Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Leuven | Arrêté royal fixant le règlement particulier du tribunal de première instance de Louvain |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
2 FEBRUARI 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het | 2 FEVRIER 1999. - Arrêté royal fixant le règlement particulier du |
bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Leuven | tribunal de première instance de Louvain |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op de artikelen 76 tot | Vu le Code judiciaire, notamment les articles 76 à 78, l'article 79, |
78, artikel 79, gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1991, 21 januari | modifié par les lois des 18 juillet 1991, 21 janvier 1997 et 10 mars |
1997 en 10 maart 1997, artikel 80, gewijzigd bij de wetten van 18 juli | 1997, l'article 80, modifié par les lois des 18 juillet 1991 et 10 |
1991 en 10 maart 1997, artikel 88, gewijzigd bij de wet van 15 juli | mars 1997, l'article 88, modifié par la loi du 15 juillet 1970, |
1970, artikel 89, gewijzigd bij de wet van 17 februari 1997, artikel | l'article 89, modifié par la loi du 17 février 1997, l'article 90, |
90, artikel 91, vervangen bij de wet van 25 juli 1985 en gewijzigd bij | l'article 91, remplacé par la loi du 25 juillet 1985 et modifié par |
de wetten van 3 augustus 1992 en 11 juli 1994, artikel 92, gewijzigd | les lois des 3 août 1992 et 11 juillet 1994, l'article 92, modifié par |
bij de wetten van 28 juni 1974, 25 juli 1985 en 3 augustus 1992, | les lois des 28 juin 1974, 25 juillet 1985 et 3 août 1992, l'article |
artikel 93, artikel 94, gewijzigd bij de wet van 12 maart 1998, en op | 93, l'article 94, modifié par la loi du 12 mars 1998 et les articles |
de artikelen 95 tot 97; | 95 à 97; |
Gelet op het advies van de eerste voorzitter van het Hof van beroep te | Vu l'avis du premier président de la Cour d'appel de Bruxelles, du |
Brussel, van de eerste voorzitter van het Arbeidshof te Brussel, van | premier président de la Cour du travail de Bruxelles, du procureur |
de procureur-generaal te Brussel, van de voorzitter van de rechtbank | général à Bruxelles, du président du tribunal de première instance de |
van eerste aanleg te Leuven, van de procureur des Konings te Leuven, | Louvain, du procureur du Roi à Louvain, du greffier en chef du |
van de hoofdgriffier van de rechtbank van eerste aanleg te Leuven en | tribunal de première instance de Louvain et du bâtonnier de l'Ordre |
van de stafhouder van de Orde van advocaten te Leuven; | des avocats à Louvain; |
Gelet op het koninklijk besluit van 17 april 1986 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 17 avril 1986 fixant le règlement particulier du |
het bijzonder reglement van de rechtbank van eerste aanleg te Leuven; | tribunal de première instance de Louvain; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De rechtbank van eerste aanleg te Leuven bestaat uit |
Article 1er.Le tribunal de première instance de Louvain comprend |
drieëntwintig kamers waarvan dertien kamers voor burgerlijke zaken, | vingt-trois chambres, soit treize chambres civiles, huit chambres |
acht kamers voor correctionele zaken en twee jeugdkamers. | correctionnelles et deux chambres de la jeunesse. |
Art. 2.De eerste, de tweede, de derde, de vierde, de vijfde, de |
Art. 2.Les première, deuxième, troisième, quatrième, cinquième, |
zesde, de zevende, de achtste, de negende, de tiende, de elfde, de | sixième, septième, huitième, neuvième, dixième, onzième, douzième et |
twaalfde en de vijftiende kamer nemen kennis van de burgerlijke zaken. | quinzième chambres connaissent des affaires civiles. |
De zestiende, de zeventiende, de achttiende, de negentiende, de | Les seizième, dix-septième, dix-huitième, dix-neuvième, vingtième, |
twintigste, de eenentwintigste en de tweeëntwintigste kamer nemen | vingt et unième et vingt-deuxième chambres connaissent des affaires |
kennis van de correctionele zaken. | correctionnelles. |
De dertiende en de veertiende kamer nemen kennis van de zaken die tot | Les treizième et quatorzième chambres connaissent des affaires |
de bevoegdheid van de jeugdrechtbank behoren. | relevant de la compétence du tribunal de la jeunesse. |
De drieëntwintigste kamer houdt zitting als raadkamer in strafzaken. | La vingt-troisième chambre siège en tant que chambre du conseil en matière pénale. |
Art. 3.De derde, de vijfde, de zesde, de zeventiende en de twintigste |
Art. 3.Les troisième, cinquième, sixième, dix-septième et vingtième |
kamer bestaan uit drie rechters, de andere kamers en het bureau voor | chambres sont composées de trois juges; les autres chambres et le |
rechtsbijstand bestaan uit één rechter. | bureau d'assistance judiciaire sont composés d'un juge. |
Art. 4.De kamers houden zitting als volgt : |
Art. 4.Les chambres tiennent audience comme suit : |
- de eerste kamer, op maandag; | - la première chambre, le lundi; |
- de tweede kamer, op maandag; | - la deuxième chambre, le lundi; |
- de derde kamer, op vrijdag; | - la troisième chambre, le vendredi; |
- de vierde kamer, op donderdag; | - la quatrième chambre, le jeudi; |
- de vijfde kamer, op woensdag; | - la cinquième chambre, le mercredi; |
- de zesde kamer, op vrijdag; | - la sixième chambre, le vendredi; |
- de zevende kamer, op dinsdag; | - la septième chambre, le mardi; |
- de achtste kamer, op dinsdag; | - la huitième chambre, le mardi; |
- de negende kamer, op woensdag; | - la neuvième chambre, le mercredi; |
- de tiende kamer, op donderdag; | - la dixième chambre, le jeudi; |
- de elfde kamer, op vrijdag; | - la onzième chambre, le vendredi; |
- de twaalfde kamer, op vrijdag; | - la douzième chambre, le vendredi; |
- de dertiende kamer, op woensdag; | - la treizième chambre, le mercredi; |
- de veertiende kamer, op woensdag; | - la quatorzième chambre, le mercredi; |
- de vijftiende kamer, op dinsdagnamiddag; | - la quinzième chambre, le mardi après-midi; |
- de zestiende kamer, op maandag; | - la seizième chambre, le lundi; |
- de zeventiende kamer, op dinsdag; | - la dix-septième chambre, le mardi; |
- de achttiende kamer, op dinsdag; | - la dix-huitième chambre, le mardi; |
- de negentiende kamer, op woensdag; | - la dix-neuvième chambre, le mercredi; |
- de twintigste kamer, op donderdag; | - la vingtième chambre, le jeudi; |
- de eenentwintigste kamer, op vrijdag; | - la vingt et unième chambre, le vendredi; |
- de tweeëntwintigste kamer, op dinsdagnamiddag; | - la vingt-deuxième chambre, le mardi après-midi; |
- de drieëntwintigste kamer, op dinsdag en vrijdag. | - la vingt-troisième chambre, le mardi et le vendredi. |
Art. 5.De zittingen van de eerste, de tweede, de derde, de vierde, de |
Art. 5.Les audiences des première, deuxième, troisième, quatrième, |
vijfde, de zesde, de zevende, de achtste, de negende, de tiende, de | cinquième, sixième, septième, huitième, neuvième, dixième, onzième, |
elfde, de twaalfde, de zestiende, de zeventiende, de achttiende, de | douzième, seizième, dix-septième, dix-huitième, dix-neuvième, |
negentiende, de twintigste en de eenentwintigste kamer beginnen om 9 uur. | vingtième et vingt et unième chambres commencent à 9 heures. |
De zittingen van de vijftiende en de tweeëntwintigste kamer beginnen om 14 uur. | Les audiences des quinzième et vingt-deuxième chambres commencent à 14 heures. |
De zittingen van de dertiende en de veertiende kamer beginnen om 9 uur | Les audiences des treizième et quatorzième chambres commencent à 9 |
en om 14 uur. | heures et à 14 heures. |
Deze zittingen duren ten minste drie uur, tenzij de rol voordien is | La durée de ces audiences est de trois heures au moins, ou jusqu'à |
uitgeput. | l'épuisement du rôle. |
De zittingen van de raadkamer in strafzaken worden gehouden telkens | Les audiences de la chambre du conseil en matière pénale se tiennent |
wanneer het nodig is voor de behoeften van de dienst en beginnen om 9 uur. | chaque fois que les nécessités du service le justifient et commencent à 9 heures. |
Ingeval de raadkamer zitting houdt op een dag volgend op een feestdag | Si la chambre du conseil tient audience un jour suivant un jour férié, |
begint de zitting om 14 uur. | l'audience commence à 14 heures. |
Art. 6.De voorzitter van de rechtbank of de rechter die hem vervangt, |
Art. 6.Le président du tribunal ou le juge qui le remplace tient ses |
houdt zitting in kort geding op maandag en donderdag, telkens om 9 | audiences en référé, le lundi et le jeudi, à 9 heures. |
uur. De voorzitter van de rechtbank houdt zitting inzake de door de wet | |
voorgeschreven verschijningen betreffende echtscheiding en scheiding | Le président du tribunal siège en ce qui concerne les comparutions |
van tafel en bed door onderlinge toestemming, op dinsdag. | prescrites par la loi en matière de divorce et de séparation de corps |
De beslagrechter houdt zitting inzake vorderingen ingesteld zoals in | par consentement mutuel, le mardi. |
kort geding, op dinsdag om 14 uur. | Le juge des saisies tient audience le mardi à 14 heures pour les |
requêtes introduites comme en référé. | |
Het bureau voor rechtsbijstand houdt zitting op donderdag. | Le bureau d'assistance judiciaire tient audience le jeudi. |
De getuigenverhoren worden iedere werkdag gehouden. | Les audiences des témoins ont lieu tous les jours ouvrables. |
Art. 7.De kamers kunnen, naargelang de behoeften van de dienst, |
Art. 7.Les chambres peuvent, selon les besoins du service, tenir des |
buitengewone zittingen houden waarvan ze zelf de dag en het uur | audiences extraordinaires, dont elles fixent elles-mêmes les jours et |
vaststellen, in overeenstemming met de voorzitter van de rechtbank. | heures, avec l'accord du président du tribunal. |
Art. 8.Indien de behoeften van de dienst het vergen, kan de |
Art. 8.Le président du tribunal peut, lorsque les besoins du service |
voorzitter van de rechtbank, na het advies van de procureur des | le justifient, et après avoir pris l'avis du procureur du Roi et du |
Konings en van de hoofdgriffier van de rechtbank van eerste aanleg | greffier en chef du tribunal de première instance, décider de faire |
ingewonnen te hebben, beslissen dat een of meer kamers, het bureau | tenir des audiences supplémentaires, dont il fixe les jours et heures, |
voor rechtsbijstand, de beslagrechter, de voorzitter zetelend in kort | par une ou plusieurs chambres, le bureau d'assistance judiciaire, le |
geding of de voorzitter zetelend in zake echtscheiding of scheiding | juge des saisies, le président siégeant en référé ou le président |
van tafel en bed door onderlinge toestemming, bijkomende zittingen | siégeant en matière de divorce et de séparation de corps par |
houden op de dag en het uur die hij vaststelt. | consentement mutuel. |
Art. 9.De voorzitter van de rechtbank kan, na het advies van de |
Art. 9.Le président du tribunal peut, après avoir pris l'avis du |
procureur des Konings en van de hoofdgriffier ingewonnen te hebben, | procureur du Roi et du greffier en chef, modifier temporairement le |
voorlopig het aantal en de bevoegdheden van de kamers wijzigen. | nombre et les attributions des chambres. |
Art. 10.De inleidingen geschieden : |
Art. 10.Les introductions se font : |
§ 1. voor de burgerlijke rechtbank : | § 1er devant le tribunal civil : |
1° inzake burgerlijke rechtsvorderingen die overeenkomstig artikel 92, | 1° pour les actions civiles qui doivent être attribuées à une chambre |
§ 1, 1°, 2°, 3°, 5° en 6° van het Gerechtelijk Wetboek moeten worden | composée de trois juges, conformément à l'article 92, § 1er, 1°, 2°, |
toegewezen aan een kamer met drie rechters : op de zitting van de | 3°, 5° et 6° du Code judiciaire : à l'audience de la troisième |
derde kamer; | chambre; |
2° inzake echtscheidingen op grond van bepaalde feiten en inzake | 2° en matière de divorce pour cause déterminée et pour les actions |
burgerlijke rechtsvorderingen betreffende de aan het openbaar | civiles dont la communication au ministère public est prévue par la |
ministerie verplicht mededeelbare zaken, behalve de onder § 1, 1° | loi, excepté les actions visées au § 1er, 1° : à l'audience de la |
vermelde vorderingen : op de zitting van de eerste kamer; | première chambre; |
3° in zaken waaromtrent verplichte mededeling aan het openbaar | 3° dans les affaires pour lesquelles la communication au ministère |
ministerie voorzien is door artikel 764 van het Gerechtelijk Wetboek, | public est obligatoire conformément à l'article 764 du Code |
voor zover ze niet aan een kamer met drie rechters moeten toegewezen | judiciaire, pour autant qu'elles ne soient pas attribuées à une |
worden, de verzoeken tot homologatie tot wijziging van | chambre à trois juges, les requêtes en homologation d'une modification |
huwelijksvermogensvoorwaarden en de zaken vermeld in artikel 93 van | du régime matrimonial et les affaires visées à l'article 93 du Code |
het Gerechtelijk Wetboek : op de zitting van de tweede kamer; | judiciaire : à l'audience de la deuxième chambre; |
4° inzake alle burgerlijke vorderingen die niet begrepen zijn onder | 4° en ce qui concerne toutes les demandes civiles non visées aux 1°, |
1°, 2° en 3° : op de zitting van de vierde kamer; | 2° et 3° : à l'audience de la quatrième chambre; |
§ 2. voor de correctionele rechtbank : | § 2. devant le tribunal correctionnel : |
1° inzake rechtstreekse dagvaardingen die overeenkomstig artikel 92, § | 1° pour les citations directes qui doivent être attribuées à une |
1, 4° van het Gerechtelijk Wetboek moeten toegewezen worden aan een | chambre composée de trois juges conformément à l'article 92, § 1er, 4° |
kamer met drie rechters : op de zitting van de zeventiende en de | du Code judiciaire : à l'audience de la dix-septième et de la |
twintigste kamer; | vingtième chambre; |
2° inzake de hogere beroepen tegen vonnissen van de politierechtbank, | 2° pour les appels contre les jugements du tribunal de police, |
zetelend in strafzaken : op de zitting van de twintigste kamer; | siégeant en matière pénale : à l'audience de la vingtième chambre; |
3° inzake rechtstreekse dagvaardingen in andere strafzaken die | 3° pour les citations directes en matière pénale autres que celles |
behandeld worden door een kamer met een rechter : op de zitting van de | visées ci-desssus, qui sont attribuées à une chambre à juge unique : à |
zestiende, de achttiende, de negentiende en de éénentwintigste kamer; | l'audience des seizième, dix-huitième, dix-neuvième et vingt et unième |
in deze gevallen moet het openbaar ministerie door de dagvaardende | |
partij vooraf worden verwittigd en dient het ten minste drie dagen | chambres; le ministère public est avisé par la partie citante et |
voor de oproeping van de zaak inzage te krijgen van de stukken; | reçoit communication des pièces trois jours au moins avant l'appel de la cause; |
4° betreffende de zaken waar het openbaar ministerie zal worden | 4° pour les affaires où l'action publique est exercée par l'auditeur |
waargenomen door de arbeidsauditeur overeenkomstig artikel 155 van het | du travail conformément à l'article 155 du Code judiciaire : à |
Gerechtelijk Wetboek : op de zitting van de tweeëntwintigste kamer; | l'audience de la vingt-deuxième chambre; |
§ 3. voor de voorzitter van de rechtbank zetelend in kort geding : op | § 3. devant le président du tribunal siégeant en référé : aux |
de zittingen van maandag en donderdag; | audiences du lundi et du jeudi; |
§ 4. voor de beslagrechter : op de zitting van de vijftiende kamer; | § 4. devant le juge des saisies : à l'audience de la quinzième chambre; |
§ 5. voor de jeugdrechtbank : | § 5. devant le tribunal de la jeunesse : |
1° inzake maatregelen ter bescherming van de minderjarigen | 1° pour les mesures à prendre à l'égard des mineurs, conformément à la |
overeenkomstig de wet van 8 april 1965 op de jeugdbescherming en de | loi du 8 avril 1965 sur la protection de la jeunesse et les décrets |
gecoördineerde decreten van 4 april 1990 : op de zitting van de | coordonnés du 4 avril 1990 : à l'audience de la treizième chambre; |
dertiende kamer; 2° in de andere zaken die tot de bevoegdheid van de jeugdrechter | 2° en ce qui concerne les autres affaires relevant de la compétence du |
behoren : op de zitting van de veertiende kamer; | juge de la jeunesse : à l'audience de la quatorzième chambre; |
§ 6. voor het bureau voor rechtsbijstand : op de zitting van donderdag. | § 6. devant le bureau d'assistance judiciaire : à l'audience du jeudi. |
Art. 11.De toebedeling van de burgerlijke zaken geschiedt door de |
Art. 11.Le président du tribunal distribue les affaires civiles selon |
voorzitter van de rechtbank volgens de behoeften van de dienst. | les nécessités du service. |
De strafzaken worden door de voorzitter toebedeeld op voorstel van de | Le président distribue les affaires pénales, sur la proposition du |
procureur des Konings. | procureur du Roi. |
Art. 12.De voorzitter van de rechtbank bepaalt de dienstregeling van de onderzoeksrechters en de verdeling van de zaken onder hen. De zaken waarin de procureur des Konings een onderzoek vordert, worden toebedeeld aan de onderzoeksrechter met dienst op de datum van de vordering. Indien de behoeften van de dienst of een goede rechtsbedeling het vergen kan de voorzitter van de rechtbank afwijken van de dienstregeling en van de verdeling van de zaken of aan een onderzoeksrechter een zaak toebedelen die voor een andere onderzoeksrechter aanhangig is. Art. 13.De voorzitter van de rechtbank stelt vast, na het advies van de procureur des Konings te hebben ingewonnen, de dag en het uur van de vacantiezittingen. Hij maakt bovendien de lijst op van de magistraten die er zitting houden. De voorzitter van de rechtbank kan altijd de lijst wijzigen wegens de behoeften van de dienst. Art. 14.Van de beschikkingen die de voorzitter van de rechtbank op |
Art. 12.Le président du tribunal arrête le tableau de service des juges d'instruction et la répartition entre eux des affaires. Les affaires dans lesquelles le procureur du Roi a requis une enquête sont distribuées au juge d'instruction de service à la date du réquisitoire. Lorsque les nécessités du service ou la bonne administration de la justice le justifient, le président du tribunal peut déroger au tableau de service et à la répartition des affaires ou distribuer à un juge d'instruction une affaire dont un autre juge d'instruction est saisi. Art. 13.Le président du tribunal fixe, après avoir pris l'avis du procureur du Roi, les jours et heures des audiences de vacation. Il établit en outre, la liste des magistrats qui y siègent. Le président du tribunal peut en tout temps modifier ce tableau selon les nécessités du service. Art. 14.Le premier président de la Cour d'appel et le procureur du Roi sont informés des ordonnances prises par le président du tribunal |
grond van de artikelen 80 of 89 van het Gerechtelijk Wetboek of op | sur la base des articles 80 et 89 du Code judiciaire et du présent |
grond van dit reglement neemt wordt kennis gegeven aan de eerste | |
voorzitter van het Hof van Beroep en aan de procureur des Konings. | |
Deze beschikkingen worden ter griffie van de rechtbank aangeplakt. | règlement. Ces ordonnances sont affichées au greffe du tribunal. |
Art. 15.Het koninklijk besluit van 17 april 1986 tot vaststelling van |
Art. 15.L'arrêté royal du 17 avril 1986 fixant le règlement |
het bijzonder reglement van de rechtbank van eerste aanleg te Leuven | particulier du tribunal de première instance de Louvain, est abrogé. |
wordt opgeheven. Art. 16.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 september 1998. |
Art. 16.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 1998. |
Art. 17.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
Art. 17.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 februari 1999. | Donné à Bruxelles, le 2 février 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |