Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 augustus 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de uitvoering van het protocolakkoord van 24 juni 1999 - bijzondere vergoeding voor arbeiders in geval van gebrek aan werk wegens economische oorzaken | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 août 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'exécution du protocole d'accord du 24 juin 1999 - indemnité particulière pour les ouvriers en cas de manque de travail résultant de causes économiques |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
2 APRIL 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 2 AVRIL 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 augustus 1999, | collective de travail du 20 août 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'exécution |
uitvoering van het protocolakkoord van 24 juni 1999 - bijzondere | du protocole d'accord du 24 juin 1999 - indemnité particulière pour |
vergoeding voor arbeiders in geval van gebrek aan werk wegens | les ouvriers en cas de manque de travail résultant de causes |
economische oorzaken (1) | économiques (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 augustus 1999, | travail du 20 août 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'exécution |
uitvoering van het protocolakkoord van 24 juni 1999 - bijzondere | du protocole d'accord du 24 juin 1999 - indemnité particulière pour |
vergoeding voor arbeiders in geval van gebrek aan werk wegens | les ouvriers en cas de manque de travail résultant de causes |
economische oorzaken. | économiques. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 2 april 2001. | Donné à Bruxelles, le 2 avril 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het hotelbedrijf | Commission paritaire de l'industrie hôtelière |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 augustus 1999 | Convention collective de travail du 20 août 1999 |
Uitvoering van het protocolakkoord van 24 juni 1999 - bijzondere | Exécution du protocole d'accord du 24 juin 1999 - indemnité |
vergoeding voor arbeiders in geval van gebrek aan werk wegens | particulière pour les ouvriers en cas de manque de travail résultant |
economische oorzaken (Overeenkomst geregistreerd op 2 december 1999 | de causes économiques (Convention enregistrée le 2 décembre 1999 sous |
onder het nummer 53170/CO/302) | le numéro 53170/CO/302) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. | Commission paritaire de l'industrie hôtelière. |
Art. 2.Bij volledig of gedeeltelijk gebrek aan werk wegens |
Art. 2.En cas de manque total ou partiel de travail résultant de |
economische oorzaken, hebben de werklieden recht op een | |
bestaanszekerheidsuitkering wanneer zij voldoen aan de hiernavolgende | causes économiques, les ouvriers ont droit à une indemnité de sécurité |
voorwaarden : | d'existence lorsqu'ils satisfont aux conditions suivantes : |
1° gebonden zijn door een voltijdse arbeidsovereenkomst voor een | 1° ils sont liés par un contrat de travail à temps plein pour une |
onbepaalde tijd; | durée indéterminée; |
2° ten minste 12 maanden anciënniteit hebben in dezelfde onderneming | 2° ils ont au moins 12 mois d'ancienneté dans la même entreprise au |
op het ogenblik dat de arbeidsovereenkomst wordt geschorst bij gebrek | moment où le contrat de travail est suspendu par manque de travail |
aan werk wegens economische oorzaken. | résultant de causes économiques. |
Art. 3.Per kalenderjaar is de bestaanszekerheidsuitkering slechts |
Art. 3.L'indemnité de sécurité d'existence n'est payable par année |
civile que pour les soixante premiers jours ouvrables durant lesquels | |
betaalbaar voor de eerste zestig werkdagen dat de werknemer effectief | le travailleur est effectivement en chômage pour manque de travail |
werkloos is bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken. | résultant de causes économiques. |
Art. 4.§ 1. De bestaanszekerheidsuitkering bedraagt per dag |
Art. 4.§ 1er. L'indemnité de sécurité d'existence s'élève par journée |
werkloosheid 50 pct. van één uurloon op 0 functiejaren van de | de chômage à 50 p.c. du salaire horaire pour une heure à 0 année de |
functiecategorie waartoe de werknemer behoort. | fonction de la catégorie de fonctions à laquelle appartient le |
§ 2. De uitkering zoals bepaald in § 1 kan nooit groter zijn dan de | travailleur. § 2. L'indemnité telle que définie au § 1er ne peut jamais être |
helft van het verschil tussen enerzijds het theoretisch nettomaandloon | supérieure à la moitié de la différence entre d'une part le salaire |
en 60 pct. van het theoretisch brutomaandloon in uitvoering van de | mensuel net théorique et d'autre part, 60 p.c. du salaire mensuel brut |
arbeidsovereenkomst, gedeeld door het theoretisch gewerkte aantal | théorique en exécution du contrat de travail divisée par le nombre de |
dagen met een minimum van 100 BEF per dag. | journées prestées théoriquement avec un minimum de 100 BEF par jour. |
Onder theoretisch brutomaandloon voor werknemers op vast loon dient | Par salaire mensuel brut théorique pour le personnel rémunéré au |
verstaan te worden, het uurloon vermenigvuldigd met zijn wekelijkse | salaire fixe, il y a lieu d'entendre le salaire horaire multiplié par |
arbeidsduur, vermenigvuldigd met 52/12. | sa durée de travail hebdomadaire, multiplié par 52/12. |
Onder theoretisch brutomaandloon voor werknemers op dienstpercentage | Par salaire mensuel brut théorique pour le personnel rémunéré au |
dient verstaan te worden, het forfaitair dagloon, vermenigvuldigd met | pourcentage de service, il y a lieu d'entendre la rémunération |
26 of 21,66 in respectievelijk het 6-dagenstelsel en het | forfaitaire journalière multipliée par 26 ou 21,66 respectivement dans |
5-dagenstelsel. | le régime de 6 jours/semaine et de 5 jours/semaine. |
Het theoretisch nettomaandloon voor werknemers met vast loon of op | Le salaire mensuel net théorique pour le personnel rémunéré au salaire |
dienstpercentage is het theoretisch brutomaandloon, verminderd met de | fixe ou au pourcentage de service est le salaire mensuel brut |
sociale zekerheidsbijdrage en de bedrijfsvoorheffing van toepassing op | théorique diminué des cotisations de sécurité sociale et du précompte |
de werknemer. | professionnel d'application pour le travailleur. |
Art. 5.De bestaanszekerheidsuitkering is ten laste van de werkgever |
Art. 5.L'indemnité de sécurité d'existence est à charge de |
en dient betaald te worden op de eerste definitieve betaaldag van de | l'employeur et doit être payée le premier jour de paie définitif qui |
lonen die volgt op de periode van tijdelijke werkloosheid. | suit la période de chômage temporaire. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 maart 2000. | le 1er juillet 1999 et cesse de produire ses effets le 31 mars 2000. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 april 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 avril 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |