← Terug naar "1. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 december 1992 betreffende de verzekering tegen brand en andere gevaren wat de eenvoudige risico's betreft, 2. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 januari 1984 tot vaststelling van de minimumgarantievoorwaarden van de verzekeringsovereenkomsten tot dekking van de burgerrechtelijke aansprakelijkheid buiten overeenkomst met betrekking tot het privé-leven "
1. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 december 1992 betreffende de verzekering tegen brand en andere gevaren wat de eenvoudige risico's betreft, 2. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 januari 1984 tot vaststelling van de minimumgarantievoorwaarden van de verzekeringsovereenkomsten tot dekking van de burgerrechtelijke aansprakelijkheid buiten overeenkomst met betrekking tot het privé-leven | 1. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 décembre 1992 réglementant l'assurance contre l'incendie et d'autres périls, en ce qui concerne les risques simples, 2. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 janvier 1984 déterminant les conditions minimales de garantie des contrats d'assurance couvrant la responsabilité civile extra-contractuelle relative à la vie privée |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
4 JULI 2004. - 1. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 4 JUILLET 2004. - 1. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 |
besluit van 24 december 1992 betreffende de verzekering tegen brand en | décembre 1992 réglementant l'assurance contre l'incendie et d'autres |
andere gevaren wat de eenvoudige risico's betreft, 2. Koninklijk | périls, en ce qui concerne les risques simples, 2. Arrêté royal |
besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 januari 1984 | modifiant l'arrêté royal du 12 janvier 1984 déterminant les conditions |
tot vaststelling van de minimumgarantievoorwaarden van de | minimales de garantie des contrats d'assurance couvrant la |
verzekeringsovereenkomsten tot dekking van de burgerrechtelijke | responsabilité civile extra-contractuelle relative à la vie privée |
aansprakelijkheid buiten overeenkomst met betrekking tot het privé-leven | |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
De koninklijke besluiten, die ik de eer heb aan de handtekening van | Les arrêtés royaux que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de |
Uwe Majesteit voor te leggen, kennen een lange voorgeschiedenis. | Votre Majesté ont une longue histoire. |
Op 16 februari 2000 publiceerde de Europese Commissie in het | Le 16 février 2000, la Commission européenne a publié dans le Journal |
Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen een interpretatieve | officiel des Communautés européennes, une communication interprétative |
mededeling betreffende het vrij verrichten van diensten en het | concernant la liberté de prestation de services et intérêt général |
algemeen belang in het verzekeringsbedrijf. (2000/C43/03) | dans le secteur des d'assurances. (2000/C43/03) |
In dit advies is de Europese Commissie van mening dat de | Il ressort de cet avis que la Commission européenne considère que les |
verzekeringsondernemingen die voldoen aan de solvabiliteitseisen die | entreprises d'assurance qui remplissent les exigences de solvabilité |
vastgesteld zijn door hun land van herkomst, vrij zouden moeten kunnen | fixées par leurs pays d'origine, devraient être libres d'apprécier |
oordelen of het al dan niet opportuun is om in een vrijstelling te | l'opportunité d'introduire une franchise dans les contrats qu'elles |
voorzien in hun overeenkomsten, zonder dat zij daartoe gedwongen | commercialisent, sans y être contraintes par une réglementation |
worden door enige nationale reglementering. | nationale quelconque. |
Ingevolge dit advies bereidde de toenmalige Minister van Economie twee | Suite à cet avis, le Ministre de l'Economie de l'époque avait préparé |
ontwerpen van koninklijk besluit voor houdende de afschaffing van de | deux projets d'arrêté royal supprimant la franchise obligatoire dans |
verplichte vrijstelling in de familiale en de brandverzekering. | l'assurance incendie et familiale. |
Deze ontwerpen werden aan de Commissie voor Verzekeringen voorgelegd | Ces projets ont été soumis à la Commission des Assurances laquelle |
die op 30 augustus 2000 haar advies C/2000/12 afleverde. De | avait remis son avis C/2000/12, le 30 août 2000. La procédure de |
consultatieprocedure is dan evenwel niet voortgezet geworden. | consultation n'avait, toutefois, pas été poursuivie. |
Op 15 oktober 2003 zendt de Europese Commissie een ingebrekestelling | Le 15 octobre 2003, la Commission européenne a envoyé une mise en |
aan de Belgische Staat betreffende de verplichte vrijstelling in de | demeure à l'Etat belge mettant en cause le système de la franchise |
brandverzekering voor eenvoudige risico's. Na contact met de Europese | obligatoire dans l'assurance incendie risques simples. Après avoir |
Commissie stem ik er bij brief van 15 december 2003 mee in om het | consulté la Commission européenne, j'ai souscris, dans une lettre du |
voorwerp van de ingebrekestelling uit te breiden tot de reglementering | 15 décembre 2003, à l'élargissement de l'objet de la mise en demeure à |
van de verzekeringsovereenkomsten tot dekking van de burgerrechtelijke | la réglementation des contrats d'assurance couvrant la responsabilité |
aansprakelijkheid met betrekking tot het privé-leven, dit om een | civile relative à la vie privée, ceci afin d'éviter une mise en |
aanvullende ingebrekestelling te vermijden. Tegelijkertijd heb ik het | demeure supplémentaire. En même temps, j'ai demandé l'avis du comité |
advies van het directiecomité van de Commissie voor het Bank-, | de direction de la Commission bancaire, financière et des assurances, |
Financie- en Assurantiewezen gevraagd, met uitdrukkelijk verwijzing | en me référant explicitement à l'avis remis précédemment par la |
naar het eerder afgeleverde advies van de Commisie voor Verzekeringen. | Commission des Assurances. L'avis du comité de direction m'a été remis |
Het advies van het directiecomité werd mij op 24 februari 2004 verstrekt. | le 24 février 2004. |
Gelet op de ingebrekestelling van de Europese Commissie werd | Ensuite, et compte tenu de la mise en demeure de la Commission |
vervolgens het advies van de afdeling Wetgeving van de Raad van State | européenne, la section Législation du Conseil d'Etat a été saisie |
ingewonnen binnen een termijn van vijf werkdagen. | d'une demande d'avis dans un délai de cinq jours ouvrables. |
De Raad van State heeft het hierbijgaande advies afgeleverd dat samen | Le Conseil d'Etat a rendu l'avis ci-joint, lequel sera publié au |
met dit verslag in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge ensemble avec le présent rapport. |
In tegenstelling met het advies van de Raad van State, ben ik de | Contrairement au libellé de l'avis du Conseil d'Etat, je considère que |
mening toegedaan dat het advies van 30 augustus 2000 van de Commissie voor Verzekeringen nog steeds actueel is. Dit advies anticipeert immers op de problematiek die drie jaar later door de Europese Commissie wordt aangekaart. De ingebrekestelling wijzigt dus niets aan het probleem en aan de inhoud van het advies. Bovendien doen de voorgestelde wijzigingen geen afbreuk aan de rechten van de bij het sluiten van de verzekeringsovereenkomst betrokken partijen. Integendeel, er wordt een grotere vrijheid gecreëerd in die zin dat de partijen in de toekomst naar eigen goeddunken verzekeringsovereenkomsten zullen kunnen sluiten met of zonder een vrijstelling en waarvan het bedrag kan onderhandeld worden. Ik heb de eer te zijn, | l'avis émis le 30 août 2000 par la Commission des assurances est toujours actuel. Cet avis anticipe, en effet, la problématique abordée trois années plus tard par la Commission européenne. La mise en demeure ne change donc rien au problème ni au contenu de l'avis. En outre, les modifications proposées ne portent pas préjudice aux droits des parties lors de la conclusion du contrat d'assurance. Bien au contraire, une plus grande liberté est créée dans la mesure où, désormais, les parties pourront, à leur gré, conclure des contrats d'assurance avec ou sans franchise et dont le montant pourra être négocié. J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | De votre Majesté, |
De zeer eerbiedige | Le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar. | et très fidèle serviteur |
De Minister van Economie, | La Ministre de l'Economie, |
Mevr. F. MOERMAN | Mme F. MOERMAN |
ADVIES 37.068/1 37.069/1 | AVIS 37.068/1 37.069/1 |
VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 28 april 2004 | Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par |
door de Minister van Economie verzocht haar, binnen een termijn van | la Ministre de l'Economie, le 28 avril 2004, d'une demande d'avis, |
vijf werkdagen, van advies te dienen over : | dans un délai de cinq jours ouvrables, sur : |
-een ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van het koninklijk | |
besluit van 12 januari 1984 tot vaststelling van de | -un projet d'arrêté royal "modifiant l'arrêté royal du 12 janvier 1984 |
minimumgarantievoorwaarden van de verzekeringsovereenkomsten tot | déterminant les conditions minimales de garantie des contrats |
dekking van de burgerrechtelijke aansprakelijkheid buiten overeenkomst | d'assurance couvrant la responsabilité civile extra-contractuelle |
met betrekking tot het privé-leven" (37.068/1); | relative à la vie privée" (37.068/1); |
- een ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van het koninklijk | - un projet d'arrêté royal "modifiant l'arrêté royal du 24 décembre |
besluit van 24 december 1992 betreffende de verzekering tegen brand en | 1992 réglementant l'assurance contre l'incendie et d'autres périls, en |
andere gevaren wat de eenvoudige risico's betreft" (37.069/1), heeft op 4 mei 2004 het volgende advies gegeven : | ce qui concerne les risques simples" (37.069/1), a donné le 4 mai 2004 l'avis suivant : |
Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten | Conformément à l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
op de Raad van State moeten in de adviesaanvraag de redenen worden | coordonnées sur le Conseil d'Etat, la demande d'avis doit indiquer les |
opgegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. | motifs qui en justifient le caractère urgent. |
In de onderhavige gevallen wordt het verzoek om spoedbehandeling | En l'occurrence, l'urgence est motivée par : "de ingebrekestelling van |
gemotiveerd door "de ingebrekestelling van 15 oktober 2003 van de | 15 oktober 2003 van de Europese Commissie met betrekking tot de |
Europese Commissie met betrekking tot de verplichte vrijstelling in de | verplichte vrijstelling in de brandverzekering voor de eenvoudige |
brandverzekering voor de eenvoudige risico's waardoor de Belgische | risico's waardoor de Belgische reglementering zo snel mogelijk dient |
reglementering zo snel mogelijk dient aangepast te worden aan de | aangepast te worden aan de bepalingen van Richtlijn 92/49/EEG van de |
bepalingen van Richtlijn 92/49/EEG van de Raad van 18 juni 1992 tot | Raad van 18 juni 1992 tot coördinatie van de wettelijke en |
coördinatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen | bestuursrechtelijke bepalingen betreffende het directe |
betreffende het directe verzekeringsbedrijf, met uitzondering van de | verzekeringsbedrijf, met uitzondering van de |
levensverzekeringsbranche, en houdende wijziging van de Richtlijnen | levensverzekeringsbranche, en houdende wijziging van de Richtlijnen |
73/239/EEG en 88/357/EEG (derde richtlijn schadeverzekering) en | 73/239/EEG en 88/357/EEG (derde richtlijn schadeverzekering) en |
overwegende dat bij brief van 15 december 2003, België zich akkoord | overwegende dat bij brief van 15 december 2003, België zich akkoord |
heeft verklaard om het voorwerp van de ingebrekestelling uit te | heeft verklaard om het voorwerp van de ingebrekestelling uit te |
breiden tot de verzekeringsovereenkomsten tot dekking van de | breiden tot de verzekeringsovereenkomsten tot dekking van de |
burgerrechtelijke aansprakelijkheid buiten overeenkomst met betrekking | burgerrechtelijke aansprakelijkheid buiten overeenkomst met betrekking |
tot het privé-leven" (1). | tot het privé-leven" (1). |
Overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de gecoördineerde | Conformément à l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois coordonnées sur |
wetten op de Raad van State, heeft de afdeling wetgeving zich moeten beperken tot het onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven vormvereisten is voldaan. Dat onderzoek leidt, met betrekking tot beide ontwerpen, tot het maken van de volgende opmerking. Krachtens artikel 96, § 1, eerste volzin, van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen neemt de Koning, op advies van de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen (CBFA), nadat deze de Commissie voor Verzekeringen geraadpleegd heeft, de besluiten die voor de toepassing van die wet nodig zijn. In het onderhavige geval bevat het aan de Raad van State voorgelegde | le Conseil d'Etat, la section de législation a dû limiter son examen à la compétence de l'auteur de l'acte, au fondement juridique ainsi qu'à l'accomplissement des formalités prescrites. Cet examen donne lieu, pour les deux projets, à l'observation suivante. Selon l'article 96, § 1er, première phrase, de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d'assurances, le Roi prend les arrêtés nécessaires à l'exécution de cette loi sur avis de la Commission bancaire, financière et des assurances (CBFA) et, après consultation, par ce dernier, de la Commission des assurances. |
dossier een advies van de Commissie voor Verzekeringen, daterend van | En l'occurrence, le dossier soumis au Conseil d'Etat comporte certes |
30 augustus 2000. Daargelaten de vaststelling dat uit geen enkel | un avis de la Commission des assurances, daté du 30 août 2000. Outre |
gegeven blijkt dat de CBFA effectief kennis heeft genomen van dat | que rien ne prouve que la CBFA a effectivement pris connaissance de |
advies, moet evenwel worden opgemerkt dat het advies van 30 augustus | l'avis en question, on notera toutefois que l'avis du 30 août 2000 ne |
2000 niet meer als actueel kan worden beschouwd nu de Commissie voor | |
Verzekeringen bij het uitbrengen van dat advies noch rekening heeft | peut plus être considéré comme actuel puisque, lorsqu'elle a émis cet |
kunnen houden met de ingebrekestelling van België door de Europese | avis, la Commission des assurances n'a pu tenir compte ni de la mise |
Commissie van 15 oktober 2003 met betrekking tot de verplichte | en demeure adressée le 15 octobre 2003 à la Belgique par la Commission |
vrijstelling in de brandverzekering voor de eenvoudige risico's, noch | européenne au sujet de la franchise obligatoire dans l'assurance |
met de daarin opgenomen juridische argumentatie (2). | incendie en ce qui concerne les risques simples, ni des arguments |
Uit wat voorafgaat blijkt dat de voorafgaande vormvereisten niet op | juridiques qui y sont développés (2). |
een van het verzoek om spoedbehandeling niet overeen met de motivering | Il résulte de ce qui précède que les formalités préalables n'ont pas |
weergegeven in de adviesaanvraag. | été accomplies correctement. Il convient d'y remédier. |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) In strijd met artikel 84, § 1, tweede lid, van de gecoördineerde | (1) En violation de l'article 84, § 1er, alinéa 2, des lois |
wetten op de Raad van State stemt de in de aanhef van het ontwerp | coordonnées sur le Conseil d'Etat, la motivation de l'urgence figurant |
36.069/1 weergegeven motivering van het verzoek om spoedbehandeling | dans le préambule ne correspond pas à la motivation donnée dans la |
niet overeen met de motivering weergegeven in de adviesaanvraag. | demande d'avis 36.069/1. |
(2) Een in een relatief ver verleden uitgebracht advies kan slechts | (2) Un avis émis dans un passé relativement lointain ne pourrait |
dan nog als relevant worden beschouwd, wanneer de feitelijke en | encore être considéré comme pertinent que si les circonstances de fait |
juridische omstandigheden waarvan het uitgaat, niet substantieel zijn | et de droit sur lesquelles il se fonde n'ont pas subi de modification |
gewijzigd. | substantielle. |
4 JULI 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 4 JUILLET 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 décembre |
besluit van 24 december 1992 betreffende de verzekering tegen brand en | 1992 réglementant l'assurance contre l'incendie et d'autres périls, en |
andere gevaren wat de eenvoudige risico's betreft | ce qui concerne les risques simples |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der | Vu la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises |
verzekeringsondernemingen, inzonderheid op artikel 19, gewijzigd bij de wet van 19 juli 1991; | d'assurances, notamment l'article 19, modifié par la loi du 19 juillet 1991; |
Gelet op het koninklijk besluit van 24 december 1992 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 24 décembre 1992 réglementant l'assurance contre |
verzekering tegen brand en andere gevaren wat de eenvoudige risico's | l'incendie et d'autres périls, en ce qui concerne les risques simples, |
betreft, inzonderheid op artikel 6; | notamment l'article 6; |
Gelet op de raadpleging van de Commissie voor Verzekeringen van 30 | Vu la consultation de la Commission des Assurances du 30 août 2000; |
augustus 2000; Gelet op het advies van het directiecomité van de Commissie voor het | Vu l'avis du comité de direction de la Commission bancaire, financière |
Bank-, Financie- en Assurantiewezen van 24 februari 2004; | et des Assurances du 24 février 2004; |
Gelet op de hoogdringendheid gemotiveerd door de ingebrekestelling van | |
15 oktober 2003 van de Europese Commissie met betrekking tot de | Vu l'urgence, motivée par la mise en demeure du 15 octobre 2003 de la |
verplichte vrijstelling in de brandverzekering voor de eenvoudige | Commission européenne relative à la franchise obligatoire dans |
risico's waardoor de Belgische reglementering zo snel mogelijk dient | l'assurance incendie en ce qui concerne les risques simples, qui |
aangepast te worden aan de bepalingen van Richtlijn 92/49/EEG van de | oblige d'adapter la réglementation belge dans les plus brefs délais |
Raad van 18 juni 1992 tot coördinatie van de wettelijke en | aux dispositions de la Directive 92/49/CEE du Conseil, du 18 juin |
bestuursrechtelijke bepalingen betreffende het directe | 1992, portant coordination des dispositions législatives, |
verzekeringsbedrijf, met uitzondering van de | réglementaires et administratives concernant l'assurance directe autre |
levensverzekeringsbranche, en houdende wijziging van de Richtlijnen | que l'assurance sur la vie et modifiant les directives 73/239/CEE et |
73/239/EEG en 88/357/EEG (derde richtlijn schadeverzekering); | 88/357/CEE (troisième directive assurance non vie); |
Gelet op het advies nr. 37.069/1 van de Raad van State, gegeven op 4 | Vu l'avis n° 37.069/1 du Conseil d'Etat, donné le 4 mai 2004, en |
mei 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Economie, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 6 van het koninklijk besluit van 24 december |
Article 1er.A l'article 6 de l'arrêté royal du 24 décembre 1992 |
1992 betreffende de verzekering tegen brand en andere gevaren wat de | réglementant l'assurance contre l'incendie et d'autres périls, en ce |
eenvoudige risico's betreft, worden de volgende wijzigingen | qui concerne les risques simples sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° § 1 wordt vervangen als volgt : | 1° Le § 1er est remplacé par le texte suivant : |
« § 1. De partijen kunnen een vrijstelling bedingen. » | « § 1er. Les parties peuvent convenir d'une franchise. » |
2° §§ 2 tot en met 4 worden opgeheven. | 2° Les §§ 2 à 4 y compris sont abrogés. |
Art. 2.Onze minister bevoegd voor Economie is belast met de |
Art. 2.Notre ministre qui a l'Economie dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 juli 2004. | Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | La Ministre de l'Economie, |
Mevr. F. MOERMAN | Mme F. MOERMAN |
4 JULI 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 4 JUILLET 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 janvier |
besluit van 12 januari 1984 tot vaststelling van de | 1984 déterminant les conditions minimales de garantie des contrats |
minimumgarantievoorwaarden van de verzekeringsovereenkomsten tot | d'assurance couvrant la responsabilité civile extra-contractuelle |
dekking van de burgerrechtelijke aansprakelijkheid buiten overeenkomst | |
met betrekking tot het privé-leven | relative à la vie privée |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der | Vu la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises |
verzekeringsondernemingen, inzonderheid op artikel 19, gewijzigd bij de wet van 19 juli 1991; | d'assurances, notamment l'article 19, modifié par la loi du 19 juillet 1991; |
Gelet op het koninklijk besluit van 12 januari 1984 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 12 janvier 1984 déterminant les conditions |
van de minimumgarantievoorwaarden van de verzekeringsovereenkomsten | minimales de garantie des contrats d'assurance couvrant la |
tot dekking van de burgerrechtelijke aansprakelijkheid buiten | |
overeenkomst met betrekking tot het privé-leven, inzonderheid op | responsabilité civile extra-contractuelle relative à la vie privée, |
artikel 5; | notamment l'article 5; |
Gelet op de raadpleging van de Commissie voor Verzekeringen van 30 | Vu la consultation de la Commission des Assurances du 30 août 2000; |
augustus 2000; Gelet op het advies van het directiecomité van de Commissie voor het | Vu l'avis du comité de direction de la Commission bancaire, financière |
Bank-, Financie- en Assurantiewezen van 24 februari 2004; | et des Assurances du 24 février 2004; |
Gelet op de hoogdringendheid gemotiveerd door de ingebrekestelling van | |
15 oktober 2003 van de Europese Commissie met betrekking tot de | Vu l'urgence, motivée par la mise en demeure du 15 octobre 2003 de la |
verplichte vrijstelling in de brandverzekering voor de eenvoudige | Commission européenne relative à la franchise obligatoire dans |
risico's waardoor de Belgische reglementering zo snel mogelijk dient | l'assurance incendie en ce qui concerne les risques simples, qui |
aangepast te worden aan de bepalingen van Richtlijn 92/49/EEG van de | oblige d'adapter la réglementation belge dans les plus brefs délais |
Raad van 18 juni 1992 tot coördinatie van de wettelijke en | aux dispositions de la Directive 92/49/CEE du Conseil, du 18 juin |
bestuursrechtelijke bepalingen betreffende het directe | 1992, portant coordination des dispositions législatives, |
verzekeringsbedrijf, met uitzondering van de | réglementaires et administratives concernant l'assurance directe autre |
levensverzekeringsbranche, en houdende wijziging van de Richtlijnen | que l'assurance sur la vie et modifiant les directives 73/239/CEE et |
73/239/EEG en 88/357/EEG (derde richtlijn schadeverzekering); | 88/357/CEE (troisième directive assurance non vie); |
Overwegende dat bij brief van 15 december 2003, België zich akkoord | Considérant que par lettre du 15 décembre 2003, la Belgique s'est |
heeft verklaard om het voorwerp van de ingebrekestelling uit te | |
breiden tot de verzekeringsovereenkomsten tot dekking van de | déclarée d'accord à étendre l'objet de la mise en demeure aux contrats |
burgerrechtelijke aansprakelijkheid buiten overeenkomst met betrekking | d'assurance couvrant la responsabilité extra-contractuelle relative à |
tot het privé-leven; | la vie privée; |
Gelet op het advies nr. 37.068/1 van de Raad van State, gegeven op 4 | Vu l'avis n° 37068/1 du Conseil d'Etat, donné le 4 mai 2004, en |
mei 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Economie, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 5 van het koninklijk besluit van 12 januari 1984 |
Article 1er.A l'article 5 de l'arrêté royal du 12 janvier 1984 |
tot vaststelling van de minimumgarantievoorwaarden van de | |
verzekeringsovereenkomsten tot dekking van de burgerrechtelijke | déterminant les conditions minimales de garantie des contrats |
aansprakelijkheid buiten overeenkomst met betrekking tot het | d'assurance couvrant la responsabilité civile extra-contractuelle |
privé-leven, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | relative à la vie privée, sont apportées les modifications suivantes : |
1° In het eerste lid worden de woorden « 500.000.000 F » en « | 1° A l'alinéa 1er les mots « 500.000.000 F » et « 25.000.000 F » sont |
25.000.000 F » repectievelijk vervangen door de woorden « | remplacés respectivement par les mots « 12.394.676,24 euros » et « |
12.394.676,24 euro » en « 619.733,81 euro »; | 619.733,81 euros »; |
2° Het tweede lid wordt vervangen als volgt : | 2° L'alinéa 2 est remplacé par le texte suivant : |
« De partijen kunnen een vrijstelling bedingen. » | « Les parties peuvent convenir d'une franchise. » |
Art. 2.Onze minister bevoegd voor Economie is belast met de |
Art. 2.Notre ministre qui a l'Economie dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 juli 2004. | Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | La Ministre de l'Economie, |
Mevr. F. MOERMAN | Mme F. MOERMAN |