Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende de maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid en de vorming en regeling van de overuren | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 septembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, concernant les mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation et la réglementation des heures supplémentaires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 MAART 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 4 MARS 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2007, | collective de travail du 7 septembre 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, | Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, |
betreffende de maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid en | concernant les mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation et |
de vorming en regeling van de overuren (1) | la réglementation des heures supplémentaires (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de papier- en | Vu la demande de la Commission paritaire de la transformation du |
kartonbewerking; | papier et du carton; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2007, | travail du 7 septembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, | Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, |
betreffende de maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid en | concernant les mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation et |
de vorming en regeling van de overuren. | la réglementation des heures supplémentaires. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 maart 2010. | Donné à Bruxelles, le 4 mars 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking | Commission paritaire de la transformation du papier et du carton |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2007 | Convention collective de travail du 7 septembre 2007 |
Maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid en de vorming en | Mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation et réglementation |
regeling van de overuren (Overeenkomst geregistreerd op 16 oktober | des heures supplémentaires (Convention enregistrée le 16 octobre 2007 |
2007 onder het nummer 85232/CO/136) | sous le numéro 85232/CO/136) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en arbeidsters en arbeiders tewerkgesteld in de | applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières occupés dans |
ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de | les entreprises relevant de la Commission paritaire de la |
papier- en kartonbewerking ressorteren. | transformation du papier et du carton. |
HOOFDSTUK II. - Risicogroepen | CHAPITRE II. - Groupes à risque |
Art. 2.Dit hoofdstuk wordt afgesloten in toepassing van : |
Art. 2.Ce chapitre est conclu en application du : |
- titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december | - titre XIII, chapitre VIII, section 1re de la loi portant des |
2006 houdende diverse bepalingen; | dispositions diverses du 27 décembre 2006; |
- artikel 4, § 2, van de wet van 19 juli 1983 betreffende het | - l'article 4, § 2 de la loi du 19 juillet 1983 relative à |
industrieel leerwezen voor beroepen die door loontrekkenden | l'apprentissage industriel pour les professions exercées par les |
uitgeoefend worden; | travailleurs salariés; |
- artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het | - l'article 30 de la loi relative au pacte de solidarité entre les |
generatiepact, gewijzigd door artikel 24 van de wet van 17 mei 2007 | générations du 23 décembre 2005 - comme modifié par l'article 24 de la |
houdende uitvoering van het interprofessioneel akkoord voor de periode | loi du 17 mai 2007 portant exécution de l'accord interprofessionnel |
2007-2008 en zijn uitvoeringsbesluiten. | pour la période 2007-2008 - et son exécution. |
Art. 3.Volgende personen behoren tot de risicogroepen : |
Art. 3.Les personnes appartenant aux groupes à risque sont les suivantes : |
1. de langdurige werkloze : | 1. le chômeur de longue durée : |
- de werkzoekende die gedurende de zes maanden die aan zijn | - le demandeur d'emploi qui, pendant les six mois qui précèdent son |
indienstneming voorafgaan, zonder onderbreking werkloosheids- of | engagement, a bénéficié sans interruption d'allocations de chômage ou |
wachtuitkeringen heeft genoten voor alle dagen van de week; | d'attente pour tous les jours de la semaine; |
- de werkzoekende die, gedurende de zes maanden die aan zijn | - le demandeur d'emploi qui, pendant les six mois qui précèdent son |
indienstneming voorafgaan, uitsluitend deeltijds heeft gewerkt om aan | engagement, a travaillé uniquement à temps partiel pour échapper au |
de werkloosheid te ontkomen en/of als interimair; | chômage et/ou comme intérimaire; |
2. de laaggeschoolde werkloze : | 2. le chômeur à qualification réduite : |
de werkzoekende van meer dan 18 jaar die geen houder is van : | le demandeur d'emploi de plus de 18 ans qui n'est titulaire : |
- ofwel een universitair diploma; | - ni d'un diplôme de l'enseignement universitaire; |
- ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger technisch | - ni d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur |
onderwijs van het lange of het korte type; | technique de type long ou de type court; |
- ofwel een getuigschrift van het hoger secundair technisch onderwijs; | - ni d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur technique; |
3. de gehandicapte werkloze : | 3. le chômeur handicapé : |
de werkzoekende die, op het ogenblik van zijn indienstneming, bij één | le demandeur d'emploi handicapé qui, au moment de son engagement, est |
der fondsen voor de sociale integratie van de mindervalide personen is | enregistré à l'un des fonds nationaux de reclassement social des |
ingeschreven; | handicapés; |
4. de deeltijds leerplichtige : | 4. le jeune à scolarité obligatoire partielle : |
de werkzoekende van minder dan 18 jaar die nog onder de leerplicht | le demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est encore soumis à |
valt en die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer | l'obligation scolaire et qui ne poursuit plus l'enseignement |
volgt; | secondaire de plein exercice; |
5. de herintreder : | 5. la personne que réintègre le marché de l'emploi : |
de werkzoekende die tegelijk aan de volgende voorwaarden voldoet : | le demandeur d'emploi qui remplit simultanément les conditions |
- geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkering | suivantes : - ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations |
hebben genoten gedurende de periode van drie jaar die zijn | d'interruption de carrière au cours de la période de trois ans qui |
indienstnemingvoorafgaat; | précède son engagement; |
- geen beroepsactiviteit hebben uitgeoefend gedurende de periode van | - ne pas avoir exercé une activité professionnelle au cours de la |
drie jaar die zijn indienstneming voorafgaat; | période de trois ans qui précède son engagement; |
- voor de periode van drie jaar, bedoeld in de twee vorige punten, | - avoir, avant la période de trois ans visée aux deux points |
zijn beroepsactiviteit hebben onderbroken, ofwel nooit een dergelijke | précédents, interrompu son activité professionnelle, ou n'avoir jamais |
activiteit begonnen zijn; | commencé une telle activité; |
6. de bestaansminimumtrekker : | 6. le bénéficiaire du minimum de moyens d'existence : |
de werkzoekende die op het ogenblik van zijn indienstneming het | le demandeur d'emploi qui, au moment de son engagement, bénéficie du |
bestaansminimum ontvangt; | minimum de moyens d'existence; |
7. de oudere werkloze : | 7. le chômeur âgé : |
de werkzoekende van 50 jaar en ouder; | le demandeur d'emploi âgé de 50 ans et plus; |
8. de werkloze uit een begeleidingsplan : | 8. le chômeur du plan d'accompagnement : |
de werkzoekende die een begeleidingsplan heeft gevolgd; | le demandeur d'emploi ayant suivi le plan d'accompagnement; |
9. de laaggeschoolde werknemer : | 9. le travailleur à qualification réduite : |
de werknemer of werkneemster die geen houder is van : | le travailleur qui n'est titulaire : |
- ofwel een universitair diploma; - ofwel een diploma of getuigschrift van het hoger technisch onderwijs van het lange of het korte type; - ofwel een getuigschrift van het hoger secundair technisch onderwijs; 10. de werknemer of werkneemster met een onaangepaste of een ontoereikende beroepsbekwaamheid : - de werknemer of werkneemster die naar een andere functie moet worden geheroriënteerd; - de werknemer of werkneemster waarvan de beroepsbekwaamheid onaangepast of ontoereikend is geworden tengevolge van de technische evolutie. Art. 4.Het beheerscomité van het fonds voor bestaanszekerheid is belast met het opstellen van het reglement voor de praktische toepassing van deze maatregelen. |
- ni d'un diplôme de l'enseignement universitaire; - ni d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur technique de type long ou de type court; - ni d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur technique; 10. le travailleur à qualification inadéquate ou insuffisante : - le travailleur qui doit être réorienté vers une autre fonction; - le travailleur dont la qualification est devenue insuffisante ou inadéquate suite à l'évolution technologique. Art. 4.Le comité de gestion du fonds de sécurité d'existence est chargé de l'élaboration du règlement pour l'application pratique de ces mesures. |
HOOFDSTUK III. - Vorming | CHAPITRE III. - Formation |
Art. 5.§ 1. In 2007 zal elke onderneming 0,6 pct. van de werkelijke |
Art. 5.§ 1er. Chaque entreprise réservera 0,6 p.c. du temps de |
travail effectif pour la formation en 2007. Ce pourcentage s'élèvera | |
arbeidstijd voorbehouden voor vorming en opleiding. In 2008 wordt dit | en 2008 à 0,7 p.c. du temps de travail effectif. L'évaluation de la |
opgetrokken tot 0,7 pct. van de werkelijke arbeidstijd. De evaluatie | réalisation de cet objectif se fera en conseil d'entreprise ou à |
van de realisatie van dit objectief zal gebeuren door de | défaut en délégation syndicale. |
ondernemingsraad of bij ontstentenis door de syndicale afvaardiging. | Si aucun de ces organes n'existe dans l'entreprise, l'évaluation se |
Als geen van deze organen binnen de onderneming bestaat, zal de | fera sur base des données reprises dans le bilan social. |
evaluatie gebeuren op basis van de gegevens die opgenomen zijn in de sociale balans. | Afin que cette évaluation soit réalisée de façon univoque, un groupe |
Teneinde de evaluatie op een eenduidige manier te laten verlopen, zal | de travail réuni au sein de la commission paritaire élaborera un |
een evaluatiesysteem worden uitgewerkt door een werkgroep, | |
samengesteld in de schoot van het paritair comité. | système d'évaluation. |
§ 2. 25 pct. van de vorming kan buiten de werkuren worden | § 2. En outre, 25 p.c. de la formation pourra avoir lieu en dehors du |
georganiseerd (1). Deze vormingsuren zullen aan de arbeiders en | temps de travail (1). Ces heures de formation seront payées aux |
arbeidsters worden betaald tegen het gewone loon. | ouvriers et ouvrières sur base du salaire normal. |
HOOFDSTUK IV. - Diversen | CHAPITRE IV. - Divers |
Art. 6.Ondertekenende partijen komen overeen de deeltijdse arbeid op |
Art. 6.Les parties signataires conviennent de favoriser le travail à |
vrijwillige basis aan te moedigen wanneer de arbeidsorganisatie zulks | temps partiel sur base volontaire quand l'organisation du travail le |
toelaat. | permet. |
Art. 7.De tewerkstelling van arbeiders en arbeidsters in het kader |
Art. 7.L'occupation d'ouvriers et d'ouvrières dans le cadre de |
van de activering van de werkloosheidsuitkeringen is enkel mogelijk na | l'activation des allocations de chômage n'est possible qu'après |
raadpleging van de vakbondsafvaardiging en voorlegging van het | consultation de la délégation syndicale et présentation de la |
voorstel aan de voorzitter van het paritair comité die het zal | proposition au président de la commission paritaire, qui la |
overmaken aan de organisaties vertegenwoordigd in het paritair comité. | transmettra aux organisations représentées en commission paritaire. |
Indien er binnen de 10 dagen na verzending geen negatieve reactie | En cas d'absence de réaction négative dans les 10 jours suivant |
komt, is het voorstel aanvaard. | l'envoi, la proposition est acceptée. |
Art. 8.§ 1. In toepassing van artikel 26bis, § 2bis van de arbeidswet |
Art. 8.§ 1er. En application de l'article 26bis, § 2bis, de la loi |
van 16 maart 1971, komen de overuren die in de loop van een kwartaal | sur le travail du 16 mars 1971, les heures supplémentaires qui sont |
werden gepresteerd en om redenen inherent aan de arbeidsorganisatie, | effectuées dans le courant d'un trimestre et qui, pour des raisons |
niet kunnen worden gerecupereerd in de loop van het daaropvolgend | inhérentes à l'organisation du travail, ne peuvent pas être récupérées |
kwartaal, in aanmerking voor uitbetaling na vaststelling door de | dans le courant du trimestre suivant, entrent en ligne de compte pour |
vakbondsafvaardiging en in gemeenschappelijk akkoord met de betrokken | être payées après constatation par la délégation syndicale d'un commun |
werknemer. | accord avec le travailleur concerné. |
Expliciet betreft het overuren gepresteerd wegens buitengewone | Il s'agit d'heures supplémentaires, prestées pour raison de surcroît |
vermeerdering van het werk of onvoorziene noodzakelijkheid, gevallen | extraordinaire de travail ou de nécessité imprévue, cas pour lesquels |
waarvoor de wet een specifieke procedure bepaalt. | la loi prescrit une procédure spécifique. |
§ 2. Daar waar noodzakelijk, kan in een ondernemingsovereenkomst de | § 2. La possibilité existe désormais, là où la situation l'exige, de |
uitbreiding van 65 naar 130 overuren worden gemaakt (2). Deze | passer de 65 à 130 heures supplémentaires via une convention conclue |
uitbreiding wordt, conform de geldende wetgeving, voorgelegd aan het | au niveau de l'entreprise (2). Cette extension sera soumise, |
paritair comité. | conformément à la législation en vigueur, en commission paritaire. |
Deze onderhandelingen mogen geen aanleiding geven tot nieuwe | Les négociations ne peuvent pas mener à de nouvelles augmentations |
loonsverhogingen tijdens de duurtijd van de huidige collectieve | salariales pendant la période de validité de la présente convention. |
arbeidsovereenkomst. | |
Bij moeilijkheden of blokkering, zal het probleem beslecht worden door | En cas de difficultés, de blocage, le problème devra être tranché au |
het paritair comité. | sein de la commission paritaire. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft op en vervangt de |
Art. 9.La présente convention collective de travail annule et |
collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 2007 met dezelfde titel; | remplace la convention collective de travail du 25 mai 2007 portant le |
zij wordt gesloten voor een periode van twee jaar en treedt in werking | même titre; elle est conclue pour une durée de deux ans et entre en |
op 1 januari 2007 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2008. | vigueur le 1er janvier 2007 et cesse de l'être le 31 décembre 2008. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 mars 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) De praktische invulling geschiedt in de ondernemingsraad of bij | (1) En pratique, les modalités d'application se négocient en conseil |
ontstentenis ervan in de syndicale delegatie. | d'entreprise ou à défaut en délégation syndicale. |
(2) In ondernemingen waar geen syndicale delegatie is, gebeurt dit | (2) Dans les entreprises qui ne disposent d'une délégation syndicale, |
door inschrijving in het arbeidsreglement. | cela se fait par inscription dans le règlement de travail. |