Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 03/04/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 oktober 1936 tot wijziging en samenordening van de statuten van de Hulp- en Voorzorgskas voor zeevarenden "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 oktober 1936 tot wijziging en samenordening van de statuten van de Hulp- en Voorzorgskas voor zeevarenden Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 octobre 1936 modifiant et coordonnant les statuts de la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des marins
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 3 APRIL 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 oktober 1936 tot wijziging en samenordening van de statuten van de Hulp- en Voorzorgskas voor zeevarenden ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 3 AVRIL 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 octobre 1936 modifiant et coordonnant les statuts de la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des marins ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de besluiwet van 7 februari 1945 betreffende de Vu l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des
maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij, marins de la marine marchande, notamment l'article 5, alinéas 1er et
inzonderheid op artikel 5, eerste en tweede lid, gezijwigd bij het
koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967; 2, modifié par l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967;
Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt
instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment
voorzorg, inzonderheid op artikel 15; l'article 15;
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment le Chapitre III
1994, inzonderheid op Hoofdstuk III van Titel III en Hoofdstuk IIIbis du Titre III et le Chapitre IIIbis inséré dans le Titre III par la loi
, ingevoegd in Titel III door de wet van 5 juni 2002; du 5 juin 2002;
Gelet op de wet van 5 juni 2002 betreffende de maximumfactuur in de Vu la loi du 5 juin 2002 relative au maximum à facturer dans
verzekering voor geneeskundige verzorging, inzonderheid op artikel 5, § 4; l'assurance soins de santé, notamment l'article 5, § 4;
Gelet op het koninklijk besluit van 24 oktober 1936 houdende wijziging Vu l'arrêté royal du 24 octobre 1936 modifiant et coordonnant les
en samenordening van de statuten van de Hulp- en Voorzorgskas voor statuts de la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des marins,
zeevarenden, inzonderheid op de artikelen 78, § 1, en 78bis , notamment les articles 78, § 1er, et 78bis , inséré par l'arrêté royal
ingevoegd door het koninklijk besluit van 7 april 1986; du 7 avril 1986;
Gelet op het advies van het beheerscomité van de Hulp- en Voorzorgskas Vu l'avis du comité de gestion de la Caisse de Secours et de
voor zeevarenden, gegeven op 21 maart 2003; Prévoyance en faveur des marins, donné le 21 mars 2003;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Vu l'urgence;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid het artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence;
Overwegende dat de wet van 5 juni 2002 betreffende de maximumfactuur Considérant que la loi du 5 juin 2002 relative au maximum à facturer
in de verzekering voor geneeskundige verzorging is gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 4 juli 2002; dans l'assurance soins de santé a été publiée au Moniteur belge du 4 juillet 2002;
Overwegende dat, aangezien het merendeel van de bepalingen van deze Considérant que si la pluplart des dispositions de cette loi
wet uitwerking hebben met ingang van 1 januari 2002, de Hulp- en produisent leurs effets au 1er janvier 2002, la Caisse de Secours et
Voorzorgskas voor zeewarenden zo snel mogelijk de uitvoering van deze de Prévoyance en faveur des marins, doit entamer l'exécution de ces
bepalingen moet aanvangen; dispositions le plus rapidement possible;
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 78, § 1, van het koninklijk besluit van 24 oktober

Article 1er.L'article 78, § 1er, de l'arrêté royal du 24 octobre 1936

1936, houdende wijziging en samenordening van de statuten van de Hulp- modifiant et coordonnant les statuts de la Caisse de Secours et de
en Voorzorgskas voor zeevarenden, wordt vervangen door de volgende Prévoyance en faveur des marins, est remplacé par la disposition
bepaling : suivante :
« § 1. De uitkeringen voor geneeskundige verzorging, toegekend ten « § 1er. Les prestations de soins de santé attribuées à charge de la
laste van de Hulp- en Voorzorgskas voor zeevarenden met toepassing van Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des marins en application
dit besluit, zijn diegenen bepaald voor de werknemers die vallen onder du présent arrêté, sont celles prévues en faveur des travailleurs
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging, krachtens de assujettis à l'assurance obligatoire soins de santé, en vertu de la
wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944
1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders ». concernant la sécurité sociale des travailleurs. »

Art. 2.Artikel 78bis van hetzelfde koninklijk besluit, ingevoegd door

het koninklijk besluit van 7 april 1986, wordt vervangen door de

Art. 2.L'article 78bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 7

volgende bepaling : avril 1986, est remplacé par la disposition suivante :
« Art. 78bis . De toekennings- en inkomensvoorwaarden voor de « Art. 78bis . Les conditions d'octroi et de revenus pour
verhoogde tegemoetkoming van de verzekering, vastgesteld in artikel l'intervention majorée de l'assurance, prévue à l'article 37, § 1er,
37, § 1, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, sont applicables aux
1994, zijn toepasselijk op de rechthebbenden op de uitkeringen bedoeld in artikel 78, § 1. » bénéficiaires des prestations visées à l'article 78, § 1er. »

Art. 3.In hetzelfde besluit, Titel III, wordt een hoofdstuk XI ter

Art. 3.Dans le même arrêté, Titre III, est inséré un chapitre XIter ,

ingevoegd, luidend als volgt : rédigé comme suit :
« Hoofdstuk XIter . - Maximulfactuur « Chapitre XIter . - Maximum à facturer
Afdeling I. - Definities Section Ire. - Définitions

Art. 137sexies.Met het oog op de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan onder :

Art. 137sexies.Pour l'application du présent chapite, on entend par :

1° « de H.V.K.Z. » : de Hulp- en Voorzorgskas voor zeevarenden; 1° « C.S.P.M. » : la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des
2° « de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 » : de wet betreffende de marins; 2° « la loi coordonnée du 14 juillet 1994 » : la loi relative à
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994;
3° « het koninklijk besluit van 15 juli 2002 » : het koninklijk 3° « l'arrêté royal du 15 juillet 2002 » : l'arrêté royal du 15
besluit van 15 juli 2002 tot uitvoering van Hoofdstuk IIIbis van Titel juillet 2002 portant exécution du Chapitre IIIbis du Titre III de la
III van de wet betreffende de verplichte verzekering voor loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités,
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli coordonnée le 14 juillet 1994;
1994; 4° « verzekeringsinstelling » een landsbond zoals bepaald in artikel 6 4° « organisme assureur » : une union nationale telle que définie à
van de wet van 6 augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen en de l'article 6 de la loi du 6 août 1990 relative aux mutualités et aux
landsbonden van ziekenfsondsen, de Hulpkas voor Ziekte- en unions nationales de mutualités, la Caisse auxiliaire d'assurance
Invaliditeitsverzekering en de Kas der Geneeskudige Verzorging van de maladie-invalidité et la Caisse des soins de santé de la Société
Nationale Maatchappij der Belgische Spoorwegen. nationale des Chemins de Fer belges.
Afdeling 2. - Algemene bepalingen Section 2. - Dispositions générales

Art. 137septies.De bepalingen met betrekking tot de maximumfactuur,

Art. 137septies.Les dispositions relatives au maximum à facturer

vastgesteld in het Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de fixées au Chapitre IIIbis du Titre III de la loi coordonnée du 14
gecoördineerde wet van 14 juli 1994 en in het koninklijk besluit van
15 juli 2002 zijn toepasselijk op de rechthebbenden op de uitkeringen, juillet 1994 et à l'arrêté royal du 15 juillet 2002 sont applicables
bedoeld in artikel 78, § 1. aux bénéficiaires des prestations visées à l'article 78, § 1er.

Art. 137octies.Met het oog op de toepassing van artikel 137septies

Art. 137octies.Pour l'application de l'article 137septies on entend

wordt onder « persoonlijk aandeel » verstaan, het persoonlijk aandeel par « intervention personnelle », la quote-part personnelle du
van de rechthebbende in de kostprijs van de verstrekkingen, bedoeld in bénéficiaire dans le coût d'une prestation de santé, visée à l'article
artikel 78, § 1, zoals het is gedefinieerd in de artikelen 37sexies en 78, § 1er, telle qu'elle est définie aux articles 37sexies et
37septies van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994, en in artikel 2 37septies de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 et à l'article 2 de
van het koninklijk besluit van 15 juli 2002 of in de bepalingen die l'arrêté royal du 15 juillet 2002 ou aux dispositions qui modifieront
dit artikel zullen wijzigen of aanvullen. ou complèteront cet article.
Afdeling 3. - Maximumfactuur vastgesteld Section 3. - Du maximum à facturer déterminé
op grond van de sociale categorie van de rechthebbende en fonction de la catégorie sociale des bénéficiaires

Art. 137nonies.Onverminderd het bepaalde in artikel 137decies wordt

Art. 137nonies.Sans préjudice des dispositions de l'article 137decies

de regeling van de maximumfactuur vastgesteld op grond van de sociale , le régime du maximum à facturer déterminé en fonction de la
categorie van de rechthebbende uitgevoerd met toepassing van de catégorie sociale des bénéficiaires est exécuté en application des
bepalingen van Afdeling II van Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de dispositions de la Section II du Chapitre IIIbis du Titre III de la
gecoördineerde wet van 14 juli 1994 en van de bepalingen van Hoofdstuk loi coordonnée du 14 juillet 1994 et des dispositions du Chapiter III
III van het koninklijk besluit van 15 juli 2002. Met het oog op de de l'arrêté royal du 15 juillet 2002. Pour l'application de ces
uitvoering van deze bepalingen worden de woorden « de dispositions les mots « l'organisme assureur » s'entendent comme « la
verzekeringsinstelling » gelezen als « de H.V.K.Z. ». C.S.P.M. ».

Art. 137decies.Indien de rechthebbenden van een zelfde gezin zijn

Art. 137decies.Lorsque les bénéficiaires d'un même ménage sont

aangesloten bij de H.V.K.Z. en bij een verzekeringsinstelling, beheert affiliés auprès de la C.S.P.M. et d'un organisme assureur, celui
de instelling waarbij de oudste persoon is aangesloten of d'entre eux, auprès duquel est affiliée ou inscrite la personne la
ingeschreven, het dossier betreffende de toepassing van deze afdeling plus âgée, gère le dossier relatif à l'application de la présente
en van afdeling 4. De H.V.K.Z. en de betrokken verzekeringsinstelling verstrekken elkaar de informatie die nodig is, met name de gezinssamenstelling en het daadwerkelijk ten laste genomen persoonlijk aandeel van de rechthebbende, volgens de procedure vastgesteld in het derde, vierde en vijfde lid. De Hulpkas voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering bepaalt, aan de hand van de gegevens opgenomen in het Rijksregister van de natuurlijke personen, bij welke instelling de oudste persoon is aangesloten. Indien de oudste persoon is aangesloten bij de H.V.K.Z. bezorgt deze laatste de nodige informatie aan de Hulpkas voor Ziekte - en Invaliditeitsverzekering die instaat voor de doorverzending naar de betrokken verzekeringsinstelling. section et de la section 4. La C.S.P.M. et les organismes assureurs concernés se fournissent les informations nécessaires, notamment celles relatives à la composition du ménage et aux interventions personnelles effectivement prises en charge par le bénéficiaire, selon la procédure fixée à l'alinéa 3,4 et 5. La Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité détermine en fonction des données contenues au Registre national des personnes physiques auprès de quel organisme la personne la plus âgée est affiliée. Si la personne la plus âgées est affiliée auprès de la C.S.P.M., celle-ci communique les informations nécessaires à la Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité qui s'occupe de la transmission à l'organisme assureur concerné.
Indien de oudste persoon is aangesloten bij een verzekeringsinstelling Si la personne la plus âgée est affiliée auprès d'un organisme
bezorgt deze laatste de nodige informatie aan de Hulpkas voor Ziekte - assureur, celui-ci communique les informations à la Caisse auxiliaire
en Invaliditeitsverzekering die instaat voor de doorverzending naar de d'assurance maladie-invalidité qui s'occupe de la transmission à la
H.V.K.Z. C.S.P.M..
Afdeling 4. - Maximumfactuur vastgesteld op grond van het Section 4. - Du maximum à facturer déterminé en fonction des revenus
gezinsinkomen van de rechthebbende en uitgevoerd door de H.V.K.Z. du ménage du bénéficiaire et exécuté par la C.S.P.M.

Art. 137undecies.Onverminderd het bepaalde in de artikelen

Art. 137undecies.Sans préjudice d'es dispositions de l'article

137duodecies en 137terdecies wordt de regeling van de maximumfactuur 137duodecies et 137terdecies , le régime du maximum à facturer
vastgesteld op grond van het gezinsinkomen van de rechthebbende déterminé en fonction des revenus du ménage du bénéficiaire est
uitgevoerd door de H.V.K.Z. met toepassing van de bepalingen van exécuté par la C.S.P.M., en application des dispositions de la Section
Afdeling III van Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de gecoördineerde III du Chapitre IIIbis du Titre III de la loi coordonnée du 14 juillet
wet van 14 juli 1994 en van de bepalingen van de Hoofdstukken IV en V 1994 et des dispositions des Chapitres IV et V de l'arrêté royal du 15
van het koninklijk besluit van 15 juli 2002. juillet 2002.

Art. 137duodecies.Met het oog op de uitvoering van de bepalingen

Art. 137duodecies.Pour l'application des dispositions de l'article

vermeld in artikel 137undecies worden de woorden « de
verzekeringsinstelling », het « Instituut » en « de Dienst voor 137undecies les mots « l'organisme assureur », « l'Institut », et « le
administratieve controle van het Instituut » gelezen als « de H.V.K.Z. Service du contrôle administratif de l'Institut » s'entendent comme «
». la C.S.P.M. ».

Art. 137terdecies.De H.V.K.Z. bezorgt de identiteitsgegevens van haar

Art. 137terdecies.La C.S.P.M. communique les données d'identification

leden aan de Hulpkas voor Ziekte - en Invaliditeitsverzekering die de de ses affiliés à la Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité
samenstelling van het gezin opvraagt bij het Rijksregister van de qui demande la composition du ménage auprès du registre national des
natuurlijke personen en instaat voor het doorverzenden aan het personnes physiques et s'occupe de la transmission à l'Institut
Rijksinstituut voor de Ziekte - en Invaliditeitsverzekering. Het national d'assurance maladie-invalidité. L'institut national
Rijksinstituut voor de Ziekte - en Invaliditeitsverzekering maakt deze d'assurance-maladie transmet les données d'identification, sur l'ordre
identiteitsgegevens, in opdracht van de H.V.K.Z., via de Kruispuntbank van de Sociale zekerheid, over aan de Administratie van de Ondernemings- en Inkomensfiscaliteit. Deze administratie deelt, via de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid, aan het Rijksinstituut voor de Ziekte - en Invaliditeitsverzekering, de informatie mee met betrekking tot het inkomen van de personen waarvan de identiteitsgegevens haar overgezonden werden. Het Rijksinstituut voor de Ziekte - en invaliditeitsverzekering maakt deze informatie, in opdracht van de H.V.K.Z., over aan de Hulpkas voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering. De Hulpkas bezorgt deze gegevens aan de H.V.K.Z. de la C.S.P.M., via la Banque Carrefour de la sécurité sociale, à l'Administration de la Fiscalité des Entreprises et des Revenus. Cette Administration communique, via la Banque Carrefour de la sécurité sociale, à l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, les informations relatives aux revenus des personnes dont les données d'identification lui ont été transmises. L'institut national d'assurance-maladie transmet ces informations, sur l'ordre de la C.S.P.M., à la Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité. La Caisse auxiliaire communique ces donénes à la C.S.P.M.
Afdeling 5. - Maximumfactuur vastgesteld op grond van het Section 5. - Du maximum à facturer déterminé en fonction des revenus
gezinsinkomen van de rechthebbenden uitgevoerd door de Administratie du ménage du bénéficiaire et exécuté par l'Administration de la
van de ondernemings- en Inkomensfiscaliteit Fiscalité des Entreprises et des Revenus

Art. 137quaterdecies.Onverminderd het bepaalde in de artikelen

Art. 137quaterdecies.Sans préjudice des dispositions des articles

137quindecies en 137sexiesdecies wordt de regeling van de 137quindecies et 137sexiesdecies , le régime du maximum à facturer
maximumfactuur vastgesteld op grond van het gezinsinkomen van de déterminé en fonction des revenus de ménage du bénéficiaire est
rechthebbende uitgevoerd door de Administratie van de Ondernemings- en exécuté par l'Administration de la Fiscalité des Entreprises et des
Inkomensfiscaliteit, met toepassing van de bepalingen van Afdeling IV Revenus, en application des dispositions de la Section IV du Chapitre
van Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de gecoördineerde wet van 14 IIIbis du Titre III de la loi coordonnée du 14 juillet 1994.
juli 1994.

Art. 137quindecies.De H.V.K.Z. stort de in artikel 37quindecies van

Art. 137quindecies.La C.S.P.M. rembourse les montants visés à

de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 bedoelde bedragen terug op de l'article 37quindecies de la loi coordonnée du 14 juillet 1994, sur le
rekening van de Administratie van de Ondernemings- en compte de l'Administration de la Fiscalité des Entreprises et des
Inkomensfiscaliteit in een bijzonder fonds, dat voor het overige wordt Revenus, sur un fonds particulier, qui pour le surplus est assimilé à
gelijkgesteld met een terugbetalingsfonds als bedoeld in artikel 37 un fonds de restitution au sens de l'article 37 des lois sur la
van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet 1991.
1991. De regels voor de uitvoering van het eerste lid, inclusief de wijze Les règles d'exécution de l'alinéa 1er, en ce compris le mode de
van berekening van de nalatigheidsintresten en andere administratieve calcul des intérêts de retard et autres frais administratifs en cas de
kosten in geval van laattijdige storting door de H.V.K.Z., worden door versement tardif par la C.S.P.M. sont fixées par Nous après
Ons vastgesteld na overleg in de Ministerraad. délibération en Conseil des Ministres.

Art. 137sexiesdecies.De gegevens die noodzakelijk zijn voor de

Art. 137sexiesdecies.Les données nécessaires à l'application de la

toepassing van deze afdeling, worden door de H.V.K.Z. via
elektronische weg meegedeeld aan de Kruispuntbank van de Sociale présente section sont transmises par voie électronique à la Banque
Zekerheid. De Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid stuurt die Carrefour de la Sécurité sociale par la C.S.P.M. La Banque Carrefour
geaggregeerde gegevens via elektronische weg door naar de Administratie van de Ondernemings- en Inkomensfiscaliteit. Een manuele procedure wordt bepaald voor de elektronische gegevens die de Administratie van de Ondernemings- en Inkomensfiscaliteit niet heeft kunnen verwerken. Volgens die procedure bezorgt de H.V.K.Z. de rechthebbenden een getuigschrift op papier dat de nodige gegevens bevat voor de toepassing van dit artikel. De rechthebbenden bezorgen dat getuigschrift aan de voormelde administratie. Die manuele procedure wordt ook toegepast voor de correctie van gegevens die vroeger zijn bezorgd, ofwel via elektronische weg, ofwel door middel van een getuigschrift op papier. de la Sécurité sociale transmet ces données agrégées par voie électronique à l'Administration de la Fiscalité des Entreprises et des revenus. Une procédure manuelle est prévue pour les données par voie électronique que l'Administration de la Fiscalité des Entreprises et des Revenus n'a pas pu traiter. Dans cette procédure, la C.S.P.M. envoie aux bénéficiaires une attestation sur papier contenant les données nécessaires à l'application du présent article. Les bénéficiaires transmettent ladite attestation à l'administration susvisée. Cette procédure manuelle est également appliquée pour la correction de données transmises antérieurement, soit par voie électronique, soit au moyen d'une attestation sur papier.
De manuele procedure wordt niet toegepast als het bedrag van de La procédure manuelle n'est pas appliquée si le montant des
persoonlijke aandelen voor de tijdens een kalenderjaar vergoede interventions personnelles pour les prestations remboursées au cours
verstrekkingen, minder dan 12,40 EUR bedraagt. d'une année civile n'atteint pas 12,40 EUR.
Afdeling 6. - Bijzondere bepalingen Section 6. - Dispositions particulières

Art. 137septiesdecies.De bepalingen van artikelen 3 en 5 van de wet

Art. 137septiesdecies.Les dispositions des articles 3 et 5 de la loi

van 5 juni 2002 betreffende de maximumfactuur in de verzekering voor du 5 juin 2002 relative au maximum à facturer dans l'assurance soins
geneeskundige verzorging zijn van toepassing op de rechthebbenden van de H.V.K.Z. » de santé sont d'application aux bénéficiaires de la C.S.P.M. »

Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui

die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad , met suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge , à
uitzondering van : l'exception :
1° in artikel 3, de artikelen 137sexies tot 137decies en de artikelen 1° à l'article 3, des articles 137sexies à 137decies et des articles
137quaterdecies tot 137septiesdecies die in werking treden met ingang 137quaterdecies à 137septiesdecies qui produisent leurs effets le 1er
van 1 januari 2002; janvier 2002;
2° in artikel 3, de artikelen 137undecies tot 137terdecies die in 2° à l'article 3, des articles 137undecies à 137terdecies qui
werking treden met ingang van 1 januari 2003. Voor het jaar 2002 wordt produisent leurs effets le 1er janvier 2003. Pour l'année 2002 le
de maximumfactuur vastgesteld op grond van het gezinsinkomen van de maximum à facturer déterminé en fonction des revenus du ménage du
rechthebbende uitgevoerd door de Administratie van de Ondernemings- en bénéficiaire est exécuté par l'Administration de la Fiscalité des
Inkomensfiscaliteit, volgens de bepalingen van de artikelen Entreprises et des revenus, suivant les dispositions des articles
137quaterdecies tot 137sexiesdecies . 137quaterdecies à 137sexiesdecies .

Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de

Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est

uitvoering van dit besluit. chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 3 april 2003. Donné à Bruxelles, le 3 avril 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^