Koninklijk besluit tot vaststelling van de bezoldigingsregelen toepasselijk op de personeelsleden, die in de Bondsrepubliek Duitsland bij overeenkomst werden aangeworven door de Centrale Dienst voor sociale en culturele actie van het Ministerie van Landsverdediging en die getroffen worden door de maatregelen betreffende de herstructurering van de Belgische Strijdkrachten in de Bondsrepubliek Duitsland. | Arrêté royal fixant les règles pécuniaires applicables aux membres du personnel, engagés par contrat par l'Office central d'Action sociale et culturelle du Ministère de la Défense en République fédérale d'Allemagne et soumis aux mesures de restructuration des Forces belges en République fédérale d'Allemagne |
---|---|
MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING 3 OKTOBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de bezoldigingsregelen toepasselijk op de personeelsleden, die in de Bondsrepubliek Duitsland bij overeenkomst werden aangeworven door de Centrale Dienst voor sociale en culturele actie van het Ministerie van Landsverdediging en die getroffen worden door de maatregelen betreffende de herstructurering van de Belgische Strijdkrachten in de Bondsrepubliek Duitsland. ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11, zoals zij werd gewijzigd; | MINISTERE DE LA DEFENSE 3 OCTOBRE 2002. - Arrêté royal fixant les règles pécuniaires applicables aux membres du personnel, engagés par contrat par l'Office central d'Action sociale et culturelle du Ministère de la Défense en République fédérale d'Allemagne et soumis aux mesures de restructuration des Forces belges en République fédérale d'Allemagne ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public, notamment l'article 11, telle qu'elle a été modifiée; |
Gelet op de wet van 10 april 1973 houdende oprichting van de Centrale | Vu la loi du 10 avril 1973 portant création de l'Office central |
Dienst voor sociale en culturele actie van het Ministerie van | d'Action sociale et culturelle du Ministère de la Défense, notamment |
Landsverdediging, inzonderheid op artikel 11, zoals het werd gewijzigd bij de wet van 28 december 1973; | l'article 11 tel qu'il a été modifié par la loi du 28 décembre 1973; |
Gelet op de wet van 28 december 1973 betreffende de budgettaire | Vu la loi du 28 décembre 1973 relative aux propositions budgétaires |
voorstellen 1973-1974 inzonderheid op artikel 51; | 1973-1974, notamment l'article 51; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 oktober 1978 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 3 octobre 1978 fixant le statut du personnel de |
van het statuut van het personeel van de Centrale Dienst voor sociale | l'Office central d'Action sociale et culturelle au profit des membres |
en culturele actie ten behoeve van de leden van de militaire | de la communauté militaire; |
gemeenschap; Gelet op het koninklijk besluit van 16 mei 1980 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 16 mai 1980 fixant les règles pécuniaires |
de bezoldigingsregelen toepasselijk op sommige Belgische | applicables à certains membres du personnel belge de l'Office central |
personeelsleden van de Centrale Dienst voor sociale en culturele actie | d'Action sociale et culturelle du Ministère de la Défense engagés par |
van het Ministerie van Landsverdediging, die bij overeenkomst worden | contrat, notamment l'article 1er, tel qu'il a été modifié par l'arrêté |
aangeworven, inzonderheid op artikel 1 zoals het werd gewijzigd bij | |
het koninklijk besluit van 12 oktober 1993; | royal du 12 octobre 1993; |
Gelet op het koninklijk besluit van 1 februari 1993 tot bepaling van | Vu l'arrêté royal du 1er février 1993 déterminant les tâches |
de bijkomende of specifieke opdrachten in de besturen en andere | auxiliaires ou spécifiques dans les administrations et autres services |
diensten van de ministeries en in sommige instellingen van openbaar | des ministères ainsi que dans certains organismes d'intérêt public, |
nut, inzonderheid op artikel 1, al. 1, 5°; | notamment l'article 1er, alinéa 1er, 5°; |
Gelet op het ministerieel besluit van 2 september 1985 tot uitvoering | Vu l'arrêté ministériel du 2 septembre 1985 portant exécution de |
van artikel 3 van het koninklijk besluit van 16 mei 1980 tot | l'article 3 de l'arrêté royal du 16 mai 1980 fixant les règles |
vaststelling van de bezoldigingsregelen toepasselijk op sommige | pécuniaires applicables à certains membres du personnel belge de |
Belgische personeelsleden van de Centrale Dienst voor sociale en | l'Office centrale d'Action sociale et culturelle du Ministère de la |
culturele actie van het Ministerie van Landsverdediging, die bij | |
overeenkomst worden aangeworven; | Défense engagés par contrat; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Centrale Dienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office central d'Action sociale et |
sociale en culturele actie van het Ministerie van Landsverdediging; | culturelle du Ministère de la Défense; |
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 24 | Vu l'accord de notre Ministre du Budget, donné le 24 juin 2002; |
juni 2002; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 30 mei 2002; | Vu l'accord de notre Ministre de la Fonction publique, donné le 30 mai 2002; |
Gelet op het protocol van 6 september 2002 waarin de conclusies van de | Vu le protocole du 6 septembre 2002 dans lequel sont consignées les |
onderhandelingen gevoerd in het Sectorcomité XIV zijn vermeld; | conclusions de la négociation au sein du Comité de Secteur XIV; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, eerste lid, zoals het werd gewijzigd bij de wet van 4 juli 1989; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat het noodzakelijk is om dringend de sociale begeleidingsmaatregelen te bepalen voor de personeelsleden die onder dit besluit vallen en die getroffen worden door de maatregelen betreffende de herstructurering van de Belgische Strijdkrachten in de Bondsrepubliek Duitsland; Op de voordracht van Onze Minister van Landsverdediging, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.De bepalingen van onderhavig besluit zijn van toepassing op de personeelsleden die bij overeenkomst volgens Belgisch recht werden |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; Vu l'urgence; Considérant qu'il importe d'établir d'urgence les mesures sociales d'accompagnement des membres du personnel visés par le présent arrêté et tombant sous le champ d'application des mesures relatives à la restructuration des Forces belges en République fédérale d'Allemagne; Sur la proposition de Notre Ministre de la Défense, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Les dispositions du présent arrêté sont applicables aux membres du personnel engagés par contrat de droit belge, préposés à |
aangeworven, belast met de exploitatie van de diensten van de Centrale | l'exploitation des services en République fédérale d'Allemagne de |
Dienst voor sociale en culturele actie van het Ministerie van | l'Office central d'Action sociale et culturelle du Ministère de la |
Landsverdediging, welke in de Bondsrepubliek Duitsland zijn opgericht | Défense et dont il est mis fin au contrat de travail par suite de la |
en waarvoor een einde wordt gemaakt aan de arbeidsovereenkomst als | restructuration des Forces belges en République fédérale d'Allemagne. |
gevolg van de herstructurering van de Belgische Strijdkrachten in de | |
Bondsrepubliek Duitsland. | |
Art. 2.§ 1. Een afdankingsvergoeding wordt aan het in artikel één |
Art. 2.§ 1er. Une indemnité de licenciement est accordée au membre du |
bedoelde personeelslid toegekend voorzover hij op het ogenblik van het | personnel visé à l'article 1er pour autant qu'au moment de la fin du |
beëindigen van de arbeidsovereenkomst ten minste 21 jaar oud is en ten | contrat de travail, il soit âgé d'au moins 21 ans et qu'il soit depuis |
minste 2 jaar dienst telt bij de Centrale dienst. | du moins 2 ans en service auprès de l'Office central. |
§ 2. Op het personeelslid dat ontslag moet nemen teneinde zijn familie | § 2. Le membre du personnel qui doit donner sa démission afin de |
of persoon met wie hij/zij samenwoont te volgen is de vergoeding op | suivre sa famille ou son (sa) cohabitant(e), bénéficie de la même |
dezelfde wijze van toepassing, voorzover de mutatie van de echtgenoot | manière de l'indemnité pour autant que la mutation du conjoint ou de |
of van de persoon met wie hij/zij samenwoont het gevolg is van de | son (sa) cohabitant(e) soit la conséquence des mesures de |
herstructureringsmaatregelen van de Belgische Stijdkrachten in de | restructuration des Forces belges en République fédérale d'Allemagne. |
Bondsrepubliek Duitsland. | |
Art. 3.§ 1. Bij toepassing van artikel 2, heeft het personeelslid |
Art. 3.§ 1er. Pour l'application de l'article 2, le membre du |
recht op een vergoeding die per volledig dienstjaar 1/3 van de laatste | personnel a droit par année complète de service à une indemnité |
bruto maandbasiswedde bedraagt. | s'élevant à 1/3 du dernier salaire de base mensuel brut. |
§ 2. Het personeelslid dat echter overeenkomstig artikel 5 geniet van | § 2. Toutefois, le membre du personnel qui, conformément à l'article 5 |
bénéficie d'un traitement d'attente se voit octroyer une indemnité | |
een wachtgeld, heeft recht op een vergoeding beperkt tot 3 maanden van | limitée à 3 mois du dernier salaire de base mensuel brut. |
§ 3. La durée des services prestés prise en considération pour | |
de laatste bruto-maandbasiswedde. | l'octroi d'une indemnité de licenciement n'entre plus en ligne de |
§ 3. De diensttijd die reeds in aanmerking werd genomen voor het | compte lors du calcul d'une nouvelle indemnité de licenciement sur |
toekennen van een afdankingsvergoeding, komt niet meer in aanmerking | base d'une nouvelle durée des services prestés. |
bij het berekenen van een nieuwe afdankingsvergoeding op basis van een | § 4. L'indemnité de licenciement est payée en une seule faois dans les |
nieuwe diensttijd. | |
§ 4. De afdankingsvergoeding wordt in één keer uitbetaald binnen 3 | 3 mois de la publication du présent arrêté ou de la fin du contrat de |
maanden na de bekendmaking van dit besluit of van de beëindiging van | travail. |
de arbeidsovereenkomst. | Art. 4.Lorsque l'octroi d'un emploi de remplacement va de pair avec |
Art. 4.Wanneer de vervangende tewerkstelling gepaard gaat met een |
une diminution du revenu, le membre du personnel aura son salaire |
inkomensverlies, wordt de vorige wedde van het personeelslid | précédent garanti pendant une certaine période basée sur le nombre |
gegarandeerd gedurende een bepaalde periode, berekend als volgt : | d'années de service déjà prestées, c'est-à-dire : |
voor 5 volledige dienstjaren, gegarandeerde wedde gedurende 6 maanden; | pour 5 années complètes de service, salaire garanti pendant 6 mois; |
voor 10 volledige dienstjaren, gegarandeerde wedde gedurende 12 | pour 10 années complètes de service, salaire garanti pendant 12 mois; |
maanden; voor 20 volledige dienstjaren, gegarandeerde wedde gedurende 18 | pour 20 années complètes de service, salaire garanti pendant 18 mois; |
maanden; voor 25 volledige dienstjaren, gegarandeerde wedde gedurende 24 maanden. | pour 25 années complètes de service, salaire garanti pendant 24 mois. |
Art. 5.§ 1. Het personeelslid dat op het ogenblik van zijn ontslag of |
Art. 5.§ 1er. Le membre du personnel qui, au moment de son |
afdanking de leeftijd van 55 jaar heeft bereikt en minstens 20 jaar | licenciement ou de sa démission est âgé de 55 ans et qui a presté |
diensttijd bij de Centrale Dienst voor sociale en culturele actie in | minimum 20 ans de service auprès de l'Office central d'Action sociale |
Duitsland heeft gepresteerd, heeft recht op een wachtgeld. | et culturelle en Allemagne, a droit à l'obtention d'un traitement d'attente. |
§ 2. Het wachtgeld wordt toegekend vanaf het einde van de | § 2. Le traitement d'attente est accordé dès la fin de la période de |
opzeggingsperiode tot wanneer hij aanspraak kan maken op een | préavis et est versé jusqu'au jour où il peut faire valoir ses droits |
rustpensioen. | à la pension de retraite. |
§ 3. Het wachtgeld bedraagt 80 % van de laatste | § 3. Le montant du traitement d'attente s'élève à 80 % du dernier |
bruto-activiteitsmaandwedde en wordt maandelijks uitbetaald. Ook het | traitement mensuel brut d'activité et est payé mensuellement. Le |
vakantiegeld en de eindejaarspremie worden aan 80 % uitbetaald. | pécule de vacances, ainsi que l'allocation de fin d'année, sont également payés à 80 %. |
§ 4. Het wachtgeld ondergaat de schommelingen van het indexcijfer der | § 4. Le traitement d'attente est lié aux fluctuations de l'indice des |
consumptieprijzen overeenkomstig de regelen voorgeschreven door de wet | prix à la consommation conformément aux règles prescrites par la loi |
van 1 maart 1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige | du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison à l'indice des prix à |
uitgaven in de overheidssector aan het indexcijfer der | la consommation de l'Etat de certaines dépenses du secteur public |
consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld, gewijzigd bij | |
koninklijk besluit nr. 178 van 30 december 1982. Dit wachtgeld wordt | modifiée par l'arrêté royal n° 178 du 30 décembre 1982. Le traitement |
aan het spilindexcijfer 138,01 gekoppeld. | est rattaché à l'indice-pivot 138,01. |
Art. 6.Heeft geen recht op de afdankingsvergoeding, het personeelslid |
Art. 6.N'a pas droit à l'indemnité de licenciement, le membre du |
: | personnel : |
- dat een nieuwe tewerkstelling weigert met een arbeidsovereenkomst | - qui refuse un nouvel emploi assorti d'un contrat de travail qui |
die rekening houdt met zijn beroepskwalificaties; | tienne compte de ses qualifications professionnelles; |
- dat aanspraak kan maken op pensioenrechten of die reeds van | - qui peut faire valoir ses droits à la retraite au qui bénéficie déjà |
dergelijke rechten geniet; | de tels droits; |
- dat aansluitend op een afdanking of ontslag een tewerkstelling | - qui obtient, immédiatement après son licenciement ou sa démission, |
bekomt als contractueel of statutair personeelslid in een dienst of | soit un emploi en tant qu'agent définitif, soit un emploi en tant que |
organisme afhangend van het Ministerie van Landsverdediging of bij een | membre du personnel contractuel d'un service ou organisme relevant du |
andere overheidsdienst. | Ministère de la Défense nationale ou d'un autre service public; |
- waarvan een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur of een | - qui arrive au terme d'un contrat à durée déterminée ou d'un contrat |
vervangingsovereenkomst is beëindigd. | de remplacement. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002. |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2002. |
Art. 8.Onze Minister van Landsverdediging is belast met de uitvoering |
Art. 8.Notre Ministre de la Défense est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 3 oktober 2002. | Donné à Bruxelles, le 3 octobre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Landsverdediging, | Le Ministre de la Défense, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |