Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 03/06/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 1999 tot uitvoering van artikel 35, § 4, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 1999 tot uitvoering van artikel 35, § 4, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 1999 pris en exécution de l'article 35, § 4, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG EN SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE ET
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
3 JUNI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 3 JUIN 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 1999
besluit van 7 mei 1999 tot uitvoering van artikel 35, § 4, van de wet
van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale pris en exécution de l'article 35, § 4, de la loi du 29 juin 1981
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des
zekerheid voor werknemers travailleurs salariés
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la
de sociale zekerheid voor werknemers, inzonderheid op artikel 35, § 4, sécurité sociale des travailleurs salariés, notamment l'article 35, §
vervangen bij de wet van 26 maart 1999; 4, remplacé par la loi du 26 mars 1999;
Gelet op het koninklijk besluit van 7 mei 1999 tot uitvoering van Vu l'arrêté royal du 7 mai 1999 pris en exécution de l'article 35, §
artikel 35, § 4 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene 4, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la
beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, gewijzigd bij de sécurité sociale des travailleurs salariés, modifié par les arrêtés
koninklijke besluiten van 17 september 2000 en 7 juli 2002; royaux des 17 septembre 2000 et 7 juillet 2002;
Gelet op het koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot eenvormige Vu l'arrêté royal du 10 juin 2001 portant définition uniforme de
definiëring van begrippen met betrekking tot arbeidstijdgegevens ten
behoeve van de sociale zekerheid, met toepassing van artikel 39 van de notions relatives au temps de travail à l'usage de la sécurité
wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot sociale, en application de l'article 39 de la loi du 26 juillet 1996
vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 november 2002; des régimes légaux des pensions, modifié par l'arrêté royal du 5
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor novembre 2002; Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de Sécurité
Sociale Zekerheid gegeven op 21 maart 2003; sociale, donné le 21 mars 2003;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 mars 2003;
maart 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 27 maart 2003; Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 27 mars 2003;
Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à
van State om advies te geven binnen een termijn van één maand; donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois;
Gelet op het advies nr. 35.222/1 van de Raad van State, gegeven op 8 Vu l'avis n° 35.222/1 du Conseil d'Etat, donné le 8 mai 2003, en
mei 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur
gecoördineerde wetten op de Raad van State; le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van Onze Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre
Minister van Sociale Zaken en op het advies van Onze in Raad des Affaires sociales et de l'avis de Nos Ministres qui en ont
vergaderde Ministers, délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 1, §§ 1 en 2, van het koninklijk besluit van 7 mei

Article 1er.L'article 1er, §§ 1er et 2, de l'arrêté royal du 7 mai

1999 tot uitvoering van artikel 35, § 4, van de wet van 29 juni 1981 1999 pris en exécution de l'article 35, § 4, de la loi du 29 juin 1981
houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor établissant les principes généraux de la sécurité sociale des
werknemers, gewijzigd bij de besluiten van 17 september 2000 en 7 juli travailleurs salariés, modifié par les arrêtés royaux des 17 septembre
2002, wordt vervangen als volgt : 2000 et 7 juillet 2002 est remplacé par la disposition suivante :
«

Artikel 1.- § 1. Werkgevers van de sector van de beschutte

«

Article 1er.- § 1er. Les employeurs du secteur des ateliers

werkplaatsen die vallen onder het Paritair Comité voor de beschutte protégés relevant de la Commission paritaire pour les entreprises de
werkplaatsen en de sociale werkplaatsen die werknemers tewerkstellen travail adapté et les ateliers sociaux, occupant des travailleurs qui
die zijn onderworpen aan het geheel der regelingen bedoeld in artikel sont assujettis à l'ensemble des régimes visés à l'article 21, § 1er,
21, § 1, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la
van de sociale zekerheid voor werknemers, genieten voor elk van die sécurité sociale des travailleurs salariés, bénéficient
werknemers per kwartaal een forfaitaire vermindering van de trimestriellement pour chacun de leurs travailleurs d'une réduction
werkgeversbijdragen bedoeld in artikel 38, § 3, 1° tot 7° en § 3bis forfaitaire des cotisations patronales visées à l'article 38, § 3, 1°
van dezelfde wet. De berekening van deze forfaitaire vermindering van à 7° et § 3bis de la même loi. Le calcul de cette réduction
werkgeversbijdragen gebeurt per tewerkstelling. Hij is gelijk aan het forfaitaire des cotisations patronales se fait par occupation. Il est
resultaat van onderstaande formules. Voor de berekening van deze égal au résultat des formules ci-dessous. Pour le calcul de ces
formules wordt verstaan onder : formules, on entend par :
1° Tewerkstelling : een arbeidsverhouding als werknemer waarvan de 1° Occupation : une relation de travail comme travailleur salarié,
volgende kenmerken ongewijzigd blijven : dont les caractéristiques suivantes restent inchangées :
- de werkgeverscategorie waartoe de werkgever behoort, bepaald door de - la catégorie d'employeur, déterminée par l'organisme percepteur des
instelling belast met het innen van de sociale zekerheidsbijdragen; cotisations de sécurité sociale, à laquelle l'employeur appartient;
- de werknemerscategorie waartoe de werknemer behoort, bepaald door de - la catégorie de travailleurs, déterminée par l'organisme percepteur
voornoemde instelling belast met de inning; précité, à laquelle le travailleur appartient;
- de begindatum van de arbeidsverhouding; - la date de début de la relation de travail;
- de einddatum van de arbeidsverhouding; - la date de fin de la relation de travail;
- het nummer van het paritair comité of sub-comité dat bevoegd is voor - le numéro de la commission ou de la sous-commission paritaire,
de uitgeoefende activiteit; compétente pour l'activité exercée;
- het aantal dagen per week van het arbeidsstelsel; - le nombre de jours par semaine du régime de travail;
- de contractueel gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van de werknemer; - la durée contractuelle hebdomadaire moyenne de travail du travailleur salarié;
- de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van de maatpersoon; - la durée hebdomadaire moyenne de travail de la personne de référence;
- het type arbeidsovereenkomst : voltijds of deeltijds; - le type de contrat de travail : à temps plein ou à temps partiel;
- in het voorkomend geval, het type maatregel tot reorganisatie van de - le cas échéant, le type de mesure de réorganisation du temps de
arbeidstijd, waaronder de tewerkstelling gebeurt, zoals gedefinieerd travail, selon laquelle l'occupation a lieu, tel qu'il a été défini
door de voornoemde instelling belast met de inning; par l'organisme percepteur précité;
- in het voorkomend geval, het type maatregel ter bevordering van de - le cas échéant, le type de mesure de promotion de l'emploi, selon
werkgelegenheid, waaronder de tewerkstelling gebeurt, zoals gedefinieerd door de voornoemde instelling belast met de inning; - in het voorkomend geval, het bijzonder statuut van de werknemer; zoals gedefinieerd door de voornoemde instelling belast met de inning; - in het voorkomend geval, het feit dat de werknemer gepensioneerd is; - in het voorkomend geval, het type leerlingencontract, zoals gedefinieerd door de voornoemde instelling belast met de inning; - in het voorkomend geval, de bijzondere bezoldigingswijze : per stuk, per taak, per prestatie, op commissie, zoals gedefinieerd door de voornoemde instelling belast met de inning; laquelle l'occupation a lieu, tel qu'il a été défini par l'organisme percepteur précité; - le cas échéant, le statut spécial du travailleur tel qu'il a été défini par l'organisme percepteur précité; - le cas échéant, le fait que le travailleur soit pensionné; - le cas échéant, le type de contrat d'apprentissage, tel qu'il a été défini par l'organisme percepteur précité; - le cas échéant, les modalités spéciales du payement de la rémunération : à la pièce, à la tâche, à la prestation, à la commission telles qu'elles ont été définies par l'organisme percepteur précité;
- bij werknemers die geheel of gedeeltelijk met fooien of - pour les travailleurs payés complètement ou partiellement au
bedieningsgeld worden bezoldigd, voor de gelegenheidsarbeiders in de pourboire, pour les travailleurs saisonniers dans les secteurs de
landbouw- en tuinbouwsectoren en voor de zeevissers, het l'horticulture et de l'agriculture et pour les marins-pêcheurs : le
functienummer, zoals gedefinieerd door de voornoemde instelling belast numéro de fonction, tel qu'ils ont été définis par l'organisme
met de inning; percepteur précité;
- bij werknemers van luchtvaartmaatschappijen die aan boord van - pour les travailleurs des compagnies aériennes, occupés à bord des
vliegtuigen werken en de militaire piloten, de categorie vliegend avions et les pilotes militaires, la catégorie de personnel volant à
personeel waartoe zij behoren, zoals gedefinieerd door de voornoemde laquelle ils appartiennent, telle qu'elle a été définie par
instelling belast met de inning; l'organisme percepteur précité;
- bij onderwijzend personeel, de wijze van betaling van het loon : in - pour le personnel enseignant, les modalités de paiement de la
tienden of in twaalfden. rémunération : en dixièmes ou en douzièmes.
Bij wijziging van minstens één van deze kenmerken heeft men te maken Le changement d'au moins une de ces caractéristiques entraîne une
met een andere tewerkstelling van dezelfde werknemer. Periodes gedekt autre occupation du même travailleur. Les périodes couvertes par une
door een verbrekingsvergoeding vormen een onderscheiden tewerkstelling indemnité de rupture constituent des occupations distinctes des
van periodes gedekt door een loon voor effectieve prestaties. périodes couvertes par une rémunération pour prestations réelles.
2° de factoren die betrekking hebben op de arbeidsduur : 2° les facteurs relatifs à la durée du travail :
J = het aantal arbeidsdagen van een uitsluitend met dagen aangegeven J = le nombre de jours de travail d'une occupation qui a été déclarée
tewerkstelling, zoals bedoeld in artikel 24 van het koninklijk besluit exclusivement avec des journées telles que visées à l'article 24 de
van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, met uitsluiting van de dagen sécurité sociale des travailleurs, à l'exclusion des jours de vacances
wettelijke vakantie voor handarbeiders, de dagen « inhaalrust légales des ouvriers, des jours de « repos compensatoire secteur de la
bouwbedrijf » en de bijkomende vakantiedagen toegekend bij algemeen construction » et des jours de vacances complémentaires octroyés par
bindend verklaarde CAO, die niet door de werkgever betaald zijn. C.C.T. rendue obligatoire qui ne sont pas payés par l'employeur.
De dagen gedekt door een verbrekingsvergoeding komen niet in Les jours couverts par une indemnité de rupture ne sont pas pris en
aanmerking voor de berekening van J. compte dans le calcul de J.
X = J, plus de dagen wettelijke vakantie voor handarbeiders van de X = J, plus les jours de vacances légales des ouvriers, plus les jours
tewerkstelling, plus de dagen « inhaalrust bouwbedrijf », plus de de « repos compensatoire secteur de la construction », plus les jours
dagen van de tewerkstelling, bedoeld in het artikel 50 van de wet van de l'occupation tels que visés à l'article 50 de la loi du 3 juillet
3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en de bijkomende 1978 relative aux contrats de travail et les journées de vacances
vakantiedagen toegekend bij algemeen verbindend verklaarde collectieve complémentaires octroyées par convention collective de travail rendue
arbeidsovereenkomsten, die niet door de werkgever betaald zijn. obligatoire qui ne sont pas payées par l'employeur.
H = het aantal arbeidsuren van een met dagen en uren aangegeven H = le nombre d'heures de travail d'une occupation qui a été déclarée
tewerkstelling, overeenkomstig de hierboven gedefinieerde factor J. en jours et en heures conformément au facteur J défini ci-dessus.
Z = H, plus de uren van de tewerkstelling die overeenstemmen met de Z = H, plus les heures de l'occupation qui correspondent aux vacances
wettelijke vakantie voor handarbeiders, plus de uren van de légales des ouvriers, plus les heures de l'occupation qui
tewerkstelling die overeenstemmen met de dagen inhaalrust bouwbedrijf, correspondent aux jours de repos compensatoire secteur de la
plus de uren van de tewerkstelling, bedoeld in artikel 50 van de wet construction, plus les heures de l'occupation visées à l'article 50 de
van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail.
U = het aantal gemiddeld arbeidsuren per week van de maatpersoon. U = le nombre moyen d'heures par semaine, de la personne de référence.
D = het aantal arbeidsdagen per week van het arbeidsstelsel. D = le nombre de jours par semaine du régime de travail.
µ = de prestatiebreuk. µ wordt op de volgende wijze bepaald : µ = la fraction des prestations. µ est déterminée de la façon suivante
voor de tewerkstellingen die uitsluitend met dagen worden aangegeven : : pour les occupations qui sont exclusivement déclarées en jours :
µ = X/13?D µ = X/13?D
voor de tewerkstellingen die met dagen en uren worden aangegeven : pour les occupations qui sont déclarées en jours et en heures :
µ = Z/13?U; µ = Z/13?U;
µ wordt afgerond tot het tweede cijfer na de komma, 0,005 wordt naar µ est arrondi à la deuxième décimale après la virgule, 0,005 étant
boven afgerond arrondi vers le haut.
3° de factoren die betrekking hebben op het loon : 3° les facteurs relatifs à la rémunération :
W = de uitgekeerde loonmassa die per tewerkstelling driemaandelijks W = la masse salariale déclarée trimestriellement par occupation (à
wordt aangegeven (tegen 100 %), met uitzondering van de vergoedingen 100 %), à l'exception des indemnités payées en raison de la rupture du
die worden betaald ingevolge een verbreking van de arbeidsovereenkomst contrat de travail et qui sont exprimées en durée de travail et des
en die in arbeidsduur worden uitgedrukt en van de eindejaarspremies primes de fin d'année payées à l'intervention d'un tiers.
die betaald worden door tussenkomst van een derde persoon. La masse salariale par occupation ainsi définie est adaptée dans les
De aldus bepaalde loonmassa per tewerkstelling dient in de volgende cas suivants avant qu'elle ne puisse servir de base de calcul à S.
gevallen aangepast te worden vooraleer zij als berekeningsbasis kan
dienen van S. Voor de categorieën van werknemers voor wie de Pour les catégories de travailleurs pour lesquels les primes de fin
eindejaarspremie door tussenkomst van een derde wordt uitbetaald, d'année sont payées à l'intervention d'un tiers, la masse salariale de
wordt de loonmassa voor van elke tewerkstelling van het kwartaal chaque occupation prise en compte pour le trimestre durant lequel
waarin de vermelde premie gewoonlijk wordt betaald, vermenigvuldigd ladite prime est habituellement payée est multipliée par 1,25. Le
met 1,25. Het resultaat van de vermenigvuldiging wordt tot de résultat de cette multiplication est arrondi au cent le plus proche,
dichtstbijzijnde cent afgerond en 0,005 EUR wordt naar 0,01 EUR 0,005 EUR étant arrondi à 0,01 EUR.
afgerond. S = de loonmassa die in aanmerking genomen wordt om het basisbedrag S = la masse salariale prise en compte pour déterminer le montant de
R(t) van de vermindering te bepalen. base de la réduction R(t).
Voor de werkgevers die genieten van één van de verminderingen voorzien Pour les employeurs bénéficiant d'une des réductions prévues à
in het artikel 9 van het koninklijk besluit van 24 februari 1997 l'article 9 de l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des
houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de conditions plus précises relatives aux accords pour l'emploi en
tewerkstellingsakkoorden in toepassing van artikel 7, § 2, 30, § 2, en application des articles 7, § 2, 30, § 2, et 33, de la loi du 26
33 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde
en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, in het
koninklijk besluit van 24 november 1997 houdende nadere voorwaarden préventive de la compétitivité, à l'arrêté royal du 24 novembre 1997
met betrekking tot de invoering van de arbeidsherverdelende contenant des conditions plus précises relatives à l'instauration de
bijdragevermindering in toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van la réduction de cotisations pour la redistribution du travail en
26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve application de l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 relative
vrijwaring van het concurrentievermogen of in Hoofdstuk II, Afdeling à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la
XI, onderafdeling 2 van de wet van 26 maart 1999 betreffende het compétitivité ou au Chapitre II, Section XI, soussection 2 de la loi
Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et
bepalingen, wordt S forfaitair verminderd met 241,70 EUR per kwartaal. portant des dispositions diverses, le facteur S est diminué
4° de factoren die betrekking hebben op de vermindering van de forfaitairement de 241,70 EUR par trimestre.
werkgeversbijdragen : 4° les facteurs relatifs à la réduction des cotisations patronales :
t = een periode van vier opeenvolgende kwartalen vanaf de datum van t = une période de quatre trimestres consécutifs à partir de la date
inwerkingtreding van dit artikel. d'entrée en vigueur du présent article.
R(t) = een vermindering van de socialezekerheidsbijdragen per R(t) = une réduction des cotisations de sécurité sociale par
kwartaal, voor een voltijds tewerkgestelde werknemer met volledige trimestre, pour un travailleur ayant des prestations complètes, pour
prestaties in het jaar t, t vertrekkende van 1. l'année t, t partant de 1.
P(t) = een vermindering van socialezekerheidsbijdragen per kwartaal P(t) = une réduction des cotisations de sécurité sociale par
voor een werknemer met onvolledige prestaties in het jaar t, t trimestre, pour un travailleur ayant des prestations incomplètes, pour
vertrekkende van 1. l'année t, t partant de 1.
F* = minimumforfait van de driemaandelijkse bijdragevermindering. F* = forfait minimal de la réduction trimestrielle des cotisations.
F* = 471 EUR F* = 471 EUR
M* = een forfait dat gebruikt wordt bij de berekening van de M* = un forfait utilisé dans le calcul de la réduction prévue par le
vermindering waarin voorzien wordt door dit huidig artikel, met M* = présent article, avec M* = 210,71 EUR.
210,71 EUR ss is een correctiecoefficiënt voor de voltijds tewerkgestelde ss est un coefficient de correction pour les travailleurs occupés à
werknemers met onvolledige prestaties en voor de deeltijds temps plein ayant des prestations incomplètes et les travailleurs
tewerkgestelde werknemers. ss is gelijk aan 1,25. occupés à temps partiel. ss est égal à 1,25.
§ 2. De lastenverlaging geschiedt volgens de loonmassa S en de § 2. La réduction des charges sociales est fonction de la masse
arbeidsduur in het kwartaal. Voor deze berekening wordt verstaan onder salariale S et de la durée du travail du trimestre. Pour ce calcul, on
: entend par :
1° Loonmassa S 1° Masse salariale S
a. de lastenverlaging hangt af van de zone waarin de loonmassa S van a. La réduction dépend de la zone dans laquelle se situe la masse
de tewerkstelling zich situeert. Hiertoe onderscheidt men vier zones salariale S de l'occupation. On distingue à cet effet quatre zones
die afgebakend worden door de waarden S0, S1 en S2 : délimitées par les valeurs S0, S1 et S2 :
S0 is gelijk aan 2.565,18 EUR; S0 est égal à 2.565,18 EUR;
S1 is gelijk aan 3.536,43 EUR; S1 est égal à 3.536,43 EUR;
S2 is gelijk aan 4.470,31 EUR. S2 est égal à 4.470,31 EUR.
b. Om de loonmassa (S) te bepalen, gaat men als volgt te werk : b. Pour déterminer la masse salariale (S), on procède de la manière
1) voor de tewerkstellingen uitsluitend aangegeven in dagen : suivante : 1) pour les occupations exclusivement déclarées en jours :
S = het globaal referteloon gedeeld door J, waarbij het globaal S = au salaire de référence global divisé par J, dans lequel le
referteloon gelijk is aan W?13?D. Het globaal referteloon wordt niet salaire de référence global est égal à W?13?D. Le salaire de référence
afgerond, maar het resultaat van de deling wordt afgerond tot de global n'est pas arrondi, mais le résultat de la division est arrondi
dichtstbijzijnde cent, waarbij 0,005 EUR naar 0,01 EUR wordt afgerond; au cent le plus proche, 0,005 EUR étant arrondi à 0,01 EUR;
2) voor de tewerkstellingen aangegeven in dagen en uren : 2) pour les occupations déclarées en jours et en heures :
S = het globaal referteloon gedeeld door H, waarbij het globaal S = au salaire de référence global divisé par H, dans lequel le
referteloon gelijk is aan W?13?U. Het globaal referteloon wordt niet salaire de référence global est égal à W?13?U. Le salaire de référence
afgerond, maar het resultaat van de deling wordt afgerond tot de global n'est pas arrondi, mais le résultat de la division est arrondi
dichtstbijzijnde cent, waarbij 0,005 EUR naar 0,01 EUR wordt afgerond; au cent le plus proche, 0,005 EUR étant arrondi à 0,01 EUR;
3) daarenboven, voor de tewerkstelling waarvoor één van de 3) de plus, pour les occupations pour lesquelles une des réductions
verminderingen voorzien in het artikel 9 van het koninklijk besluit prévues à l'article 9 de l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant
van 24 februari 1997 houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de des conditions plus précises relatives aux accords pour l'emploi en
tewerkstellingsakkoorden in toepassing van artikel 7, § 2, 30, § 2, en application des articles 7, § 2, 30, § 2, et 33, de la loi du 26
33 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde
en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, in het
koninklijk besluit van 24 november 1997 houdende nadere voorwaarden préventive de la compétitivité, à l'arrêté royal du 24 novembre 1997
met betrekking tot de invoering van de arbeidsherverdelende contenant des conditions plus précises relatives à l'instauration de
bijdragevermindering in toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van la réduction de cotisations pour la redistribution du travail en
26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve application de l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 relative
vrijwaring van het concurrentievermogen of in Hoofdstuk II, Afdeling à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la
VI, onderafdeling 2 van de wet van 26 maart 1999 betreffende het compétitivité ou au Chapitre II, Section VI, sous-section 2 de la loi
Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et
bepalingen wordt verlenen, wordt S forfaitair verminderd met 241,70 EUR. portant des dispositions diverses est octroyée, le facteur S est
c. Naar gelang van de zone waarin de op die manier verkregen loonmassa diminué forfaitairement de 241,70 EUR par trimestre.
(S) zich bevindt, wordt er voor de tewerkstelling één van de volgende c. En fonction de la zone dans laquelle se situe la masse salariale
4 regelingen van bijdragevermindering toegepast : (S) ainsi déterminée, il est appliqué pour l'occupation l'un des 4
régimes de réduction de cotisations suivants :
1° S is kleiner dan of gelijk aan S0 : 1° S inférieur ou égal à S0 :
R(t) = F* R(t) = F*
2° S is groter dan S0 en kleiner dan of gelijk aan S1 : 2° S supérieur à S0 et inférieur ou égal à S1 :
R(t) = M* + 525,68 R(t) = M* + 525,68
3) S is groter dan S1 en kleiner of gelijk aan S 2 : 3° S est supérieur à S1 et inférieur ou égal à S2 :
R(t) = M* + 525,68 - a(S - S1) R(t) = M* + 525,68 - a(S - S1)
met a = (M* +525,68) - F*/S2-S1, a wordt tot op het vierde cijfer na avec a = (M* + 525,68) - F*/S2 - S1, a est arrondi a la quatrième
de komma afgerond, 0,00005 wordt naar boven afgerond. décimale après la virgule, 0,00005 étant arrondi vers le haut.
R(t) wordt tot de dichtstbijzijnde cent afgerond, en 0,005 EUR wordt R(t) est arrondi au cent le plus proche, 0,005 EUR étant arrondi à
naar 0,01 EUR afgerond. 0,01 EUR.
4° S is groter dan S2 : 4° S supérieur à S2 :
R(t) = F* R(t) = F*
2° de arbeidsduur in het kwartaal. 2° La durée du travail du trimestre.
De vermindering van de bijdragen bedoeld in 1° wordt aangepast in La réduction des cotisations visée au 1° est adaptée en fonction des
functie van de prestaties van de tewerkstelling, de coëfficiënt d en prestations durant l'occupation, du coefficient d et du coefficient
de coëfficiënt ss; R(t) en P(t) worden naar de dichtstbijzijnde cent ss; R(t) et P(t) sont arrondis au cent le plus proche, où 0,005 EUR
afgerond, waarbij 0,005 EUR wordt afgerond naar 0,01 EUR : est arrondi à 0,01 EUR.
ss is een correctiecoefficiënt waardoor bij de berekening van P(t) uit ss est un coefficient de correction par lequel, par le calcul de P(t)
R(t) de werknemers met deeltijdse prestaties het recht openen op een à partir de R(t), les travailleurs occupés à temps partiel ouvrent le
relatief hoger verminderingsbedrag. Hij wordt gebruikt in de droit à une réduction relativement plus importante. Il est utilisé
afzonderlijke berekening van P(t) voor elke tewerkstelling. ss is dans le calcul séparé de P(t) pour chaque occupation. ss est égal à
gelijk aan 1,25. 1,25.
d is een reductiefactor die moet vermijden dat P(t) groter zou kunnen d est un facteur de réduction permettant d'éviter que P(t) puisse être
worden dan R(t). d wordt berekend uit ss en uit de globale supérieur à R(t). d est calculé à partir de ss et de la fraction de
prestatiebreuk µ(glob) van de natuurlijke persoon. d wordt, in prestation globale µ(glob) de la personne physique. d est utilisé en
combinatie met de prestatiebreuk µ van de tewerkstelling, gebruikt bij combinaison avec la fraction de prestation µ de l'occupation dans le
de afzonderlijke berekening van P(t) voor elke tewerkstelling. calcul individuel de P(t) de chaque occupation.
De globale prestatiebreuk µ(glob) van een natuurlijke persoon wordt La fraction globale de prestation µ(glob) d'une personne physique est
bekomen door de prestatiebreuken µ van alle tewerkstellingen van deze obtenue en additionnant les fractions de prestations µ de toutes les
natuurlijke persoon bij elkaar op te tellen, met uitsluiting van de occupations de cette personne physique, à l'exclusion des occupations
tewerkstellingen die uitsluitend overeenkomen met de dagen gedekt door correspondant exclusivement à des journées couvertes par une indemnité
een verbrekingsvergoeding. de rupture.
d wordt berekend als volgt : d est calculé comme suit :
- als µ(glob) kleiner is dan of gelijk is aan 1/ss, is d = 1; - si µ(glob) est inférieur ou égal à 1/ss, alors d = 1;
- als µ(glob) groter is dan 1/ss, is d gelijk aan 1 gedeeld door het - si µ(glob) est supérieur à 1/ss, alors d = 1 divisé par le produit
product van µ (glob) en ss; de µ(glob) et ss;
wordt afgerond tot het vierde cijfer na de komma, waarbij 0,00005 naar d est arrondi au quatrième chiffre après la virgule, 0,00005 étant
boven wordt afgerond. arrondi vers le haut.
Voor elke tewerkstelling van een natuurlijke personen P(t) = R(t) ?ss?µ?d » Pour chaque occupation d'une personne physique P(t) = R(t) ?ss?µ?d »

Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003.

Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003.

Art. 3.Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van Sociale

Art. 3.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires

Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du
besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 3 juni 2003. Donné à Bruxelles, le 3 juin 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
De Minister van Sociale Zaken, Le Ministre des Affaires sociales,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^