Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de inspanningen ten gunste van de personen die tot de risicogroepen behoren en de beroepsopleiding in 2011 en 2012 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux efforts en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque et à la formation professionnelle en 2011 et 2012 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 5 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2011, | collective de travail du 30 juin 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux efforts en |
inspanningen ten gunste van de personen die tot de risicogroepen | faveur des personnes appartenant aux groupes à risque et à la |
behoren en de beroepsopleiding in 2011 en 2012 (1) | formation professionnelle en 2011 et 2012 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2011, gesloten | travail du 30 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux efforts en |
inspanningen ten gunste van de personen die tot de risicogroepen | faveur des personnes appartenant aux groupes à risque et à la |
behoren en de beroepsopleiding in 2011 en 2012. | formation professionnelle en 2011 et 2012. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 december 2012. | Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het glasbedrijf | Commission paritaire de l'industrie verrière |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2011 | Convention collective de travail du 30 juin 2011 |
Inspanningen ten gunste van de personen die tot de risicogroepen | Efforts en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque et |
behoren en beroepsopleiding in 2011 en 2012 (Overeenkomst | formation professionnelle en 2011 et 2012 (Convention enregistrée le |
geregistreerd op 21 september 2011 onder het nummer 105903/CO/115) | 21 septembre 2011 sous le numéro 105903/CO/115) |
TITEL I. - Toepassingsgebied | TITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
het Paritair Comité voor het glasbedrijf. | Commission paritaire de l'industrie verrière. |
Onder "arbeiders" verstaat men : zowel arbeiders als arbeidsters. | Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
TITEL II. - Juridisch kader | TITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
toepassing van titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van | application du titre XIII, chapitre VIII, section 1re de la loi du 27 |
27 december 2006 houdende diverse bepalingen en van titel IV, | décembre 2006 portant des dispositions diverses et du titre IV, |
hoofdstuk III van de wet van 23 december 2005 betreffende het | chapitre III de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de |
Generatiepact. | solidarité entre les générations. |
TITEL III. - Maatregelen ten gunste van de risicogroepen | TITRE III. - Mesures en faveur des groupes à risque |
Art. 3.De werkgevers verbinden er zich toe om globaal op sectoraal |
Art. 3.Les employeurs s'engagent à réaliser globalement au niveau |
niveau een inspanning te leveren van 0,10 pct. van de brutoloonsom van | sectoriel un effort de 0,10 p.c. de la masse salariale brute des |
de arbeiders aan 108 pct. | ouvriers à 108 p.c. |
De initiatieven ten gunste van de arbeiders die tot de risicogroepen | Les initiatives en faveur des ouvriers appartenant aux groupes à |
behoren of op wie een begeleidingsplan van toepassing is, zullen tot | risque ou à qui s'applique un plan d'accompagnement, viseront à |
doel hebben in de ondernemingen de tewerkstelling en/of de opleiding | promouvoir dans les entreprises l'emploi et/ou la formation des |
van volgende personen te bevorderen : | personnes suivantes : |
- jongeren met deeltijdse leerplicht; | - les jeunes à scolarité obligatoire partielle; |
- laag- of niet geschoolde arbeiders uit de sector; | - les ouvriers peu qualifiés ou non qualifiés du secteur; |
- arbeiders uit de sector die bedreigd zijn met collectief ontslag, | - les ouvriers du secteur qui sont menacés de licenciement collectif, |
herstructurering of invoering van nieuwe technologieën; | de restructuration ou d'instauration de technologies nouvelles; |
- de herintreders op de arbeidsmarkt; | - les personnes qui réintègrent le marché du travail; |
- mindervalide of gehandicapte personen; | - les personnes moins valides ou handicapées; |
- de andere "doelgroepen" zoals de werklozen met beperkte bekwaamheid, | - les autres groupes "cibles" tels que chômeurs à qualification |
langdurig werklozen, personen op wie een begeleidingsplan van | réduite, chômeurs de longue durée, personnes à qui s'applique un plan |
toepassing is of die een bestaansminimum ontvangen. | accompagnement ou bénéficiant du minimum d'existence. |
TITEL IV. - Maatregelen ten gunste van de beroepsopleiding | TITRE IV. - Mesures en faveur de la formation professionnelle |
Art. 4.Collectieve maatregelen |
Art. 4.Mesures collectives |
§ 1. Teneinde de verplichtingen die voortvloeien uit de | § 1er. En vue de respecter les obligations découlant des engagements |
interprofessionele engagementen na te leven, verbindt elke onderneming | interprofessionnels, chaque entreprise ayant plusieurs ouvriers en |
die een aantal arbeiders in dienst er zich toe om jaarlijks een | service s'engage à accomplir annuellement un effort collectif en |
collectieve inspanning te leveren inzake opleiding die gelijk is aan 8 | matière de formation qui équivaut à 8 heures de formation par ouvrier |
opleidingsuren per actieve arbeider die op 31 december van het vorige | actif occupé au 31 décembre de l'année civile précédente. |
kalenderjaar tewerkgesteld was. | Les jours de formation doivent être destinés à améliorer la |
De opleidingsdagen moeten de verbetering van de beroepskwalificatie, | qualification professionnelle, les compétences et les aptitudes |
de competenties en de beroepsbekwaamheden van de arbeiders tot doel | professionnelles des ouvriers. A cette fin, toutes les formes de |
hebben. Daarvoor komen alle vormen van vorming - individueel of | formation - individuelles ou collectives, externes, internes, |
collectief, extern, intern, "on-the-job"; autodidact,... - in | "on-the-job", autodidactes,... - sont prises en compte. |
aanmerking. § 2. De werkgevers verbinden er zich toe om hun vormingsinspanningen | § 2. Les employeurs s'engagent à poursuivre leurs efforts de formation |
voor de arbeiders tijdens de werkuren voort te zetten. De werkgevers | des ouvriers pendant les heures de travail. Les employeurs qui |
die opleidingscursussen en/of bijscholing ter perfectionering van de | organisent des cours de formation et/ou à des mises à niveau en vue du |
kennis van de arbeiders organiseren, zullen deze informatie overmaken | perfectionnement des connaissances des ouvriers en informeront le |
aan de ondernemingsraad, bij ontstentenis aan het comité voor preventie en bescherming op het werk, bij ontstentenis aan de vakbondsafvaardiging, bij ontstentenis aan de regionale secretaris. Deze informatie moet gaan over de inhoud van de opleiding, het aantal betrokken werknemers, de betrokken beroepscategorieën, de duur, de plaats, de data en het motief. De werkgevers zullen deze informatie vooraf en binnen een redelijke termijn verschaffen aan de werknemersvertegenwoordigers opdat deze laatsten de relevantie van dergelijke opleidingscursussen zouden kunnen analyseren. De werkgevers verbinden zich er toe kwaliteitsopleidingen voor te stellen en, desgevallend bij voorrang beroep te doen op een opleidingscentrum van de sector. De inspanning wordt op 0,50 pct. van de jaarlijkse brutoloonsom voor de arbeiders die aan de Rijkdienst voor Sociale Zekerheid wordt opgegeven (aan 108 pct.), behouden voor het kalenderjaar 2011. Vanaf 1 | conseil d'entreprise, à défaut le comité de prévention et protection au travail, à défaut la délégation syndicale, à défaut le secrétaire régional. Cette information devra contenir le contenu de la formation, le nombre de travailleurs concernés, les catégories concernées, la durée, le lieu, les dates ainsi que le motif. Les employeurs informeront, préalablement et dans un délai raisonnable, les représentants des travailleurs afin que ces derniers puissent analyser la pertinence desdits cours de formation. Les employeurs s'engagent à proposer des formations de qualité et, le cas échéant, à solliciter en priorité un centre de formation du secteur. L'effort est maintenu à 0,50 p.c. de la masse salariale brute des ouvriers déclarée à l'Office national de Sécurité sociale (à 108 p.c.) |
januari 2012 wordt de financiële inspanning verhoogd naar 0,55 pct. | pour l'année civile 2011. A partir de 2012 l'effort financier est |
augmenté jusqu'à 0,55 p.c. | |
In uitvoering van het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot | En exécution de l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une |
invoering van een aanvullende patronale bijdrage voor de financiering | cotisation patronale complémentaire pour le financement du |
van het betaald educatief verlof voor de werkgevers die tot de | congé-éducation payé pour les employeurs qui ressortissent aux |
sectoren behoren die onvoldoende inspanningen leveren inzake vorming | secteurs qui n'ont pas fourni assez d'efforts en matière de formation, |
in uitvoering van artikel 30 van de wet van 23 december 2005 | en exécution de l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 concernant |
betreffende het Generatiepact, komen de ondertekenende partijen | le Pacte des générations, les parties signataires s'engagent à |
overeen om vanaf 2011 de participatiegraad aan vorming en opleiding | |
met 5 pct. te verhogen. Zij zijn van mening dat de glassector zijn | augmenter le taux de participation pour la formation de 5 p.c. à |
verbintenissen nakomt, namelijk de jaarlijkse inspanningen voor de | partir de 2011. Ils sont d'avis que le secteur du verre a respecté ses |
opleiding, te intensifiëren. | engagements, notamment intensifier les efforts annuels pour la |
§ 3. De ondertekenende partijen van deze collectieve | formation. § 3. Les parties signataires de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst bevestigen de collectieve sectorale globale | travail confirment l'objectif collectif sectoriel global de 1,9 p.c. |
doelstelling van 1,9 pct. van de loonsom aan 100 pct. die in het | de la masse salariale à 100 p.c. qui est repris dans l'accord |
interprofessioneel akkoord opgenomen is en zullen alle middelen | interprofessionnel et mettront tous les moyens en oeuvre pour y |
aanwenden om deze doelstelling te bereiken. Voor de realisatie ervan | parvenir. Pour la réalisation de cet objectif il sera tenu compte de |
zal rekening worden gehouden met alle vormen van opleiding die | toutes les formes de formations dispensées d'une part en entreprise et |
enerzijds door de ondernemingen en anderzijds op het niveau van de | d'autre part au niveau du secteur et des cotisations perçues via |
sector worden gegeven en met de bijdragen via de RSZ voor opleiding en vorming. | l'ONSS aux fins de l'éducation et de la formation. |
Art. 5.Individuele maatregelen |
Art. 5.Mesures individuelles |
Elke nieuwe aangeworven werknemer met een arbeidsovereenkomst zoals | Tout nouvel engagé dans les liens d'un contrat de travail tel que |
bepaald door de wet van 3 juli 1978 op de arbeidsovereenkomsten en die | défini par la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail et |
dont l'engagement se situe dans la période qui débute le 1er janvier | |
aangeworven wordt tussen 1 januari 2011 en 31 december 2012, heeft | 2011 et se termine le 31 décembre 2012, se voit ouvrir un droit à |
recht op vier uren voor beroepsopleiding georganiseerd door de onderneming. | quatre heures de formation professionnelle organisée par l'entreprise. |
Art. 6.Sectoraal vormingsfonds |
Art. 6.Fonds de formation sectiel |
Om het dubbel engagement bepaald in de artikelen 2 en 3 te realiseren, | Pour réaliser le double engagement défini aux articles 2 et 3, des |
zullen de patronale RSZ-bijdragen vastgesteld op 0,60 pct. voor 2011 | cotisations patronales ONSS fixées à 0,60 p.c. pour 2011 et à 0,65 |
en op 0,65 pct. voor 2012 van het bedrag van de brutolonen van de | p.c. pour 2012 du montant des salaires bruts des ouvriers à 108 p.c., |
arbeiders aan 108 pct. geïnd en geïncasseerd door de Rijksdienst voor | seront perçues et recouvrées par l'Office national de Sécurité |
Sociale Zekerheid, overeenkomstig artikel 7 van de wet van 7 januari | sociale, conformément à l'article 7 de la loi du 7 janvier 1958 |
1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. | concernant les fonds de sécurité d'existence. |
De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal het bedrag van deze | L'Office national de Sécurité sociale versera le montant de ces |
bijdragen storten aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de | cotisations au "Fonds de sécurité d'existence pour l'industrie du |
glasnijverheid", opgericht via de arbeidsovereenkomst van 28 april | verre", institué par la convention de travail du 28 avril 1987, rendue |
1987, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 | obligatoire par l'arrêté royal du 5 août 1987. |
augustus 1987. | |
Het fonds voor bestaanszekerheid zal belast zijn met de organisatie | Le fonds de sécurité d'existence sera chargé de financer |
van de financiering, enerzijds van concrete opleidingsacties bedoeld | l'organisation d'une part, d'actions de formation concrètes visées au |
in § 2 en, anderzijds van initiatieven voor de opleiding en de | § 2 et, d'autre part, d'initiatives pour la formation et l'emploi en |
tewerkstelling ten gunste van de risicogroepen voorzien in § 1 in het | faveur de groupes à risque prévues au § 1er, dans le cadre et par |
kader en door bemiddeling van de sectie "Beroepsopleiding". | l'intermédiaire de la section "Formation professionnelle". |
TITEL V. - Geldigheid | TITRE V. - Validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2011 en loopt ten einde op 31 december 2012. | le 1er janvier 2011 et expire le 31 décembre 2012. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter |
Art. 8.La présente convention collective de travail sera déposée au |
Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van | greffe de la Direction générale Relations collectives de Travail du |
de Federale Overheidsdienst Arbeid, Tewerkstelling en Sociaal Overleg | Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la |
en een aanvraag tot algemene verbindend verklaring bij koninklijk | force obligatoire par arrêté royal sera demandée. |
besluit zal worden gevraagd. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012. |
2012. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |