Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van een enige premie (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 octobre 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'une prime unique (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 JULI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 JUILLET 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2017, | collective de travail du 26 octobre 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning | de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'une prime unique |
van een enige premie (AAJ-SASPE) (1) | (AAJ-SASPE) (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2017, | travail du 26 octobre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning | de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'une prime unique |
van een enige premie (AAJ-SASPE). | (AAJ-SASPE). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 juli 2018. | Donné à Bruxelles, le 5 juillet 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
-diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | et d'hébergement de la Communauté française, |
Duitstalige Gemeenschap | de la Région wallonne et de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2017 | Convention collective de travail du 26 octobre 2017 |
Toekenning van een enige premie (AAJ-SASPE) | Octroi d'une prime unique (AAJ-SASPE) |
(Overeenkomst geregistreerd op 21 december 2017 onder het nummer | (Convention enregistrée le 21 décembre 2017 sous le numéro |
143445/CO/319.02) | 143445/CO/319.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
toepassing op de werknemers en werkgevers van de instellingen en | exclusivement aux travailleurs et aux employeurs des établissements et |
diensten van de "Aide à la jeunesse", inbegrepen de "SASPE", die | services de l'Aide à la jeunesse, en ce compris les SASPE, qui |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | ressortissent à la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diens-ten van de Franse Gemeenschap, het | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap of de Franse | la Région wallonne et de la Communauté germanophone ou de la |
Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest die | Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale, |
worden erkend en/of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap alsook op | qui sont agréés et/ou subventionnés par la Communauté française, ainsi |
de werknemers en werkgevers van de inrichtingen en diensten die | qu'aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services |
dezelfde activiteiten uitoefenen en die erkend noch gesubsidieerd | exerçant les mêmes activités et qui ne sont ni agréés ni subventionnés |
worden en waarvan de hoofdactiviteit zich in het Waalse Gewest | et dont l'activité principale se situe en Région wallonne. |
bevindt. Onder "werknemers" wordt verstaan : de vrouwelijke en mannelijke | Par "travailleurs" on entend : les employées et employés, les |
arbeiders en bedienden. | ouvrières et ouvriers. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.Bij toepassing van het "accord-cadre pour le secteur |
Art. 2.En application de 1'"accord-cadre pour le secteur non-marchand |
non-marchand de la Communauté française 2017-2019 : "répartition des | de la Communauté française 2017-2019 : répartition des moyens |
moyens disponibles pour l'exercice budgétaire 2017", stemmen de | disponibles pour l'exercice budgétaire 2017", les parties conviennent |
partijen ermee in om de baremieke herwaarderingen voort te zetten die | de poursuivre les revalorisations barémiques entamées dans le cadre |
waren ingevoerd in het kader van de voorgaande non-profit akkoorden | des accords non-marchands précédents, pour l'année 2017, via l'octroi |
voor het jaar 2017 via een uitzonderlijke jaarlijkse premie zoals | d'une prime exceptionnelle annuelle, telle que reprise dans la |
vermeld in deze overeenkomst. | présente convention. |
HOOFDSTUK III. - Bedragen en toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Montants et modalités d'application |
Art. 3.Voor het jaar 2017 wordt aan de werknemers een uitzonderlijke |
Art. 3.Pour l'année 2017, il est octroyé aux travailleurs une prime |
premie toegekend. Zij wordt in de loop van de maand december 2017 | exceptionnelle. Elle sera versée dans le courant du mois de décembre |
uitbetaald. | 2017. |
Art. 4.Het bedrag van de premie "bruto werknemer" bedraagt 191,63 EUR |
Art. 4.Le montant de la prime "brut travailleur" est de 191,63 EUR |
voor een voltijdse werknemer die in 2017 minstens 15 weken | pour un travailleur à temps plein qui a été occupé au moins 15 |
tewerkgesteld was. | semaines au cours de l'année 2017. |
De premie wordt pro rata temporis geboekt op basis van de jaarlijkse | La prime est proratisée sur la base de la durée annuelle des |
duur van de prestaties en van de arbeidsregeling. | prestations et du régime de travail. |
Behalve de door de gegarandeerd loon gedekte periodes worden de | Outre les périodes couvertes par le salaire garanti, les jours de |
stakingsdagen alsook het zwangerschapsverlof aan prestaties | grève ainsi que le congé de maternité sont assimilés à une période de |
gelijkgesteld. | prestation. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 26 oktober 2017. |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 26 octobre 2017. |
Zij wordt voor een bepaalde duur die op 31 december 2017 eindigt | Elle est conclue pour une durée déterminée qui prend fin le 31 |
afgesloten. | décembre 2017. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juillet 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |