s'inscrit donc au-dessus du droit minimum à
loopbaanonderbreking ten belope van 3 pct. van het gemiddeld aantal l'interruption de carrière à concurrence de 3 p.c. de l'effectif moyen
personeelsleden zoals bepaald in het koninklijk besluit van 10 comme prévu par l'arrêté royal du 10 août 1998.
augustus 1998.
§ 2. De bedienden die op dit recht een beroep doen, hebben evenwel § 2. Les employés exerçant ce droit le font sans droit de retour,
geen terugstaprecht, dit wil zeggen zij hebben geen recht op
reïntegratie in het oorspronkelijke voltijdse arbeidsregime, behoudens c'est-à-dire sans droit de réintégrer le régime de travail initial à
akkoord van de werkgever. temps plein sauf accord de l'employeur.
§ 3. Gedurende de volledige periode van halftijdse § 3. Les employés faisant appel à la possibilité décrite au § 1er ont
loopbaanonderbreking hebben de bedienden die gebruik maken van de
mogelijkheid beschreven in § 1 recht op een aanvullende vergoeding van 3 000 BEF per maand ten laste van de werkgever. droit à charge de l'employeur à une indemnité complémentaire de 3 000
§ 4. De bedienden die op dit recht beschreven in § 1 beroep wensen te BEF par mois pendant toute la période de l'interruption de carrière à mi-temps.
doen verwittigen hiervan minstens drie maanden op voorhand en § 4. Les employés qui souhaitent exercer ce droit visé au § 1er en
schriftelijk zijn werkgever. avertissent l'employeur au moins trois mois à l'avance et par écrit.
§ 5. Indien de werkgever kan aantonen dat hij geen vervanger vindt § 5. Si l'employeur peut démontrer qu'il ne trouve pas de remplaçant
zoals de reglementering inzake de loopbaanonderbreking het comme le prévoit la réglementation concernant l'interruption de
voorschrijft, kan hij de uitoefening van het recht op halftijdse carrière, il peut reporter en concertation avec la délégation
loopbaanonderbreking in overleg met de vakbondsafvaardiging uitstellen syndicale l'exercice du droit à l'interruption de carrière à mi-temps
met een periode van maximum drie maanden. d'une période de maximum trois mois.
Bij gebrek aan syndicale afvaardiging kan de werkgever de uitoefening A défaut de délégation syndicale, l'employeur peut reporter
van het recht op halftijdse loopbaanonderbreking met drie maanden l'exécution du droit à l'interruption à mi-temps de trois mois
uitstellen mits betekening van de ingeroepen reden bij de voorzitter moyennant la notification des raisons invoquées auprès du président de
van het paritair comité. la commission paritaire.
§ 6. Werkgever en betrokken bediende zullen het concreet halftijds § 6. Employeur et employé concerné fixeront de commun accord et par
uurrooster in onderling akkoord en schriftelijk vastleggen in functie écrit l'horaire concret du travail à mi-temps en fonction de
van de arbeidsorganisatie. l'organisation du travail.
De referteperiode voor de spreiding van de gemiddelde arbeidsduur, La période de référence pour l'étalement du temps de travail moyen,
zoals bepaald in artikel 11bis van de wet op de arbeidsovereenkomsten tel que prévu par l'article 11bis de la loi sur les contrats de
van 3 juli 1978, wordt uitgebreid tot één jaar. Deze jaarlijkse travail du 3 juillet 1978, est étendu à une année. Cette période de
referteperiode kan echter alleen ingeroepen worden indien werkgever en référence annuelle cependant ne peut uniquement être invoquée qu'au
betrokken bediende schriftelijk overeenkomen dat de halftijdse cas où l'employeur et l'employé concerné conviennent que le régime de
arbeidsregeling variabel is en dat de referteperiode één jaar is. travail à temps partiel est variable et que la période de référence
Zoniet bedraagt de referentieperiode drie maanden. est d'une année. Sinon la période de référence sera de trois mois.
§ 7. Bij de eventuele overstap van een halftijdse loopbaanonderbreking § 7. Lors du passage éventuel d'une interruption à mi-temps à la
naar het conventioneel brugpensioen, zal de bijkomende vergoeding van prépension conventionnelle, l'indemnité complémentaire de la
het brugpensioen worden berekend op basis van een voltijdse arbeidsprestatie. prépension sera calculée sur base d'une prestation à temps plein.
Permanente vorming Formation permanente

Art. 4.Vanaf 1 januari 2000 zal een bijkomende bijdrage van 0,10 pct.

Art. 4.Une cotisation supplémentaire de 0,10 p.c. sera perçue à

worden geïnd om het Instituut voor Professionele Vorming toe te laten partir du 1er janvier 2000 afin de permettre à l'Institut de Formation
specifieke activiteiten te ontwikkelen voor professionele vorming. professionnelle de développer des actions spécifiques de formation
Commentaar : de partijen waren al overeengekomen dat de bestaande professionnelle. Commentaire : les parties avaient déjà convenu de proroger la
bijdrage van 0,10 pct. voor de vorming van bedienden uit risicogroepen cotisation de 0,10 p.c. pour la formation des employés des groupes à
zou worden verlengd. Artikel 4 heeft dus tot gevolg dat gedurende het risque. L'article 4 a donc comme conséquence que la cotisation totale
jaar 2000 de totale bijdrage voor het Instituut voor Professionele pour l'Institut de Formation professionnelle s'élèvera à 0,20 p.c.
Vorming 0,20 pct. bedraagt. pendant l'année 2000.

Art. 5.§ 1. De werkgever is eraan gehouden een volume professionele

Art. 5.§ 1er. L'employeur est tenu d'organiser un volume de la

vorming te organiseren voor de bedienden, overeenstemmend op jaarbasis formation professionnelle pour les employés correspondant sur base
met 0,50 pct. van het totaal volume van de effectieve arbeidstijd van annuelle à 0,50 p.c. du volume total du temps de travail effectif de
alle bedienden van de onderneming. tous les employés de l'entreprise.
§ 2. De werkgever dient de informatie over de toepassing van deze § 2. L'employeur organisera l'information de l'application de cette
maatregel te organiseren zoals artikel 8 van collectieve mesure comme le prévoient l'article 8 de la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart 1972 gesloten in de Nationale travail n° 9 du 9 mars 1972 conclue au sein du Conseil national du
Arbeidsraad, tot coördinatie van de nationale akkoorden en de travail, coordonnant les accords nationaux et les conventions
collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de ondernemingsraden collectives de travail relatifs aux conseils d'entreprise conclus au
gesloten in de Nationale Arbeidsraad en de reglementering betreffende sein du Conseil national du travail et la réglementation concernant le
de sociale balans het voorschrijven. bilan social.
§ 3. Dit quorum moet bereikt worden voor de technische bedrijfseenheid § 3. Ce quota doit être atteint par unité technique d'exploitation ou
of het geheel van technische bedrijfseenheden waarvoor er een par l'ensemble des unités techniques d'exploitation pour lesquelles
ondernemingsraad functioneert. fonctionne un conseil d'entreprise.
Arbeids- en loonsvoorwaarden Conditions de salaires et de travail

Art. 6.De minimumlonen worden op 1 januari 2000 met 1 600 BEF

Art. 6.Les salaires minima seront augmentés de 1 600 BEF au 1er

verhoogd. janvier 2000.

Art. 7.§ 1. Op ondernemingsniveau kunnen middels een collectieve

Art. 7.§ 1er. Il est possible au niveau des entreprises de convenir

arbeidsovereenkomst nieuwe voordelen worden overeengekomen. de nouveaux avantages sous forme de convention collective de travail.
§ 2. De kost van een dergelijke collectieve arbeidsovereenkomst mag § 2. Le coût d'une telle convention collective de travail ne peut
niet hoger liggen dan 4,35 pct. van de arbeidskost per 31 december dépasser 4,35 p.c. du coût du travail au 31 décembre 1998.
1998. Deze enveloppe zal evenwel worden verminderd met de kost van het Cette enveloppe sera toutefois réduite du coût de l'application
toepassen van baremieke verhogingen die van toepassing zijn in de d'augmentations barémiques en vigueur au niveau de l'entreprise.
onderneming. De partijen bevelen aan deze maximale enveloppe aan te wenden voor Les parties recommandent d'utiliser cette enveloppe maximale pour des
tewerkstellingsmaatregelen in het algemeen en voor de maatregelen mesures de promotion de l'emploi en général et des mesures de
inzake arbeidsherverdeling in het bijzonder. promotion de l'emploi de partage du travail en particulier.
§ 3. In geen geval kan worden afgeweken van de minimumlonen voorzien § 3. En aucune façon il est possible de déroger aux salaires minima
in artikel 6 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. augmentés comme prévu à l'article 6 de la présente convention
Commentaar : de onderhandelingsvrijheid heeft met andere woorden enkel collective de travail. Commentaire : la liberté de négociation ne concerne donc que la partie
betrekking op het gedeelte van de lonen boven de nieuwe minimumlonen. des salaires qui dépasse les nouveaux salaires minima.
§ 4. Bij gebrek aan een collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten § 4. A Défaut de convention collective de travail conclue avant le 1er
vóór 1 januari 2000 zullen de reële lonen worden verhoogd met 1 600 janvier 2000, les salaires réels seront augmentés de 1 600 BEF au 1er
BEF op 1 januari 2000. janvier 2000.
§ 5. Indien de werkgever kan bewijzen dat hij sinds 1993 op een § 5. Si l'employeur peut apporter la preuve qu'il applique, depuis
systematische en regelmatige wijze een baremiek en/of merit-systeem 1993, de façon systématique et à échéance régulière, un système de
barèmes et/ou de mérite et qu'il remet chaque année des données
toepast en hij daarover jaarlijks gedetailleerde gegevens verstrekt détaillées au conseil d'entreprise ou à la délégation syndicale ET
aan de ondernemingsraad of syndicale afvaardiging EN hij door de s'il peut apporter la preuve que l'application de ce système de
toepassing van dit baremiek en/of merit-systeem samen met de lineaire barèmes et/ou de mérite, cumulé avec l'augmentation salariale linéaire
loonsverhoging van 1 600 BEF in de duurtijd van de conventie 1999-2000 de 1 600 BEF entraîne le dépassement de la norme de 4,35 p.c. dans le
kan bewijzen dat de norm van 4,35 pct. overschreden wordt, dan kan de courant de la convention 1999-2000, l'augmentation salariale linéaire
lineaire loonsverhoging in die mate verminderd worden dat de totale peut être réduite dans la mesure nécessaire pour autant que le coût
kostprijs van de baremieke en/of merit-verhogingen samen met de total des augmentations barémiques et de mérite cumulées avec
lineaire loonsverhogingen niet meer dan 4,35 pct. bedraagt. l'augmentation salariale linéaire ne dépasse pas 4,35 p.c.
De werkgever die van deze bepaling gebruik wenst te maken moet hiervan L'employeur qui souhaite utiliser cette disposition doit en informer
vóór 30 september 1999 melding maken aan de ondernemingsraad en/of le conseil d'entreprise et/ou la délégation syndicale avant le 30
vakbondsafvaardiging. septembre 1999.
Indexering van de lonen Indexation des salaires

Art. 8.§ 1. Artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6

Art. 8.§ 1er. L'article 5 de la convention collective de travail du 6

oktober 1997 voor de bedienden van de voedingsindustrie betreffende de octobre 1997 pour les employés de l'industrie alimentaire relative aux
loon- en arbeidsvoorwaarden wordt tijdens de periode van 1 januari conditions de rémunération et de travail est remplacé pendant la
1999 tot 30 juni 2001 vervangen door de volgende bepaling : période du 1er janvier 1999 au 30 juin 2001 par la disposition
« De sectorbarema's en de reële salarissen zullen elk jaar op 1 suivante : « Les barèmes du secteur et les appointements réels seront adaptés au
januari worden aangepast in functie van de reële evolutie van het 1er janvier de chaque année en fonction de l'évolution réelle de la
viermaandelijks gemiddelde van de gezondheidsindex van de laatste 12 moyenne quadrimensuelle de l'indice santé au cours des 12 derniers
maanden (december jaar -1 tegenover december jaar -2). » mois (décembre de l'an -1 par rapport à décembre de l'an -2). »
Commentaar : Commentaire :
Voorbeeld : Indexaanpassing op 1 januari 2001 : Exemple : indexation au 1er janvier 2001 :
Viermaandelijkse gemiddelde van de gezondheidsindex van december 2000 Moyenne quadrimensuelle de l'indice santé décembre 2000
Viermaandelijkse gemiddelde van de gezondheidsindex van december 1999 Moyenne quadrimensuelle de l'indice santé décembre 1999
§ 2. Om de overgang van het oorspronkelijk indexeringsmechanisme naar § 2. Afin de régler la transition du mécanisme d'indexation d'origine
het systeem beschreven in vorige paragraaf te regelen worden de au système visé au paragraphe précédant, il est convenu des
volgende maatregelen overeengekomen : dispositions suivantes :
- bij de eerste toepassing per 1 januari 2000 zal de indexering de - lors de la première application au 1er janvier 2000 l'indexation
inflatie omvatten tussen de laatste overschreden spilindex (102,55) en het viermaandelijk gemiddelde van de gezondheidsindex van de maand december 1999; - indien de evolutie van het viermaandelijkse gemiddelde van de gezondheidsindex ten opzichte van de laatste effectieve indexaanpassing 2 pct. overschrijdt vóór 1 januari 2000, zal er een tussentijdse indexering van 2 pct. in de loop van 1999 toegepast worden; - indien de evolutie van het viermaandelijkse gemiddelde van de gezondheidsindex ten opzichte van de indexering per 1 januari 2000 2 pct. overschrijdt vóór 1 januari 2001 zal er een tussentijdse couvrira l'inflation entre le dernier indice pivot franchi (102,55) et la moyenne quadrimensuelle de l'indice santé notée fin décembre 1999; - si l'évolution de la moyenne quadrimensuelle de l'indice santé par rapport à la dernière indexation réelle dépasse 2 p.c. avant le 1er janvier 2000, une indexation intermédiaire de 2 p.c. sera appliquée dans le courant de 1999. - si l'évolution de la moyenne quadrimensuelle de l'indice santé par
indexering van 2 pct. in de loop van 2000 toegepast worden. rapport à l'indexation au 1er janvier 2000 dépasse 2 p.c. avant le 1er
janvier 2001, une indexation intermédiaire de 2 p.c. sera appliquée
dans le courant de 2000.
Commentaar : vóór 30 juni 2001 zullen de partijen dit nieuw Commentaire : les parties évalueront avant le 30 juin 2001 ce nouveau
indexeringsmechanisme evalueren. Een eventuele verlenging ervan zal système d'indexation. Une prolongation éventuelle fera partie de la
deel uitmaken van het sectoraal overleg 2001-2002. concertation sectorielle 2001-2002.
Klein verlet Petit chômage

Art. 9.Artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober

Art. 9.L'article 7 de la convention collective de travail du 6

1997 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de bedienden uit octobre 1997 pour les employés de l'industrie alimentaire relative aux
de voedingsindustrie wordt aangevuld met een § 4 luidende : conditions de rémunération et de travail est complété par un § 4 comme
« § 4. Voor de toepassing van dit artikel worden de samenwonenden suit : « § 4. Pour l'application de cet article les cohabitants sont
gelijkgesteld met de echtgenoten. » assimilés aux époux. »
Syndicale premie Prime syndicale

Art. 10.De partijen verbinden er zich toe vanaf het referentiejaar

Art. 10.Les parties s'engagent à fixer la prime syndicale pour les

1999 (uitbetaling 2000) de syndicale premie voor de actieven vast te
laten leggen op 4 200 BEF, vormingspremie inbegrepen. Voor werklozen actifs à 4 200 BEF, en ce compris la prime de formation, à partir de
en bruggepensioneerden bedraagt deze premie 2 520 BEF. l'année de référence 1999 (versement 2000). Cette prime s'élève à 2
De raden van beheer van de sociale fondsen zullen de 520 BEF pour les chômeurs et les prépensionnés.
toepassingsmodaliteiten vastleggen. Les conseils d'administration des fonds sociaux fixeront les modalités
d'application.
Transportkosten Frais de transport

Art. 11.§ 1. Tussen punten c) en d) van artikel 3 van de collectieve

Art. 11.§ 1er. Entre les points c) et d) de l'article 3 de la

arbeidsovereenkomst van 29 april 1993 betreffende de convention collective de travail du 29 avril 1993 relative aux frais
verplaatsingskosten voor de bedienden uit de voedingsindustrie wordt de déplacement des employés de l'industrie alimentaire, il est inséré
een punt c bis) ingelast luidende als volgt : un point c bis) comme suit :
« c bis) Verplaatsingen met de fiets. « c bis) Déplacements en bicyclette.
Wanneer de bediende zich met de fiets verplaatst betaalt de werkgever Lorsque l'employé se déplace en bicyclette, l'employeur paye une
een vergoeding, per effectief gepresteerde dag, van 6 BEF per indemnité, par jour effectivement presté, de 6 BEF par kilomètre pour
kilometer van de enkele afstand, voor zover deze enkele afstand la distance aller simple, pour autant que cette distance aller simple
minstens 1 kilometer bedraagt. » s'élève à 1 kilomètre au moins. »
§ 2. Het bedrag van 1 200 000 BEF vermeld in artikel 2 van de § 2. Le montant de 1 200 000 BEF cité à l'article 2 de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 1993 betreffende de collective de travail du 29 avril 1993 relative aux frais de
verplaatsingskosten voor de bedienden uit de voedingsindustrie wordt déplacement des employés de l'industrie alimentaire est remplacé par
vervangen door het bedrag van 1 400 000 BEF. le montant de 1 400 000 BEF.
Afwijking Dérogation

Art. 12.§ 1. In het geval dat de toepassing van één of meerdere

Art. 12.§ 1er. Au cas ou l'application d'une ou de plusieurs clauses

clausules van deze overeenkomst een onderneming in moeilijkheden kan de la présente convention peut mettre en danger une entreprise par
brengen omwille van economische omstandigheden zoals hoge
werkloosheid, vermindering van het productievolume, moeilijkheden op suite de circonstances économiques telles que le chômage important, la
de exportmarkt, enz., dan kan middels een collectieve diminution du volume de production, les difficultés sur le marché
arbeidsovereenkomst afgesloten vóór 1 januari 2000 de onderneming van d'exportation, etc., l'entreprise peut être libérée des obligations
de hierboven gestelde verplichtingen vrijgesteld worden. citées ci-dessus par convention collective de travail conclue avant le
§ 2. De toepassing van de vorige paragraaf mag niet als gevolg hebben 1er janvier 2000. § 2. L'application du paragraphe précédant ne peut avoir comme
dat kan afgeweken worden van de sectorale minimumbarema's. conséquence de pouvoir déroger aux barèmes minima sectoriels.
Economische studie Etude économique

Art. 13.De sociale partners verbinden zich ertoe de bestaande

Art. 13.Les partenaires sociaux s'engagent à faire actualiser les

economische studies van de voedingsindustrie te laten actualiseren, études économiques existantes de l'industrie alimentaire, avec un
met een bijzonder accent op de uitbesteding van activiteiten. Die accent particulier sur la sous-traitance d'activités. Cette étude fera
studie zal het voorwerp uitmaken van aangepaste informatie aan l'objet d'une information adaptée aux employeurs, aux organisations
werkgevers, bediendenorganisaties en bedienden. d'employés et aux employés.
Sociale vrede Paix sociale

Art. 14.De syndicale organisaties verbinden er zich toe geen eisen te

Art. 14.Les organisations syndicales s'engagent à ne pas introduire

stellen op ondernemingsniveau andere dan de toepassing van deze de revendications au niveau de l'entreprise autres que l'application
collectieve arbeidsovereenkomst. de la présente convention collective de travail.
Looptijd van de overeenkomst Durée de la convention

Art. 15.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst treden

Art. 15.Les dispositions de la présente convention collective de

in werking op 1 januari 1999, behoudens andersluidende bepaling. travail entrent en vigueur le 1er janvier 1999 sauf disposition
Zij gelden voor onbepaalde duur en kunnen opgezegd worden door één der contraire. Elles sont conclues pour une durée indéterminée et peuvent être
partijen mits een opzegging van drie maanden met een ter post dénoncées par une des parties moyennant un préavis de trois mois, par
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission
voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, met uitzondering van de paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, à l'exception
artikelen 3, 4 en 5. Deze artikelen komen te vervallen op 30 juni des articles 3, 4 et 5. Ces articles viennent à échéance le 30 juin
2001. 2001.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart 2001. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2001.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^