Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf, betreffende de coördinatie van de statuten van het "Gemeenschappelijk Fonds van de Textielverzorging" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage, coordination des statuts du "Fonds commun d'entretien textile" |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
4 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 4 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999, | collective de travail du 28 avril 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en | Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de |
ontvettingsbedrijf, betreffende de coördinatie van de statuten van het | teinturerie et dégraissage, coordination des statuts du "Fonds commun |
"Gemeenschappelijk Fonds van de Textielverzorging" (1) | d'entretien textile" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het wasserij-, | Vu la demande de la Commission paritaire des blanchisseries et des |
ververij- en ontvettingsbedrijf; | entreprises de teinturerie et dégraissage; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999, | travail du 28 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en | Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de |
ontvettingsbedrijf, betreffende de coördinatie van de statuten van het | teinturerie et dégraissage, coordination des statuts du "Fonds commun |
"Gemeenschappelijk Fonds van de Textielverzorging". | d'entretien textile". |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 septemnber 2002. | Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf | Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999 | Convention collective de travail du 28 avril 1999 |
Coördinatie van de statuten van het "Gemeenschappelijk Fonds van de | Coordination des statuts du "Fonds commun d'entretien textile" |
Textielverzorging" (Overeenkomst geregistreerd op 9 juli 1999 onder | (Convention enregistrée le 9 juillet 1999 |
het nummer 51305/CO/110) | sous le numéro 51305/CO/110) |
HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel en duur | CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, but et durée |
Artikel 1.Ten einde de sociale vrede in de sector te verzekeren, |
Article 1er.Afin d'assurer la paix sociale dans le secteur, il est |
wordt er een fonds voor bestaanszekerheid opgericht, genoemd | institué un fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds commun |
"Gemeenschappelijk Fonds van de Textielverzorging". | d'entretien textile". |
Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is te Zellik (Asse) |
Art. 2.Le siège social du fonds est établi à Zellik (Asse). |
gevestigd. Hij kan bij beslissing van het Paritair Comité voor het wasserij-, | Il peut être transféré par décision de la Commission paritaire des |
ververij- en ontvettingsbedrijf overgebracht worden naar elke andere | blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage à tout |
plaats in België. | autre endroit en Belgique. |
Art. 3.Het fonds heeft tot doel : |
Art. 3.Le fonds à pour but : |
1° aan de bij artikel 5, b) bedoelde werklieden aanvullende sociale | 1° d'octroyer aux ouvriers visés à l'article 5, b) des allocations |
toelagen toe te kennen, vormingspremies toe te kennen en acties te | sociales complémentaires, d'octroyer des primes de formation et |
organiseren en te financieren voor de algemene en sociale vorming en | d'organiser et de financer des actions pour la formation générale et |
opleiding van werknemers, zoals voorzien in het interprofessioneel | sociale et la formation professionnelle des travailleurs, comme prévu |
akkoord 1995-1996; | dans l'accord interprofessionnel 1995-1996; |
2° het innen van de bijdragen, nodig voor de werking van het fonds; | 2° de percevoir les cotisations nécessaires au fonctionnement du |
3° de uitkering van de voordelen te verzekeren; | fonds; 3° d'assurer le paiement des avantages; |
4° de betaling waarborgen van alle verplichtingen voortvloeiend uit | 4° de garantir le paiement des obligations résultant de la prépension |
het volledig en halftijds conventioneel brugpensioen toegekend | à temps plein et à mi-temps, octroyées conformément aux conventions |
overeenkomstig de desbetreffende collectieve arbeidsovereenkomsten | collectives de travail en la matière, conclues au sein de la |
afgesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij - en | Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de |
ontvettingsbedrijf, te weten : | teinturerie et dégraissage, à savoir : |
- de aanvullende vergoeding aan de genieters van het conventioneel | - l'allocation complémentaire aux bénéficiaires de la prépension |
brugpensioen en het conventioneel halftijds brugpensioen in de | conventionnelle et de la prépension à mi-temps conventionnelle des |
bedrijven die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | entreprises ressortissant à la Commission paritaire des blanchisseries |
wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf; | et des entreprises de teinturerie et dégraissage; |
- de bijzondere maandelijkse werkgeversbijdrage bestemd voor de | - la cotisation spéciale mensuelle à charge des employeurs destinée au |
regeling inzake arbeidsvoorziening en werkloosheid (voorzien in de | régime relatif à l'emploi et au chômage (prévue aux articles 141 et |
artikelen 141 en 142 van de wet van 29 december 1990 houdende sociale | 142 de la loi du 29 décembre 1990 portant dispositions sociales |
bepalingen Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991); | Moniteur Belge du 9 janvier 1991); |
- de bijzondere maandelijkse werkgeversbijdrage voor de Rijksdienst | - la cotisation spéciale mensuelle patronale destinée à l'Office |
voor pensioenen (ingevoerd door de programmawet van 22 december 1989 | national des pensions (instituée par la loi programme du 22 décembre |
(Belgisch Staatsblad van 30 december 1989)); | 1989 (Moniteur belge du 30 décembre 1989)); |
- de bijzondere compenserende maandelijkse werkgeversbijdrage, | - la cotisation spéciale mensuelle compensatoire à charge des |
betreffende het conventioneel brugpensioen op 55 jaar in toepassing | employeurs pour la prépension conventionnelle à 55 ans, en application |
van de wet van 3 april 1995 houdende maatregelen tot bevordering van | de la loi du 3 avril 1995 portant des mesures visant à promouvoir |
de tewerkstelling (Belgisch Staatsblad van 22 april 1995). | l'emploi (Moniteur belge du 22 avril 1995). |
5° de oprichting van een commissie voor vorming, beroepsinschakeling | 5° la création d'une commission pour la formation, la réinsertion |
en tewerkstelling, het organiseren van vormings- en | professionnelle, et l'emploi, l'organisation d'initiatives de |
tewerkstellingsinitiatieven ten bate van de bij artikel 5, b) bedoelde | formation et d'emploi au bénéfice des ouvriers visés à l'article 5, |
werklieden; | b); |
6° de betaling waarborgen van de aanvullende vergoeding verschuldigd | 6° de garantir le paiement des allocations complémentaires due aux |
aan de ontslagen werknemers, ouder dan 55 jaar, zoals voorzien in de | ouvriers et ouvrières licenciés âgés de plus de 55 ans, octroyées tel |
collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten in het | que prévu dans la convention collective de travail du 7 mai 1997, |
Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf, | conclue au sein de la Commission paritaire des blanchisseries et des |
betreffende een aanvullende vergoeding ten voordele van oudere, | entreprises de teinturerie et dégraissage, concernant une allocation |
ontslagen werknemers. | complémentaire en faveur des travailleurs âgés linciés. |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 1995. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en | effets le 1er janvier 1995. Elle est conclue pour une durée |
kan worden opgezegd door één van de ondertekenende partijen met een | |
opzegtermijn van 3 maanden, betekend bij aangetekende brief gericht | indéterminée et peut être dénoncée moyennant un préavis de 3 mois, |
aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het wasserij-, | notifié par lettre recommandée à la poste et adressée au président de |
ververij- en ontvettingsbedrijf en aan de erin vertegenwoordigde | la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de |
organisaties. | teinturerie et dégraissage et aux organisations y représentées. |
Dit fonds neemt de rechten en plichten over, alsmede het actief en het | Ce fonds reprend les droits et les devoirs, ainsi que l'actif et le |
passief zoals zij bestonden op 31 december 1990 van het | passif, tels qu'ils existaient au 31 décembre 1990 du fonds commun, |
gemeenschappelijk fonds, opgericht bij beslissing van het Nationaal | instauré par décision de la Commission paritaire nationale des |
Paritair Comité van het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf van | blanchisseries et des entreprises de teinturerie et entreprises de |
10 juli 1964 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en | dégraissage du 10 juillet 1964 instituant un fonds de sécurité |
tot vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | d'existence et en fixant les statuts, rendue obligatoire par arrêté |
koninklijk besluit van 15 december 1964 en laatst gewijzigd door de | royal du 15 décembre 1964 et modifiée en dernier lieu par la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 24 augustus 1989, gesloten in het | convention collective de travail du 24 août 1989, conclue au sein de |
Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf, | la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de |
tot wijziging van de statuten van het "Gemeenschappelijk Fonds om de | teinturerie et dégraissage, modifiant les statuts du "Fonds commun |
sociale vooruitgang in de sectoren van het wasserij-, ververij- en | pour favoriser le progrès social dans les secteurs de la |
ontvettingsbedrijf te bevorderen", algemeen verbindend verklaard bij | blanchisserie, de la teinturerie et du nettoyage", rendue obligatoire |
koninklijk besluit van 13 augustus 1990. | par l'arrêté royal du 13 août 1990. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 5.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn |
Art. 5.Les dispositions de cette convention collective de travail |
van toepassing : | sont applicables : |
a) aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire des | |
a) op de werkgevers die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair | blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage; |
Comité voor het was-serij-, ververij- en ontvettingsbedrijf; | b) aux ouvriers occupés par les employeurs visés sub a), membres d'une |
b) op de werklieden tewerkgesteld door de werkgevers bedoeld in a), | des organisations de travailleurs représentées au sein de la |
die gedurende zes maand lid zijn van een werknemersorganisatie | Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de |
vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- | teinturerie et dégraissage, pendant au moins six mois et pour autant |
en ontvettingsbedrijf en voorzover zij op de personeelslijst van de | qu'ils figurent sur les listes du personnel des employeurs visés sub |
werkgevers bedoeld in a) voorkomen op 30 juni van het lopende jaar; | a) au 30 juin de l'année en cours; |
c) op de werklieden en werksters die op 30 juni van het lopend jaar, | c) aux ouvriers et ouvrières en chômage complet et involontaire au 30 |
uiterlijk sedert 1 juli van het voorgaande jaar, volledig en | juin de l'année en cours, depuis le 1er juillet de l'année précédente |
onvrijwillig werkloos waren, en die het jaar tevoren recht hebben | au plus tard, ayant bénéficié de l'allocation du fonds l'année |
gehad op de toelage van het fonds en het bewijs leveren dat zij laatst | antérieure et produisant la preuve qu'ils ont été occupés en dernier |
tewerkgesteld waren bij een onderneming ressorterend onder het | lieu dans une entreprise ressortissant à la Commission paritaire des |
Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf; | blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage; |
d) op de werklieden en werksters die op pensioen worden gesteld tussen | d) aux ouvriers et ouvrières qui sont mis à la retraite entre le 1er |
1 juli van het jaar voor hetwelk zij de voorwaarden vervullen van | juillet de l'année pour laquelle ils réunissent les conditions |
toekenning van de aanvullende sociale toelage en 30 juni van het | d'octroi de l'allocation sociale complémentaire et le 30 juin de |
lopende jaar; | l'année en cours; |
e) op de werkgevers die voldoen aan de voorwaarden van aanwerving en | e) aux employeurs qui répondent aux conditions d'insertion |
vorming van werknemers uit risicogroepen, bepaald in de wet van 29 | professionnelle et de formation des travailleurs appartenant aux |
december 1990 houdende sociale bepalingen (Belgisch Staatsblad van 9 | groupes à risque déterminés dans la loi du 29 décembre 1990 portant |
januari 1991), hoofdstuk XI, bepalingen betreffende het | des dispositions sociales (Moniteur belge du 9 janvier 1991), chapitre |
interprofessioneel akkoord en aan de richtlijnen van de | XI, dispositions relatives à l'accord interprofessionnel et aux |
beroepsopleidingscommissie; | directives de la commission formation professionnelle; |
f) op de werkgevers die voldoen aan de voorwaarden van aanwerving en | f) aux employeurs remplissant les conditions d'embauche et de |
vorming van werknemers bedoeld in het interprofessioneel akkoord | formation de travailleurs prévues dans l'accord interprofessionnel |
1995-1996. | 1995-1996. |
HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden en modaliteiten van toekenning en van | CHAPITRE III. - Bénéficiaires et modalités d'octroi et de paiement |
uitkering Art. 6.1° De rechthebbenden kunnen jaarlijks, voor hun vakantiedagen, |
Art. 6.1° Les ayants droit peuvent bénéficier annuellement, pour |
aanspraak maken op de bij dit artikel voorziene aanvullende sociale | leurs jours de vacances, de l'allocation sociale complémentaire prévue |
toelagen. | dans cet article. |
Zij worden van dit recht uitgesloten wanneer de sociale vrede wordt | Ils sont exclus de ce droit en cas de perturbation de la paix sociale |
verstoord, voorzover deze uitsluiting door het paritair comité wordt | pour autant que cette exclusion soit prononcée par la commission |
uitgesproken. | paritaire. |
2° Het bedrag van de aanvullende sociale toelage wordt vastgesteld op | 2° Le montant de l'allocation sociale supplémentaire est fixé à 3 950 |
3 950 BEF voor het jaar 1999 en op 4 450 BEF voor het jaar 2000 en | BEF pour l'année 1999 et à 4 450 BEF pour l'année 2000, et est liquidé |
wordt uitgekeerd volgens de modaliteiten vastgesteld door de | |
beheerraad van het fonds aan de in artikel 5, b) bedoelde werklieden | suivant les modalités fixées par le conseil d'administration du fonds |
en werksters, voorzover zij op 30 juni van het betrokken jaar | aux ouvriers et ouvrières visés à l'article 5, b) pour autant qu'au 30 |
voorkomen op de lijst van het personeel van één van de in artikel 5, | juin de l'année concernée, ils figurent sur la liste du personnel d'un |
a) bedoelde werkgevers, evenals aan de in artikel 5, a), c) en d) | des employeurs visés à l'article 5, a) de même qu'aux ouvriers et |
bedoelde werklieden en werksters, volgens de in deze paragrafen | ouvrières visés à l'article 5, a), c) et d) selon les modalités fixées |
bepaalde modaliteiten. | dans ces paragraphes. |
Art. 7.1° De aanvullende sociale toelage wordt jaarlijks door het |
Art. 7.1° L'allocation sociale supplémentaire est payée annuellement |
fonds betaald op een door het fonds te bepalen tijdstip, na advies van | par le fonds à une date fixée par le fonds, après avis de la |
het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en | Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de |
ontvettingsbedrijf. | teinturerie et dégraissage. |
2° Voor de toepassing van artikel 5, b) levert de werkgever aan al | 2° Pour l'application de l'article 5, b) l'employeur délivre à tous |
zijn werklieden, binnen de termijn bepaald door de raad van beheer van | les ouvriers, endéans le délai fixé par le conseil d'administration du |
het fonds, een verklaring af op een formulier voorgeschreven en te | fonds, une attestation sur formulaire prescrit et mis à sa disposition |
zijner beschikking gesteld door het fonds. | par le fonds. |
Art. 8.In geen geval mag de uitbetaling van de aanvullende sociale |
Art. 8.En aucun cas, la paiement de l'allocation sociale |
toelage aan de werklieden afhankelijk worden gesteld van de storting | supplémentaire aux ouvriers ne peut être subordonné au versement de |
van de bijdragen die de werkgever verschuldigd is. | cotisations dues par l'employeur. |
HOOFDSTUK IV. - Beheer | CHAPITRE IV. - Gestion |
Art. 9.Het fonds wordt beheerd door een raad van beheer, paritair samengesteld uit werkgevers- en werknemersvertegenwoordigers. Deze raad bestaat uit veertien leden, hetzij zeven werkgeversafgevaardigden en zeven werknemersafgevaardigden. De leden van de raad van beheer worden aangewezen door het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf onder de effectieve of plaatsvervangende leden van dit comité. Hun mandaat eindigt zohaast zij ophouden lid te zijn van het paritair comité. In dat geval worden zij vervangen door een lid van het paritair comité, behorende tot dezelfde groep als het lid van wie het mandaat een einde nam. Art. 10.Ieder jaar duidt de raad van beheer, in zijn midden, een voorzitter en twee ondervoorzitters aan. Het voorzitterschap en het eerste ondervoorzitterschap worden beurtelings uitgeoefend door een lid-werkgever en door een lid-werknemer. De groep waartoe de voorzitter behoort wordt voor het eerste jaar bij loting aangewezen. De tweede ondervoorzitter behoort steeds tot de groep der werknemers. Art. 11.De raad van beheer vergadert op bijeenroeping van de voorzitter. De voorzitter is er toe gehouden tenminste ieder kwartaal en telkens wanneer twee leden van de beheerraad erom verzoeken, de raad bijeen te roepen. De oproepingen vermelden de agenda. De verslagen worden gemaakt door de secretaris, aangewezen door de raad van beheer, en ondertekend door degene die de vergadering heeft voorgezeten en door een beheerder van elke groep. Uittreksels uit deze verslagen worden ondertekend door de voorzitter en door een beheerder van elke groep. De beslissingen worden genomen bij volstrekte meerderheid van stemmen der aanwezige leden. De stemming is geldig indien zij minstens door drie leden van elke groep wordt uitgebracht en op voorwaarde dat het ter stemming voorgelegde punt duidelijk op de agenda van de oproepingsbrief der vergadering vermeld is. Art. 12.De raad van beheer heeft tot opdracht het fonds te beheren en alle maatregelen te treffen dewelke nodig blijken voor zijn goede werking. Het bezit de meest uitgebreide machten voor het beheer en het |
Art. 9.Le fonds est géré par un conseil d'administration, composé paritairement de représentants d'employeurs et de travailleurs. Ce conseil est composé de quatorze membres, soit sept représentants des employeurs et sept représentants des travailleurs. Les membres du conseil d'administration sont désignés par la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage parmi les membres effectifs ou suppléants de ladite commission. Leur mandat prend fin lorsqu'ils cessent d'être membre de la commission paritaire. Dans ce cas, ils sont remplacés par un membre de la commission paritaire appartenant au même groupe que le membre dont le mandat prend fin. Art. 10.Le conseil d'administration désigne chaque année en son sein un président et deux vice-présidents. La présidence et la première vice-présidence sont exercées alternativement par un membre des employeurs et par un membre des travailleurs. La première année, le groupe auquel appartient le président est désigné au sort. Le deuxième vice-président appartient toujours au groupe des travailleurs. Art. 11.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du président. Le président est tenu de convoquer le conseil d'administration au moins chaque trimestre et chaque fois que deux membres du conseil d'administration en font la demande. Les convocations portent l'ordre du jour. Les procès-verbaux des séances sont établis par le secrétaire, désigné par le conseil d'administration et signés par celui qui a présidé la séance et par un administrateur de chaque groupe. Des extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président et par un administrateur de chaque groupe. Les décisions sont prises à la majorité absolue des voix des membres présents. Le vote est valable s'il est émis par au moins trois membres de chaque groupe et à condition que le point mis aux voix ait été porté explicitement à l'ordre du jour de la convocation à la séance. Art. 12.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds et de prendre toutes les mesures nécessaires à son bon fonctionnement. Il possède les pouvoirs les plus étendus pour la gestion et |
besturen van het fonds. | l'administration du fonds. |
De raad van beheer treedt in rechte op uit naam van het fonds op vervolging en benaarstiging van de voorzitter of van de beheerder daartoe afgevaardigd. De raad van beheer kan bijzondere bevoegdheden aan één of meer van zijn leden overdragen. Vooral de akten door de beheerraad beslist en andere dan die waarvoor de raad een bijzondere opdracht heeft gegeven, volstaat, opdat het fonds geldig vertegenwoordigd weze tegenover derden, de gezamenlijke handtekening van twee beheerders, één van elke groep, zonder dat deze beheerders van enige beraadslaging of machtiging moeten laten blijken. De beheerders zijn slechts verantwoordelijk voor de uitvoering van hun mandaat en zij gaan ten opzichte der verbintenissen van het fonds geen enkele persoonlijke verplichting aan tengevolge van hun beheer. | Le conseil d'administration agit en justice au nom du fonds à la poursuite et la diligence du président ou de l'administrateur délégué à cet effet. Le conseil d'administration peut déléguer des attributions spéciales à un ou plusieurs de ses membres. Pour tous les actes décidés par le conseil d'administration et autres que ceux pour lesquels le conseil a donné un mandat spécial, il suffit, afin que le fonds soit valablement représenté envers des tiers, d'apposer des signatures conjointes de deux administrateurs, un de chaque groupe, sans que ces administrateurs ne doivent témoigner d'une délibération ou d'une autorisation. Les administrateurs ne sont responsables que de l'exécution de leur mandat et ils n'endossent à l'égard des engagements du fonds aucune responsabilité personnelle de par leur gestion. |
HOOFDSTUK V. - Financiering | CHAPITRE V. - Financement |
Art. 13.Het fonds beschikt over de bijdragen verschuldigd door de in |
Art. 13.Le fonds dispose des cotisations dues par les employeurs |
artikel 5, a) bedoelde werkgevers. | visés à l'article 5, a). |
Art. 14.De werkgeversbijdrage wordt voor het jaar 1999 vastgesteld op : |
Art. 14.La cotisation des employeurs est fixée pour l'année 1999 à : |
- 1,75 pct. van de lonen van de in de onderneming tewerkgestelde | - 1,75 p.c. des salaires des ouvriers et ouvrières occupés dans |
werklieden en werksters die onder het Paritair Comité voor het | l'entreprise et qui ressortissent à la Commission paritaire des |
wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf ressorteren waarvan : | blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage dont : |
1,00 pct. bestemd voor de werking van het gemeenschappelijk fonds; | 1,00 p.c. destinés au fonctionnement du fonds commun; |
0,25 pct. in uitvoering van artikel 3, 4° inzake brugpensioen; | 0,25 p.c. en exécution de l'article 3, 4° concernant la prépension; |
0,40 pct. voor de personen die behoren tot de risicogroepen en de | 0,40 p.c. destinés aux personnes appartenant aux groupes à risque et |
personen op wie een begeleidingsplan van toepassing is en voor andere | aux personnes concernées par un plan d'accompagnement, la formation et |
vormings- en tewerkstellingsinitiatieven; | l'emploi; |
0,10 pct. bestemd voor de aanvullende vergoeding, verschuldigd aan de | 0,10 p.c. destinés au paiement des allocations complémentaires dues |
ontslagen werknemers, ouder dan 55 jaar, zoals voorzien in de | aux travailleurs lincenciés âgés de plus de 55 ans, octroyées tel que |
collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten in het | prévu dans la convention collective de travail du 7 mai 1997, conclue |
Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf, | au sein de la Commission paritaire des blanchisseries et des |
betreffende een aanvullende vergoeding ten voordele van oudere | entreprises de teinturerie et dégraissage, concernant une allocation |
ontslagen werknemers. | complémentaire en faveur des travailleurs. |
De werkgeversbijdrage wordt voor het jaar 2000 vastgesteld op : | La cotisation des employeurs est fixée pour l'année 2000 à : |
- 1,75 pct. van de lonen van de in de onderneming tewerkgestelde | - 1,75 p.c. des salaires des ouvriers et ouvrières occupés dans |
werklieden en werksters die onder het Paritair Comité voor het | l'entreprises et qui ressortissent à la Commission paritaire des |
wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf ressorteren, waarvan : | blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage dont : |
1,00 pct. bestemd voor de werking van het gemeenschappelijk fonds; | 1,00 p.c. destinés au fonctionnement du fonds commun; |
0,25 pct. in uitvoering van artikel 3, 4° inzake brugpensioen; | 0,25 p.c. en exécution de l'article 3, 4° concernant la prépension; |
0,40 pct. voor de personen die behoren tot de risicogroepen en de | 0,40 p.c. destinés aux personnes appartenant aux groupes à risque et |
personen op wie een begeleidingsplan van toepassing is en voor andere | aux personnes concernées par un plan d'accompagnement, formation et |
vormings- en tewerkstellingsinitiatieven; | l'emploi; |
0,10 pct. bestemd voor de aanvullende vergoeding, verschuldigd aan de | 0,10 p.c. destinés au paiement des allocations complémentaires dues |
ontslagen werknemers, ouder dan 55 jaar, zoals voorzien in de | aux travailleurs lincenciés âgés de plus de 55 ans, octroyées tel que |
collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten in het | prévu dans la convention collective de travail du 7 mai 1997, conclue |
Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf, | au sein de la Commission paritaire des blanchisseries et des |
betreffende een aanvullende vergoeding ten voordele van oudere | entreprises de teinturerie et dégraissage, concernant une allocation |
ontslagen werknemers. | complémentaire en faveur des travailleurs âgés licenciés. |
Indien de werkgeversbijdrage van 0,25 pct. voor brugpensioen en van | Si la cotisation patronale de 0,25 p.c. destinée à la prépension et |
0,10 pct. voor de aanvullende vergoeding, verschuldigd aan de | celle de 0,10 p.c. destinée au paiement des allocations |
ontslagen werknemers, ouder dan 55 jaar, niet volstaan om de uitgaven | complémentaires due aux ouvriers et ouvrières licenciés, de plus de 55 |
te dekken, wordt de werkgeversbijdrage verhoogd teneinde de uitgaven | ans, est insuffisant pour couvrir les dépenses, la cotisation sera |
te dekken. Indien evenwel de reserves van het Gemeenschappelijk Fonds | augmentée afin de couvrir les dépenses. Si, par contre, les réserves |
zouden stijgen boven een bepaalde drempel, beslist in de beheerraad | du fonds commun excèdent la limite fixée par le conseil |
van het Gemeenschappelijk Fonds, zullen de werkgevers bijdragen | d'administration, la cotisation patronale sera diminuée. |
verminderd worden. Indien evenwel de reserves van het gemeenschappelijk fonds zouden | Si toutefois les réserves du fonds commun dépassaient le seuil décidé |
stijgen boven de drempel, beslist door de beheerraad van het | au sein du conseil d'administration du fonds commun, les cotisations |
gemeenschappelijk fonds, worden de werkgeverbijdragen verminderd. | des employeurs seraient réduites. |
Art. 15.De bijdragen worden door het fonds geïnd door bemiddeling van |
Art. 15.Les cotisations sont perçues par le fonds par l'intermédiaire |
de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | de l'Office national de sécurité sociale. |
Art. 16.De bijdragen zijn elk kwartaal door de werkgevers |
Art. 16.Les cotisations sont dues chaque trimestre par les |
verschuldigd. De voor elk kwartaal verschuldigde sommen moeten door de | employeurs. Les sommes dues pour chaque trimestre révolu doivent être |
werkgever gestort worden aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid | versées par l'employeur à l'Office national de sécurité sociale dans |
binnen de termijn bepaald voor de betaling van de sociale zekerheidsbijdragen. | le délai prévu pour le paiement des cotisations de sécurité sociale. |
Art. 17.De geïnde bijdragen worden periodiek door de Rijksdienst voor |
Art. 17.Les cotisations perçues sont versées périodiquement par |
Sociale Zekerheid gestort op de girorekening van het fonds of op de | l'Office national de sécurité sociale au compte de chèques postaux du |
bankrekening door de raad van beheer van het fonds aangeduid. | fonds ou à un compte en banque désigné par le conseil d'administration |
HOOFDSTUK VI. - Begrotingen, rekeningen | du fonds. CHAPITRE VI. - Budgets, comptes |
Art. 18.Het dienstjaar begint op 1 januari en eindigt op 31 december. |
Art. 18.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture le 31 décembre. |
Art. 19.Elk jaar, ten laatste in de loop van de maand december, zal |
Art. 19.Chaque année, au plus tard pendant le mois de décembre, un |
een begroting voor het volgend jaar ter goedkeuring voorgelegd worden | budget pour l'année suivante est soumis à l'approbation de la |
aan het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en | Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de |
ontvettingsbedrijf. | teinturerie et dégraissage. |
Art. 20.Op 31 december worden de rekeningen van het verlopen jaar afgesloten. De afsluiting en de balans dienen op rekenkundig gebied voldoende omschreven te zijn. De raad van beheer, alsmede de revisor of expert-boekhouder, aangeduid door het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf, brengen jaarlijks ieder eens schriftelijk verslag uit over het vervullen van hun opdracht tijdens het verlopen jaar. De balans, samen met hoger bedoelde schriftelijke verslagen, dienen uiterlijk tijdens de maand april ter goedkeuring aan het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf voorgelegd te worden. |
Art. 20.Les comptes de l'année révolue sont clôturés le 31 décembre. La clôture et le bilan doivent être suffisamment précisés en matière comptable. Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur ou expert-comptable, désignés par la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage, font annuellement chacun un rapport écrit concernant l'accomplissement de leur mission pendant l'année révolue. Le bilan, conjointement avec les rapports annuels visés ci-dessus, doivent être soumis pour approbation à la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage pendant le mois d'avril au plus tard. |
HOOFDSTUK VII. - Ontbinding, vereffening
Art. 21.Onverminderd de bepalingen van artikel 4 kan het fonds slechts vroeger ontbonden worden bij eenparige beslissing van het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf. Het paritair comité duidt de vereffenaars aan, bepaald hun machten en bezoldiging van stelt de bestemming vast die aan het vermogen gegeven wordt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
CHAPITRE VII. - Dissolution, liquidation
Art. 21.Sans préjudice aux dispositions de l'article 4, la dissolution anticipée du fonds ne peut avoir lieu que sur décision unanime de la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage. La commission paritaire désigne les liquidateurs et détermine leurs pouvoirs et leurs rémunérations et détermine l'affectation du patrimoine. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2002. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |