Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 mei 1984 tot uitvoering van artikel 13, tweede lid, 1°, van de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum en artikel 100bis, § 1, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 mai 1984 pris en exécution de l'article 13, deuxième alinéa, 1°, de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens d'existence et de l'article 100bis, § 1er, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale |
---|---|
PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE | SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE |
INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE | CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE |
3 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 3 SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 mai |
koninklijk besluit van 9 mei 1984 tot uitvoering van artikel 13, | 1984 pris en exécution de l'article 13, deuxième alinéa, 1°, de la loi |
tweede lid, 1°, van de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het | du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens d'existence |
recht op een bestaansminimum en artikel 100bis, § 1, van de organieke | |
wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor | et de l'article 100bis, § 1er, de la loi du 8 juillet 1976 organique |
maatschappelijk welzijn | des centres publics d'action sociale |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare | Vu la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action |
centra voor maatschappelijk welzijn, inzonderheid op artikel 100bis, § | sociale, notamment l'article 100bis, § 1er, inséré par l'arrêté royal |
1, ingevoegd bij het koninklijk besluit nr. 244 van 31 december 1983; | n° 244 du 31 décembre 1983, inséré par l'arrêté royal n° 244 du 31 décembre 1983; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 mei 1984 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 9 mai 1984 pris en exécution de l'article 13, |
artikel 13, tweede lid, 1°, van de wet van 7 augustus 1974 tot | deuxième alinéa, 1°, de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un |
instelling van het recht op een bestaansminimum en artikel 100bis, § | minimum de moyens d'existence et de l'article 100bis, § 1er, de la loi |
1, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra | du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale, |
voor maatschappelijk welzijn, gewijzigd door de koninklijke besluiten | |
van 18 februari 1985, van 8 april 1987, van 11 december 2001 en van 11 | modifié par les arrêtés royaux du 18 février 1985, du 8 avril 1987, du |
juli 2002; | 11 décembre 2001 et du 11 juillet 2002; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 mei 2004; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 mai 2004; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 8 juni 2004; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 juin 2004; |
Gelet op het advies nr. 37.442/3 van de Raad van State, gegeven op 6 | Vu l'avis 37.442/3 du Conseil d'Etat, donné le 6 juillet 2004, en |
juli 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie en | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intégration sociale et de |
op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het opschrift van het koninklijk besluit van 9 mei 1984 |
Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 9 mai 1984 pris en |
tot uitvoering van artikel 13, tweede lid, 1°, van de wet van 7 | exécution de l'article 13, deuxième alinéa, 1°, de la loi du 7 août |
augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum en | 1974 instituant le droit à un minimum de moyens d'existence et de |
artikel 100bis, § 1, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende | l'article 100bis, § 1er, de la loi du 8 juillet 1976 organique des |
de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, vervallen de woorden | centres publics d'action sociale, les mots « de l'article 13, deuxième |
« artikel 13, tweede lid, 1°, van de wet van 7 augustus 1974 tot | alinéa, 1°, de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum |
instelling van het recht op een bestaansminimum en ». | de moyens d'existence et » sont supprimés. |
Art. 2.In de Franstalige tekst van hetzelfde besluit worden de |
Art. 2.Dans le texte français du même arrêté les mots « centres |
woorden « centres publics d'aide sociale » telkens vervangen door de | publics d'aide sociale » sont chaque fois remplacés par les mots « |
woorden « centres publics d'action sociale » en worden de woorden « | centres publics d'action sociale » et les mots « centre public d'aide |
centre public d'aide sociale » telkens vervangen door de woorden « | sociale » sont chaque fois remplacés par les mots « centre public |
centre public d'action sociale ». | d'action sociale ». |
Art. 3.In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 3.Dans l'article 1er du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° de woorden « en ten laatste het verhaal op de onderhoudsplichtigen | 1° les mots « ,et enfin le recouvrement auprès des débiteurs |
overeenkomstig artikel 13 van de wet van 7 augustus 1974, tot | d'aliments conformément à l'article 13 de la loi du 7 août 1974, |
instelling van het recht op een bestaansminimum » vervallen; | instituant le droit à un minimum de moyens d'existence » sont |
2° tussen de woorden « van dezelfde wet » en de woorden « voor het | supprimés; 2° entre les mots « de la même loi » et les mots « pour le |
verhaal op de onderhoudsplichtigen » wordt het woord « en » ingevoegd | recouvrement auprès de débiteurs d'aliments » le mot « et » est inséré |
en vervalt de komma. | et la virgule est supprimée. |
Art. 4.In hetzelfde besluit vervallen de opschriften « Afdeling 1. - |
Art. 4.Dans le même arrêté les intitulés « Section 1re. - |
Bepalingen ter uitvoering artikel 100bis, § 1, van de organieke wet | |
van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk | |
welzijn. » en « Afdeling 2. - Gemeenschappelijke bepalingen ter | |
uitvoering van artikel 100bis, § 1, van de organieke wet van 8 juli | Dispositions en exécution de l'article 100bis, § 1er, de la loi du 8 |
1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn en | juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale. » et « |
Section 2. - Dispositions communes en exécution de l'article 100bis, § | |
1er, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics | |
van artikel 13 van de wet van 7 augustus 1974, tot instelling van het | d'action sociale et de l'article 13, alinéa 2, 1°, de la loi du 7 août |
recht op een bestaansminimum. » | 1974 instituant le droit au minimum de moyens d'existence » sont |
Art. 5.In artikel 12 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
supprimés. Art. 5.A l'article 12 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 8 april 1987, worden de volgende wijzigingen | 8 avril 1987, sont apportées les modifications suivantes : |
aangebracht : 1° de woorden « het bestaansminimum of » vervallen; | 1° les mots « que le minimum de moyens d'existence ou » sont supprimés; |
2° in de Franstalige tekst worden de woorden « devront être octroyés » | 2° dans le texte français les mots « devront être octroyés » sont |
vervangen door de woorden « devra être octroyé ». | remplacés par les mots « devra être octroyé ». |
Art. 6.In artikel 12bis, eerste lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd |
Art. 6.A l'article 12bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
bij het koninklijk besluit van 8 april 1987, vervallen de woorden « | 8 avril 1987, les mots « Le minimum de moyens d'existence et » et les |
Het bestaansminimum en » en de woorden « met inbegrip van het | mots « en ce compris le minimum de moyens d'existence » sont |
bestaansminimum ». | supprimés. |
Art. 7.In artikel 14 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 7.A l'article 14, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par |
koninklijke besluiten van 18 februari 1985 en van 11 december 2001, | les arrêtés royaux du 18 février 1985 et du 11 décembre 2001, sont |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° § 1 wordt vervangen als volgt : | 1° le paragraphe 1er est remplacé comme suit : |
« § 1. Onverminderd het bepaalde in artikel 10 van dit besluit en in § | « § 1er. Sans préjudice des dispositions de l'article 10 du présent |
3 van dit artikel kan geen verhaal worden uitgeoefend tegen de | arrêté et du § 3 de cet article, aucun recouvrement ne peut être |
onderhoudsplichtige als zijn netto belastbaar inkomen van het | effectué à charge du débiteur d'aliments dont le revenu net imposable |
voorlaatste kalenderjaar voorafgaand aan het jaar waarin over de | de la pénultième année civile précédant l'année au cours de laquelle |
uitoefening wordt beslist, het bedrag van 16.681,99 EUR, verhoogd met | la poursuite est décidée ne dépasse pas le montant de 16.681,99 EUR, |
2.335,48 EUR voor elke persoon ten laste, niet overschrijdt. | augmenté de 2.335,48 EUR par personne à charge. |
Voor de toepassing van § 1 wordt als persoon ten laste beschouwd, elk | Pour l'application du § 1er, est considéré comme personne à charge, |
kind voor wie de onderhoudsplichtige, wat betreft de kinderbijslag, de | tout enfant pour lequel le débiteur d'aliments a la qualité |
hoedanigheid van bijslagtrekkende bezit, evenals iedere persoon die | d'allocataire en ce qui concerne les allocations familiales, ainsi que |
fiscaal ten laste is van de onderhoudsplichtige. | toute personne fiscalement à charge du débiteur d'aliments. |
Het verhaal is beperkt tot het bedrag dat het in het eerste lid | Le recouvrement est limité au montant qui excède le revenu imposable |
vermelde belastbaar inkomen te boven gaat ». | mentionné à l'alinéa 1er. |
2° er wordt een § 3 ingevoegd, luidend als volgt : | 2° il est inséré un § 3, rédigé comme suit : |
« § 3. Indien de onderhoudsplichtigen niet over het in § 1 vermelde bedrag beschikt, maar over een onroerend goed of onroerende goederen in volle eigendom of vruchtgebruik beschikt waarvan het globaal kadastraal inkomen gelijk is aan of hoger is dan 2.000 EUR, wordt het in § 1 vermeld belastbaar inkomen, vermeerderd met drie maal het bedrag van het kadastraal inkomen. Het kadastraal inkomen wordt als volgt samengesteld : het kadastraal inkomen van de onroerende goederen die de onderhoudsplichtige in volle eigendom of vruchtgebruik bezit, met uitzondering van de onroerende goederen of gedeelten van onroerende goederen die voor eigen beroepsdoeleinden worden aangewend. Dit kadastraal inkomen wordt evenwel, naargelang het aantal personen ten laste drie of meer bedraagt, vooraf gedeeld door de coëfficiënt 1,1 verhoogd met 0,1 voor elke persoon ten laste boven de derde, doch met maximum 1,8. Het kadastraal inkomen van de goederen waarvan de onderhoudsplichtige eigenaar of vruchtgebruiker in onverdeeldheid is, wordt vermenigvuldigd met de breuk die de belangrijkheid uitdrukt van de rechten, in volle eigendom of in vruchtgebruik, van de betrokkene op deze goederen, vooraleer het bepaalde in het eerste lid wordt | « § 3. Si le débiteur d'aliments ne dispose pas du montant visé au § 1er mais dispose d'un bien immobilier ou de plusieurs biens immobiliers en pleine propriété ou en usufruit, dont le revenu cadastral global est égal ou supérieur à 2.000 EUR, le revenu imposable mentionné au § 1er est majoré du triple du montant du revenu cadastral. Le montant du revenu cadastral est constitué comme suit : le revenu cadastral des biens immobiliers dont le débiteur d'aliments est propriétaire ou usufruitier, à l'exception des biens immobiliers ou parties de biens immobiliers utilisés à des fins professionnelles propres. Toutefois, selon que le nombre de personnes à charge est égal à trois ou plus, ce revenu cadastral est préalablement divisé par le coefficient 1,1, majoré de 0,1 pour chaque personne à charge au-delà de la troisième, mais limité à 1,8 au maximum. Le revenu cadastral des biens dont le débiteur d'aliments est propriétaire ou usufruitier en indivision est multiplié par la fraction exprimant l'importance des droits, en pleine propriété ou en usufruit, de l'intéressé sur ces biens, avant d'appliquer les |
toegepast. » | dispositions de l'alinéa 1er. » |
Art. 8.In artikel 15 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 8.A l'article 15 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 18 februari 1985 en gewijzigd bij het | |
koninklijk besluit van 11 december 2001, worden de volgende | 18 février 1985 et modifié par l'arrêté royal du 11 décembre 2001, |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées les modifications suivantes : |
1° tussen de woorden « in artikel 14, § 1, » en de woorden « zijn | 1° entre les mots « à l'article 14, § 1er, » et les mots « sont |
gekoppeld » worden de woorden « en in de schaal van tussenkomsten, | rattachés » les mots « et l'échelle d'interventions visée à l'article |
bedoeld in artikel 16 » ingevoegd; | 16 » sont insérés; |
2° de woorden « het spilindex » worden vervangen door de woorden « de | 2° dans le texte néerlandais les mots « het spilindex » sont remplacés |
spilindex ». | par les mots « de spilindex ». |
Art. 9.In artikel 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 9.Dans l'article 16 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 8 april 1987, worden de woorden « laat het | du 8 avril 1987, les mots « le centre public d'aide sociale se laisse |
openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn zich leiden door de door | guider par une échelle ou un barème d'interventions arrêté par le |
de raad voor maatschappelijk welzijn vastgestelde schaal of barema van | conseil de l'aide sociale auxquels il peut déroger en fonction de |
tussenkomsten waarvan het kan afwijken mits bijzondere omstandigheden | |
» vervangen door de woorden « volgt het openbaar centrum voor | circonstances particulières » sont remplacés par les mots « le centre |
maatschappelijk welzijn een door de minister bevoegd voor | public d'action sociale suit une échelle d'interventions, fixé par le |
maatschappelijke integratie vastgestelde schaal van tussenkomsten, | Ministre ayant l'intégration sociale dans ses attributions, auquel il |
waarvan het kan afwijken bij een individuele beslissing en mits in | peut déroger par une décision individuelle et moyennant la prise en |
acht name van bijzondere omstandigheden die in de beslissing worden | considération de circonstances particulières motivées dans la |
gemotiveerd. » | décision. » |
Art. 10.In artikel 17 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 10.Dans l'article 17 du même arrêté les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° de woorden « bestaansminimum en van » worden vervangen door de | 1° les mots « minimum de moyens d'existence sont remplacés par les |
woorden « leefloon en van maatschappelijke »; | mots « revenu d'intégration ».; |
2° in de Nederlandstalige tekst worden de woorden « de kosten van het | 2° dans le texte néerlandais les mots « de kosten van het |
bestaansminimum » vervangen door de woorden « de kosten van het | bestaansminimum » sont remplacés par les mots « de kosten van het |
leefloon ». | leefloon ». |
Art. 11.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden tussen de woorden |
Art. 11.A l'article 18 du même arrêté les mots « visés respectivement |
« de onderhoudsplichtigen » en de woorden « om redenen van billijkheid | |
» de woorden « ,respectievelijk bedoeld in de §§ 1 en 2 van artikel 98 | par les §§ 1 et 2 de l'article 98 de la loi du 8 juillet 1976 |
van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra | organique des centres publics d'action sociale, » sont insérés entre |
voor maatschappelijk welzijn » ingevoegd. | les mots « débiteurs d'aliments, » et les mots « il indique ». |
Art. 12.Onze minister bevoegd voor Maatschappelijke Integratie is |
Art. 12.Notre ministre qui a l'Intégration sociale dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 september 2004. | Donné à Bruxelles, le 3 septembre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Maatschappelijke Integratie, | Le Ministre de l'Intégration sociale, |
Chr. DUPONT | Chr. DUPONT |